1/ NOTICES TO THE USER WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2.
2. Take care when using cleaning agents or detergents. 3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate- rials and vapors.
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE INSTALL THE DUCTWORK Where the ductwork will run between the hood and the outside. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. Install the Aluminum Flex duct on the vent towards hood location.
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE PREPARE THE HOOD Screw: 4x8mm Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation. Pick out the hood from the carton. Install the vent into the duct connector of the cooker hood.
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE INSTALL THE HOOD Note: at least two people will be required to mount the hood. Raise the hood into its mounting position. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall-mounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket.
3/ USING YOUR APPLIANCE OPERATION Controls Electronic Button Control Panel Layout and Buttons Configurations: Electronic Controls with Time Delay • Lights: Press the light button to turn halogen lights on and off. • Power settings: Press the button once and the motor starts to operate at Low speed Press the button again and the motor will reach Medium speed.
4/ CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Filters The filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
5/ TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The vent is blocked Remove the blockage The capacitor is damaged Replace capacitor Lights on, but motor does not work The motor jammed causing Replace motor bearing damaged A bad smell from the motor Replace motor which suddenly stops working Beside the above mentioned, check the following: Light does not work,...
6/ AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by: — either your dealer, — or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
Page 15
TABLE DES MATIÈRES 1/ AVIS AUX UTILISATEURS ................16 AVERTISSEMENT ..................17 ATTENTION ....................18 AVERTISSEMENT POUR L'INSTALLATION DE LA HOTTE ...... 18 2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ............19 INSTALLATION DES CONDUITS ............... 19 INSTALLATION DES SUPPORTS DE MONTAGE ........19 INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION DU CONDUIT ....
1/ AVIS AUX UTILISATEURS AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, RESPECTER CE QUI SUIT : 1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
1/ AVIS AUX UTILISATEURS ATTENTION 1. Pour réduire tout risque d'incendie et pour assurer une évacuation d'air appropriée, évacuer l'air vers l'extérieur. Ne pas évacuer l'air dans les espaces entre les murs ou plafonds ou dans le grenier, les vides sanitaires ou les garages. 2.
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL INSTALLATION DES CONDUITS Près du lieu où le conduit passera, entre la hotte et l'extérieur. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de fonctionner plus efficacement. Installez le conduit d’aluminium Flex sur l'orifice de ventilation vers l’emplacement de la hotte.
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL PRÉPARATION DE LA HOTTE Remarque : Sur les hottes en acier inoxydable, retirez délicatement le film Vis : 4x8mm plastique protecteur de toutes les surfaces extérieures de la hotte et les conduits de fumée décoratifs, avant l'installation finale.
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL INSTALLATION DE LA HOTTE Remarque: au moins deux personnes seront nécessaires pour installer la hotte. Soulevez la hotte dans sa position de montage. Alignez l'ouverture rectangulaire à l'arrière de la hotte à l’aide du support de fixation murale. Abaissez délicatement la hotte jusqu'à...
3/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FONCTIONNEMENT Commandes Bouton électronique Augmenter Diminuer Éclairage Minuterier Disposition du panneau de commande et configurations des boutons : Commandes électriques à temporisation Lampes : Appuyez sur le bouton d’éclairage pour allumer ou éteindre les lampes halogènes.
4/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ENTRETIEN Un bon entretien de votre hotte en garantira une excellente performance. Filtres Les filtres doivent être nettoyés environ une fois toutes les 30 heures de fonctionnement . Utilisez une solution tiède de détergent. Les filtres à graisse sont lavables au lave-vaisselle.
5/ DÉPANNAGE Défaillance Cause Solution Feuille bloquée Éliminez le blocage Condensateur endommagé Remplacez le condensateur Lampe allumée, mais le moteur ne Roulement de coincement du Remplacez le moteur fonctionne pas moteur endommagé Moteur éteint ou une mauvaise Remplacez le moteur odeur provenant du moteur À...
6/ SERVICE APRÈS-VENTE Tout entretien de votre équipement devrait être effectué par : — votre revendeur — ou un autre mécanicien qualifié qui est agent agréé pour les appareils de marque. Lorsque vous prenez un rendez-vous, indiquez la référence complète de votre équipement (modèle, type et numéro de série).
Page 27
CONTENIDO 1/ AVISO A LOS USUARIOS ................28 ADVERTENCIA ................... 29 PRECAUCIÓN .................... 30 ADVERTENCIA SOBRE LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA ....30 2/ INSTALACION DE SU APARATO ..............31 INSTALACIÓN DEL DUCTO ............... 31 INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE ........31 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE FIJACIÓN DEL DUCTO ......
1/ AVISO A LOS USUARIOS ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES FÍSICAS, TENGA PRESENTE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad solo de la forma pretendida por el fabricante. Si tiene dudas, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o número telefónico indicados en la garantía.
1/ AVISO A LOS USUARIOS PRECAUCIÓN 1. Para reducir el riesgo de incendios y dejar que el aire escape correctamente, asegúrese de que el ducto de aire salga al exterior. No ventile el aire de escape en espacios comprendidos dentro de muros o techos, o en áticos, espacios reducidos o garajes.
2/ INSTALACIÓN DE SU APARATO INSTALACIÓN DEL DUCTO En el espacio donde el ducto pasará entre la campana y el exterior. Un ducto recto y corto permitirá que la campana funcione de la forma más eficiente. Instale el ducto flexible de aluminio con el tiro orientado hacia la ubicación de la campana.
