Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Melkopschuimer
NL/BE – Handleiding - Melkopschuimer
EN – User manual - Milk frother
FR/BE – Manuel d'utilisation - Mousseur à lait
DE – Benutzerhandbuch - Milchaufschäumer
KB782

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KB782 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KitchenBrothers KB782

  • Page 1 Melkopschuimer NL/BE – Handleiding - Melkopschuimer EN – User manual - Milk frother FR/BE – Manuel d’utilisation - Mousseur à lait DE – Benutzerhandbuch - Milchaufschäumer KB782...
  • Page 2 Index NL/BE – Handleiding EN – User manual FR/BE – Manuel d’utilisation DE – Benutzerhandbuch...
  • Page 3 Service en garantie Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, neem dan contact op met onze klantenservice via service@kitchenbrothers.nl. Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen wanneer er beroep wordt gedaan op de garantie. Productdefecten moeten binnen 2 jaar na aankoopdatum worden gemeld bij ons.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhoudsopgave 1. Introductie 1.1 Beoogd gebruik 1.2 Productoverzicht 1.3 Productspecificaties 1.4 Overige eigenschappen 1.5 Inhoud verpakking 2. Veiligheid 2.1 Algemeen 2.2 Personen 2.3 Gebruik 2.4 Elektra 3. Instructies voor gebruik 3.1 Voor het eerste gebruik 3.2 Montage en installatie 3.3 Bediening 3.4 Functionaliteiten 3.5 Opmerkingen 4.
  • Page 5: Introductie

    Nederlands 1. Introductie Bedankt dat je hebt gekozen voor een KitchenBrothers product! Volg altijd de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. 1.1 Beoogd gebruik  Het beoogde gebruik van een melkopschuimer is om melk te verwarmen en op te schuimen voor verschillende warme dranken, zoals cappuccino, latte, en warme chocolademelk.
  • Page 6: Productspecificaties

    1.3 Productspecificaties Afmeting 12,7 x 16,2 cm Gewicht 900 gr Snoerlengte 0,95 m Spanning 220-240V AC Frequentie 50 Hz Vermogen 550 W Stroomverbruik 0,13W in standby modus Max. geluidsniveau < 55 dB Temperatuurbereik Melkschuim: 25°C Melk en chocolademelk: 80°C (±5°C temperatuurverschil mogelijk) Oververhittingsbeveiliging Automatische uitschakeling Ja, zodra bereiding gereed is...
  • Page 7: Veiligheid

    Nederlands 2. Veiligheid WAARSCHUWING! Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken! Lees voor gebruik de handleiding en de veiligheidsinformatie zorgvuldig door. De leverancier is niet verantwoordelijk voor het niet opvolgen van de veiligheidsinformatie over het gebruik en de omgang met het product of schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
  • Page 8: Personen

    • Het product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, en niet: in personeelskeukens, in winkels, in kantoren en andere werkomgevingen, door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, in bed & breakfast-omgevingen, op boerderijen etc. • Reinig het product niet met metalen objecten. Dit kan schade aan het product veroorzaken.
  • Page 9: Elektra

    Nederlands • Vul het product niet voorbij de max-lijn. • Het product is alleen geschikt voor vloeibare melk. Gooi geen melkkorrels of -poeder in de kan. Dit kan resulteren in schade aan het product. • Het product wordt warm tijdens gebruik. Raak de metalen onderdelen, de garde en de binnenkant niet aan als hij aanstaat.
  • Page 10: Instructies Voor Gebruik

    moeten gerepareerd of vervangen worden door een professional (een geautoriseerde distributeur). • Haal de stekker uit het stopcontact en zet het product uit wanneer je het product niet gebruikt en voordat je het product schoonmaakt. • Haal de stekker van het product niet uit het stopcontact door aan de stroomkabel te trekken.
  • Page 11: Montage En Installatie

    Nederlands 3.2 Montage en installatie 1. Plaats het product op een vlakke ondergrond. 2. Sluit het product aan op een stopcontact. 3. Verwijder het deksel en installeer de garde. Plaats deze voorzichtig bovenop de pin in het midden van de kan. Duw hem licht helemaal naar beneden, totdat je een zachte ‘klik’ hoort en/of voelt.
  • Page 12: Functionaliteiten

    3.4 Functionaliteiten Functie Melk- Melk- Temperatuur- Bereidings- Werking capaciteit capaciteit bereik* tijd* (Min) (Max) Koud 120 ml 150 ml 2 min Opschuimen schuim Warm 120 ml 150 ml 65˚C 3,5 min Verwarmen schuim opschuimen Warme 120 ml 400 ml 65˚C 4-9 min Verwarmen/ melk...
  • Page 13: Probleemoplossing

