Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Version Évacuation Extérieure
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Remplacement des Lampes
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)
  • Vervanging Lampjes
  • Versión Aspirante
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Conexão Elétrica
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Protitukový Filter
  • Výmena Žiaroviek
  • Замена Ламп

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor CFC40AX

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás RU Инструкции...
  • Page 9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
  • Page 10: Montage

    Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 75cm im Fall von Gas- oder Abluftbetrieb kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 11 Aufschrift FRONT stimmt mit dem Seite des Bedienfeldes einer Schutzfolie legen überein). Bereiten Sie den Anschluss an das Stromnetz Dunstabzugshaube sowie alle Lieferumfang enthaltenen Teile darauf. vor. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Wie vorgeschlagen lochern (acht Loecher fuer acht Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht Wandnasen ), die vier Schrauben auf die in der werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der...
  • Page 12 auch Abb.3); mit einem Bleistift das Bohrloch für die Hinweis: Falls die zwei Abschnitte des unteren Kamins Fixierung der Haube in ihrer endgültigen Position NICHT perfekt in Reih und Glied sind, versuchen Sie bitte alle die Schrauben zu lockern , die Abschnitte des kennzeichnen.
  • Page 13: Betrieb

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Beschreibung der Dunstabzugshaube Bild 3 Bild 1 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim 1. Bedienfeld Kochen entstehen. 2. Fettfilter Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder 4.
  • Page 14: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use It is important to conserve this booklet for consultation at adopted for fume discharging it is important to closely follow any moment. In the case of sale, cession or move, make the regulations provided by the authorised authorities. sure it is together with the product.
  • Page 15: Installation

    through the top grille H by means of an exhaust pipe covering and place all canopy hood parts and hardware connected to the top air outlet B and the connection ring in it. • In addition check whether near the installation area of the mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).
  • Page 16 CAUTION! The side of the truss with connection box In certain models where it is required to use the cooker hood corresponds to the side of the control panel with hood in the suction version then it is possible to overturn the upper section of the chimney assembled.
  • Page 17: Operation

    motor group to the external covering with one screw). Grease filter 17. Insert the external covering of the motor group fully and Fig. 2 permanently fix with 6 screws. Traps cooking grease particles. 18. Fix the bracket Z with two screws, so that the bracket This must be cleaned once a month using non aggressive blocks the lower section of the telescopic chimney detergents, either by hand or in the dishwasher, which must...
  • Page 18: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi la cuisson. Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.
  • Page 19: Version Recyclage

    Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. Montage Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime La hotte est disponible en 2 versions: modèle pour installation (angle maxi du coude: 90°). au mur et modèle pour installation au plafond. Éviter les variations excessives de section du tuyau.
  • Page 20 point de fixation des deux sections de la structure et fixez panneau de contrôle) sur le côté antérieur de la avec un total de 8 vis (2 pour chaque angle). hotte, (b1) effectuer le raccordement électrique entre la hotte et le panneau de contrôle, Si celui-ci est fourni, fixez le deuxième étrier de renfort dans une position équidistante entre le premirer étrier de (b2) préfixer en position à...
  • Page 21: Entretien

    cas de fourneaux à gaz ou mixtes. Description de la hotte Poser la bride de support sur le schéma de perçage, en Fig. 1 le faisant coïncider avec le rectangle hachuré, marquer 1. Panneau de contrôle les deux trous externes puis percer les trous (marquer et 2.
  • Page 22: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 3 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Page 23: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden. In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het de plaatselijke bevoegde autoriteiten. boekje altijd bij het toestel bewaren. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden...
  • Page 24: Het Installeren

    Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant. • Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn. (zie ook het betreffende hoofdstuk). Dit/deze moet/en Opgelet! Als de wasemkap reeds is voorzien van een alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend koolstoffilter dan moet u dit verwijderen.
  • Page 25 draaggeraamte, bevestig deze met 8 schroeven (2 voor (één per zijde). iedere hoek). Bevestig de twee onderste delen van de schouw aan elkaar, gebruik 6 schroeven (3 per zijde zie ook Opmerking: als de staaf/staven wordt/en geplaatst controleer of de bevestiging van de afvoerpijp (afzuigend het schema voor de montage van beide delen).
  • Page 26 Regel de afstand van de wasemkap tot de muur. Beschrijving van de wasemkap Regel de horizontale positie van de wasemkap. afb. 1 7. Verwijder het koolstoffilter frame (zie ook afb. 3); teken met 1. Bedieningspaneel een potlood het gat om de wasemkap definitief vast te 2.
  • Page 27: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 3 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Page 28: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de cambio de los filtros puede provocar incendios. mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
  • Page 29: Instalación

    vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante tener una mejor accesibilidad a la /al pared/techo, donde un tubo de descarga conectado a la salida del aire superior B será instalada la campana. De otro modo, proteger los y el anillo de conexión montado en el deflector F (tubo de muebles y todas las partes necesarias para la descarga y abrazaderas de fijación no suministrados).
  • Page 30 pared), atornile 4 tornillos en los agujeros indicados en el cortadas a medida. dibujo dejando un espacio entre la cabeza del tornillo y el 15. Conecte de nuevo la red eléctrica, y controle el correcto funcionamiento de la campana. techo de 1 cm. Introduzca un tubo de escape en el interior del Instalación modelo para pared entramado y conectarlo al anillo de enlace del motor...
  • Page 31: Mantenimiento

    chimeneas a la pared con 2 tornillos de 5x45mm. Descripción de la campana 11. Sujetar la campana a la brida inferior. Fig. 1 12. Fijar definitivamente la campana a la pared con 1 tornillo 1. Cuadro de control de 5x45 mm (ABSOLUTAMENTE NECESARIO)Vuelva a 2.
  • Page 32: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 3 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 33 PT - Instruções para montagem e utilização estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das É importante conservar este livrete para podê-lo consultar a qualquer momento. Em caso de venda, autoridades competentes locais. cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, junto com o produto.
  • Page 34: Conexão Elétrica

    Usar uma conduta com o interior mais liso possível. Este/s deve/m ser remontado/s no fim da instalação. O material da conduta deve ser aprovado em Para a desmontagem ver parágrafos relativos. conformidade com a lei. • Tirar o/s filtro/s de carvão activado (*) se fornecidos (ver Aviso! Se o exaustor já...
  • Page 35 canto). Nota: Se as duas secções da chaminé inferior NÃO Nota: ao posicionar e fixar o/os elemento/elementos de estiverem perfeitamente alinhadas, afrouxar todos os parafusos, alinhar as secções da chaminé inferior e reforço, verificar que estes não impeçam uma fácil fixação do tubo de descarga (versão aspirante) ou do deflector apertar novamente os parafusos.
  • Page 36: Filtro Antigordura

    com um lápis. Descrição do exaustor 8. Tirar a coifa do elemento de suporte. Fig. 1 9. Furar no ponto marcado (Ø 8 mm - ver operação 7). 1. Painel de controlo Inserir 1 bucha para parede. 2. Filtro antigordura 10.
  • Page 37: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 3 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 38: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje, manuálu). postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně Nedodržování...
  • Page 39: Elektrické Připojení

    digestoře uhlíkový filtr a na držák G připevněna vzduchová získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má rozbočka F. Pomocí potrubí připojeného do vzduchového být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti vývodu B jsou odváděné...
  • Page 40 šroubu a stropem. Instalace modelu určeného pro montáž na stěnu Vsuňte výfukovou hadici dovnitř struktury a napojte ji na Obr. 10-11 spojovací prstenec motorového prostoru (výfuková radice Dodatečná upozornění pro instalaci: a upevňovací hadice nejsou součástí vybavení). • Dbejte, aby nedošlo k poškození elektrických kabelů. Zavěste strukturu na 4 šrouby (viz operace 4).
  • Page 41 komínů „G“ deflektor „F“ 1 šroubem a napojte druhý Údržba konec na hadic na spojovací prstenec na deflektoru „F“. Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte 14. Napojte na elektrickou síť. digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo 15. Vsuňte vnější kryt motorového agregátu až do poloviny. vypněte hlavní...
  • Page 42 SK - Návod na použitie a montáž Je potrebné uchovať si tento návod, aby sa mohlo podľa ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených neho riadiť v každej chvíli. V prípade predaja, odstúpenia v tejto príručke). alebo sťahovania, ubezpečiť sa, aby bola spolu Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary s výrobkom.
  • Page 43 Filtračná verzia žiada používať odsávač pary vo filtračnej verzii. • Presvedčiťsa, aby sa vo vnútri odsávača pary V prípade, že nie je možné odvádzať dymy a pary smerom nenachádzali (kôli dôvodu dopravy) priložené materiály von, môže sa používať odsávač pary vo filtračnej verzii (napríklad sáčok so závitmi, záruka, atď), za týchto namontovaním aktívno uhoľného filtra a deflektora F na predpokladov odstrániť...
  • Page 44 aby oni nezabraňovali k prístupu na upevnenie odvodovej neboli perfekne v súlade, skúste uvoľniť všetky skrutky, trubice (odsávacia verzia) alebo deflektora (filtračná zosúlaďte spodné sekcie odsávača pary aznovu verzia). zaskrutkujte skrutky. 3. Na zvislú varnú plochu naaplikovať šablónu pre vrtanie na 14.
  • Page 45: Protitukový Filter