2/ INSTALACIÓN DE SU APARATO PREPARE LA CAMPANA Tornillo: 4x8mm Nota: En campanas de acero inoxidable, quite cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y de las decoraciones, antes de la instalación final. Saque la campana del cartón.
2/ INSTALACIÓN DE SU APARATO INSTALACIÓN DE CAMPANA Nota: Tenga en cuenta que se requieren al menos dos personas para montar la campana. Levante la campana hasta la posición de montaje. Alinee la apertura rectangular de la parte trasera de la campana con el soporte de montaje para pared.
3/ USO DE SU APARATO OPERACIÓN Controles ● Botón electrónico Aumentar Aumentar Disminuir Temporizador Disposición del panel de control y configuración de botones: Controles electrónicos y temporizador ● Luces: Pulse el botón de luz para encender y apagar las luces halógenas. ●...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE SU APARATO MANTENIMIENTO El correcto mantenimiento de la campana asegurará el correcto desempeño de la unidad. Filtros Los filtros deben limpiarse aproximadamente una vez cada 30 horas de operación. Utilice una solución detergente caliente. Los filtros de grasa son seguros para lavavajillas.
5/ TROUBLESHOOTING Fallo Causa Solución Bloqueo de la malla Elimine el bloqueo Capacitador dañado Cambie el capacitador Se enciende la luz, pero el motor no funciona. Cojinete de motor dañado Cambie el motor Partes internas con el motor Cambie el motor apagado o malos olores del motor Además de lo antes mencionado, verifique lo siguiente: La luz no funciona, el...
6/ SERVICIO POSTVENTA Cualquier mantenimiento en su equipo debe ser realizado por: — Su distribuidor — Un mecánico calificado que tenga autorización de un agente de la marca del dispositivo. Al realizar una cita, indique todas las referencias de su equipo (modelo, tipo y número de serie).
Page 39
INDICE 1/ AVISO PARA OS UTILIZADORES ..............40 AVISO ......................41 CUIDADO ....................42 AVISO PARA INSTALAR A CAMPÂNULA ........... 42 2/ INSTALAR O SEU APARELHO ..............43 INSTALAR A CONDUTA ................43 INSTALAR OS SUPORTES DE MONTAGEM ..........43 INSTALAR O SUPORTE DE ENCAIXE DA CONDUTA ......
1/ AVISO PARA OS UTILIZADORES AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS A PESSOAS, OBSERVE O SEGUINTE: 1. Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, indicado pelo fabricante. Caso tenha dúvidas, contacte o fabricante no endereço ou número de telefone listado na garantia.
1/ AVISO PARA OS UTILIZADORES CUIDADO 1. Para reduzir o risco de incêndio e para escape adequado do ar, certifique-se que orienta a conduta de ar para o exterior. Não ventile o ar de escape para espaços dentro de paredes ou tetos ou para sótãos, espaços apertados ou garagens. 2.
2/ INSTALAR O SEU APARELHO INSTALAR A CONDUTA Ao lado do local onde a conduta irá ser colocada entre a campânula e o exterior. Uma conduta direita e curta irá permitir que a campânula funcione com mais eficácia. Instale a conduta de alumínio flexível na ventilação na direção do local da campânula.
2/ INSTALAR O SEU APARELHO PREPARAR A CAMPÂNULA Parafuso: 4x8mm Nota: Em campânulas em aço inoxidável, remova cuidadosamente a película de proteção de plástico de todas as superfícies exteriores da campânula e canos de chaminé decorativos antes da instalação final. Retire a campânula da embalagem.
2/ INSTALAR O SEU APAREL INSTALAR A CAMPÂNULA Nota: Serão necessárias pelo menos duas pessoas para montar a campânula. Eleve a campânula para a sua posição de montagem. Alinhe a abertura retangular na parte traseira da campânula com o suporte de montagem na parede. Baixe cuidadosamente a campânula até...
3/ UTILIZAR O SEU APARELHO FUNCIONAMENTO Controlos Botão elétrico Diminuir Temporizador Adicionar Disposição do painel de controlo e configurações dos botões: Controlos eletrónicos com atraso de tempo Luzes: Prima o botão da luz para ligar e desligar as luzes de halogénio. ...
4/ MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO SEU APARELHO MANUTENÇÃO A devida manutenção do exaustor vai garantir o desempenho adequado do aparelho. Filtros Os filtros devem ser limpos aproximadamente a cada 30 horas de funcionamento (quando o segmento central do ecrã se liga ou começa a piscar). Utilize uma solução com água morna e detergente.
5/ TR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa Solução A placa está bloqueada Remova o bloqueio Dissipador danificado Substitua o dissipador Luz acesa, mas o O rolamento do motor está motor não trabalha Substitua o motor encravado O interior do motor deixa fumo ou um mau odor do motor quando Substitua o motor este trabalha...
6/ SERVIÇO PÓS-VENDAS Qualquer serviço de manutenção ao seu equipamento deve ser realizado por: — pelo seu distribuidor, —ou outro mecânico qualificado, que seja um agente autorizado para os aparelhos da marca. Quando realiza uma marcação, indique a referência completa do seu equipamento (modelo, tipo e número de série).
Need help?
Do you have a question about the Range Hood and is the answer not in the manual?
Questions and answers