    Nederlands 4. Probleemoplossing Als tijdens het gebruik van het product de volgende problemen optreden, raadpleeg dan onderstaande tabel om een oplossing te vinden. Als de problemen niet kunnen worden opgelost aan de hand van deze opties, neem dan contact op met onze klantenservice. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 14 Reinig de kan en de garde Het product brandt Het product is herhaaldelijk altijd na elk gebruik. aan. gebruikt zonder reiniging. Zorg ervoor dat het Er zit niet genoeg melk in. melkvolume tussen de minimum- en maximumcapaciteit ligt. Gebruik gekoelde melk (4- De hoeveelheid Als het product opwarmt en 7°C).
  • Page 15 Nederlands Stop het programma. Het product maakt De garde is niet goed Verwijder de kan en breng de een rammelend bevestigd. De magnetische garde opnieuw aan. Duw de geluid. velden zijn verstoord. garde met lichte druk tot op de bodem van de kan, totdat je een zachte ‘klik’...
  • Page 16: Onderhoud En Reiniging

    5. Onderhoud en reiniging Reinig het product met een vochtige, schone doek en maak hem goed droog. Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen. LET OP! ◊ Gebruik geen alkalische of schurende reinigingsmiddelen, staalwol of schuursponsjes, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. ◊...
  • Page 17: Weggooien En Recyclen

    Nederlands 7. Weggooien en recyclen  Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Je kunt bij je gemeente terecht voor alle informatie over de mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte producten. 7.1 Afvoeren Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever hem in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
  • Page 18: Symbolen

    8. Symbolen In deze handleiding, op de verpakking en op het product worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt (indien van toepassing). Symbool Omschrijving Volg de instructies op in de handleiding en bewaar deze voor de toekomst. Een waarschuwing met dit symbool geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in ernstige schade en/of fatale letsel.
  • Page 19 Service and warranty If you need service or information regarding your product, please contact our customer service at service@kitchenbrothers.nl. We provide a 2-year warranty on our products. Customer must be able to show proof of purchase when claiming warranty. Product defects must be reported to us within 2 years from the date of purchase.
  • Page 20 Table of contents 1. Introduction 1.1 Intended use 1.2 Product overview 1.3 Product specifications 1.4 Other features 1.5 Contents of package 2. Safety 2.1 General 2.2 Persons 2.3 Use 2.4 Electronics 3. Instructions for use 3.1 Before first use 3.2 Assembly and installation 3.3 Operation 3.4 Functionalities 3.5 Comments...
  • Page 21: Introduction

    English 1. Introduction Thank you for choosing a KitchenBrothers product! Please always follow the instructions for safe usage. 1.1 Intended use  The intended use of a milk frother is to heat and froth milk for various hot drinks, such as cappuccino, latte, and hot chocolate.
  • Page 22: Product Specifications

    1.3 Product specifications Dimension 12.7 x 16.2 cm Weight 900 gr Cord length 0,95 m Voltage 220-240V AC Frequency 50 Hz Power 550 W Power consumption 0.13W in standby mode Max. noise level < 55 dB Temperature range Milk foam: 25°C Milk and chocolate milk: 80°C (±5°C temperature difference possible) Overheating protection...
  • Page 23: Safety

    English 2. Safety WARNING! Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation! Before use, read the manual and safety information carefully. The supplier is not responsible for failure to follow the safety information on the use and handling of the product or damage to property or personal injury.
  • Page 24: Persons

    • Do not clean the product with metal objects. This may cause damage to the product. • Keep the product and accessories clean and follow the maintenance and cleaning instructions in this manual. Failure to do so may not affect the life of the product. •...
  • Page 25: Electronics

    English • Do not use the product if there is no milk in it. This may cause damage to the product. • Do not insert fingers or objects into the product when it is on. This may result in personal injury and damage to the product.
  • Page 26: Instructions For Use

    • Make sure that you do not trip over the cable(s) and that the cable(s) are not kinked, twisted, or stuck. • Do not leave the product unattended when in use. When not in use, turn the product off and unplug it. •...
  • Page 27: Operation

    English 3.3 Operation NOTE ◊ Do not use the product without the minimum milk level in the jug. Always use cold milk and make sure the added milk is between the min and max marks on the inner wall of the jug 1.
  • Page 28: Comments