    Vyvŕtať otvor na vyznačenom bode (ø8mm – pozri Opis odsávača pary činnosť 7). Obr. 1 Vložiť 1 hmoždinku do steny. 1. Kontrolný panel 10. Priložiť podstavcový strmeň komínov „G“ ku stene 2. Protitukový filter dotýkajúc sa stropa, vužiť podstavcový strmeň ako náčrt 3.
  • Page 46: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 3 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace. NEMÔŽE byť...
  • Page 47 HU - Felszerelési és használati utasítás Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási terméket kísérje.
  • Page 48 A használandó vezeték belseje a lehető legsimább kell szerelni. legyen. A leszereléshez lásd a megfelelő bekezdéseket. A vezeték anyaga az előírásban elfogadottaknak • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a megfelelő legyen. gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor Figyelem! Ha a páraelszívó...
  • Page 49 akadályozza az elvezető csőhöz (elszívó változat), illetve 15. Kapcsolja be a készüléket a központo vezérlőpanellen, a deflektorhoz (szűrős változat) való könnyű hozzáférést. majd ellenőrizze a csuklya helyes működését. A főzőlapra merőlegesen állítsa be a plafonhoz rögzítő A fali modell felszerelése panelt (a panel középvonala egybe kell essen a főzőlap ábra 10-11 középvonalával, az oldalai legyenek párhuzamosak a...
  • Page 50 13. Kösse rá a füstelvezető csövet (cső, és csőkengyel nem átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó tartozék) az elszívó motor egysége fölé helyezett mosószerek használatát. csatlakozógyűrűre. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! A cső másik vége a kültéri elvezető diszpozitívhoz Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek csatlakoztatandó, elszívó...
  • Page 51 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно постоянным контролем, имея в виду, что перегретое было обратиться к ней в любой момент. Если масло может воспламеняться. изделие продается, передается или переносится При использовании вместе с прочими аппаратами для обеспечить, чтобы...
  • Page 52 диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с (соединительный фланец). инструкциями по установке. Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение ВНИМАНИЕ: прежде чем подключить к сети питания мощности всасывания воздуха и резкое увеличение электрическую систему вытяжки и проверить исправное уровня...
  • Page 53 Установка модели для потолка (Изола) питанию только по завершении монтажа вытяжки. Рис. 5-6-7-8-9 10. Если вытяжка работает в режиме отвода воздуха Для подключения вытяжки к сети электропитания (10А) соединить другой конец выводной трубы к отключите напряжение на общем электрическом щите вытяжной...
  • Page 54 Запомнить как части соеденены между собой, чтобы всасывающего двигателя. снова соединить их так же (смотри также Рис. 11 и Подведите другой конец трубы к системе отвода, в операцию 17). случае использования вытяжки в режиме отвода Внимание! Камин подготовлен для установки в дымов...
  • Page 55: Замена Ламп

    Уход Замена ламп Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Рис. 4 по чистке или техническому обслуживанию, Отключите прибор от электросети. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь вилку или главный выключатель помещения. в том, что они остыли. •...
  • Page 56 LIB0004233 Ed. 09/09...

Table of Contents