    3.5 Comments • Always use cold (4-7°C), fresh (or newly opened) milk. • Good milk foam needs fat and protein. Preferably use whole milk (fat percentage >3%) for best results. Semi-skimmed/low-fat milk and soy milk produce less firm foam. Almond milk and oat milk produce foam, but do not give the best foam quality due to lower fat and protein percentages.
  • Page 29 English Make sure the milk volume is The product overflows. The milk foam volume between the minimum and exceeds the maximum maximum capacity. capacity of 160 ml. Make sure the milk volume is The volume of heated milk between the minimum and exceeds the maximum maximum capacity.
  • Page 30 Wait 5-10 minutes and try The product makes a The whisk is not properly again. Pour cold water into rattling sound. attached. The magnetic the jug to cool the product fields have been disturbed. faster. Wait 5-10 minutes and try The whisk has been again.
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    English 5. Maintenance and cleaning Clean the product with a damp, clean cloth and dry it well. Do not use abrasive or aggressive cleaning agents. ATTENTION! ◊ Do not use alkaline or abrasive cleaners, steel wool or scouring pads as they may damage the surface.
  • Page 32: Disposal And Recycle

    7. Disposal and recycle Think about the environment and contribute to a cleaner living environment! You can contact your local council for all information on disposal options for discarded products. 7.1 Disposal At the end of its life, do not dispose of the product with normal household waste, but hand it in at a government designated collection point for recycling.
  • Page 33: Symbols

    English 8. Symbols The following warnings and symbols are used in this manual, on the packaging and on the product (where applicable). Symbol Description Follow the instructions in the user manual and keep it for future reference. A warning with this symbol indicates a potentially hazardous situation that could result in serious damage and/or fatal injury.
  • Page 34 Service et garantie Si vous avez besoin d’un service ou d’une information concernant votre produit, veuillez contacter notre service clientèle via service@kitchenbrothers.nl. Nous offrons une garantie de 2 ans sur nos produits. Pour obtenir un service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être signalés dans un délai de deux ans à...
  • Page 35 Français Table des matières 1. Introduction 1.1 Utilisation prévue 1.2 Description du produit 1.3 Spécifications du produit 1.4 Autres caractéristiques 1.5 Contenu de l’emballage 2. Sécurité 2.1 Général 2.2 Personnes 2.3 Utilisation 2.4 Équipement électrique 3. Mode d’emploi 3.1 Avant la première utilisation 3.2 Assemblage et installation 3.3 Fonctionnement 3.4 Fonctionnalités...
  • Page 36: Introduction

    1. Introduction Merci d’avoir choisi un produit KitchenBrothers ! Suivez toujours les instructions pour garantir une utilisation en toute sécurité. 1.1 Utilisation prévue L’utilisation prévue d’un mousseur à lait est de chauffer et de faire mousser le lait pour diverses boissons chaudes, telles que le cappuccino, le café au lait et le chocolat chaud.
  • Page 37: Spécifications Du Produit

    Français 1.3 Spécifications du produit Dimensions 12,7 x 16,2 cm Poids 900 gr Longueur du cordon 0,95 m Tension 220-240V AC Fréquence 50 Hz Puissance 550 W Consommation électrique 0,13 W en mode veille Niveau de bruit max. < 55 dB Plage de température Mousse de lait : 25°C Lait et lait chocolaté...
  • Page 38: Sécurité

    2. Sécurité ATTENTION ! Veillez à ce que le matériel d’emballage ne tombe pas entre les mains des enfants. Ils pourraient s’étouffer avec ! Avant toute utilisation, lisez attentivement le manuel et les informations de sécurité. Le fournisseur n’est pas responsable du non-respect des consignes de sécurité relatives à l’utilisation et à...
  • Page 39: Personnes

    Français • Ne placez pas le produit trop près du bord d’une surface et veillez à ce qu’il ne bascule pas. • Le produit est destiné à un usage domestique uniquement, et non : dans les cuisines du personnel, dans les magasins, dans les bureaux et autres environnements de travail, par les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements résidentiels, dans les chambres d’hôtes, dans les fermes, etc.
  • Page 40: Équipement Électrique

    • Ne couvrez pas le produit lorsqu’il est allumé. Ne placez jamais de coussins ou de couvertures sur ou contre l’appareil. Cela pourrait entraîner un risque d’incendie, un choc électrique, des blessures ou des dommages à l’appareil. • Ne remplissez pas le produit au-delà de la ligne maximale. •...
  • Page 41: Mode D'emploi

    Français • Pour éviter tout choc électrique, n’utilisez pas le produit si vous pensez que le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé(e). Un câble d’alimentation ou une fiche endommagé(e) doit être réparé(e) ou remplacé(e) par un professionnel (un distributeur agréé).
  • Page 42: Assemblage Et Installation

    3.2 Assemblage et installation 1. Placez le produit sur une surface plane. 2. Branchez le produit sur une prise murale. 3. Retirez le couvercle et installez le fouet. Placez-le délicatement sur la tige située au centre de la carafe. Poussez-le légèrement vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez et/ ou sentiez un léger «clic».
  • Page 43: Fonctionnalités

    Français 3.4 Fonctionnalités Fonction Capacité Capacité Plage de Temps de Fonction- en lait en lait tempé- prépara- nement (Min) (Max) rature* tion* Mousse 120 ml 150 ml 2 min Moussage froide Mousse 120 ml 150 ml 65˚C Chauffage et chaude moussage Lait chaud 120 ml...
  • Page 44: Résolution Des Problèmes

    4. Résolution des problèmes Si les problèmes suivants surviennent lors de l’utilisation du produit, reportez-vous au tableau ci-dessous pour trouver une solution. Si les problèmes ne peuvent être résolus à l’aide de ces options, veuillez contacter notre service clientèle. Problème Cause de l’erreur Solution Branchez le produit sur une...
  • Page 45 Français Nettoyez toujours le pot et le Le produit brûle. Le mousseur à lait a été fouet après chaque utilisation. utilisé plusieurs fois sans être nettoyé. Assurez-vous que le volume Il n’y a pas assez de lait de lait se situe entre la dans l’appareil.
  • Page 46 Attendez 5 à 10 minutes et Le produit émet un Le fouet n’est pas réessayez. Versez de l’eau bruit de cliquetis. correctement fixé. Les froide dans le pichet pour champs magnétiques ont refroidir le produit plus été perturbés. rapidement. Attendez 5 à 10 minutes et Le fouet a été...
  • Page 47: Entretien Et Nettoyage

    Français 5. Entretien et nettoyage  Nettoyez le produit avec un chiffon humide et propre et séchez-le bien. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs. ATTENTION! ◊ N’utilisez pas de nettoyants alcalins ou abrasifs, de laine d’acier ou de tampons à récurer, car ils peuvent endommager la surface.
  • Page 48: Élimination Et Recyclage

    7. Élimination et recyclage  Pensez à l’environnement et contribuez à un cadre de vie plus propre ! Vous pouvez contacter votre municipalité pour obtenir toutes les informations sur les possibilités d’élimination des produits mis au rebut. 7.1 Élimination En fin de vie, ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères, mais déposez-le dans un point de collecte désigné...
  • Page 49: Symboles

    Français 8. Symboles Les avertissements et symboles suivants sont utilisés dans ce manuel, sur l’emballage et sur le produit (le cas échéant). Symbole Description Suivez les instructions du manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Un avertissement accompagné de ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages graves et/ou des blessures mortelles.
  • Page 50 Service und Garantie Wenn Sie Service oder Informationen zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam unter service@kitchenbrothers.nl. Wir gewähren auf unsere Produkte eine 2-jährige Garantie. Der Kunde muss bei Inanspruchnahme der Garantie einen Kaufnachweis vorlegen können. Produktmängel müssen uns innerhalb von 2 Jahren nach dem Kaufdatum gemeldet werden.
  • Page 51 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2 Produktübersicht 1.3 Produktspezifikationen 1.4 Andere Eigenschaften 1.5 Inhalt der Verpackung 2. Sicherheit 2.1 Allgemein 2.2 Personen 2.3 Verwendung 2.4 Elektronik 3. Betriebsanleitung 3.1 Vor der ersten Benutzung 3.2 Montage und Installation 3.3 Operation 3.4 Funktionalitäten 3.5 Kommentare 4.
  • Page 52: Einleitung

    1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein KitchenBrothers-Produkt entschieden haben! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise für einen sicheren Gebrauch. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung  Der Zweck eines Milchaufschäumers ist das Erhitzen und Aufschäumen von Milch für verschiedene Heißgetränke wie Cappuccino, Milchkaffee und heiße Schokolade.
  • Page 53: Produktspezifikationen

    Deutsch 1.3 Produktspezifikationen Abmessungen 12,7 x 16,2 cm Gewicht 900 gr Länge des Kabels 0,95 m Spannung 220-240V WECHSELSTROM Frequenz 50 Hz Leistung 550 W Leistungsaufnahme 0,13 W im Standby-Modus Max. Geräuschpegel < 55 dB Temperaturbereich Milchschaum: 25°C Milch und Schokoladenmilch: 80°C (±5°C Temperaturunterschied möglich) Überhitzungsschutz Automatische Abschaltung...
  • Page 54: Sicherheit

    2. Sicherheit ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird. Erstickungsgefahr! Lesen Sie vor dem Gebrauch das Handbuch und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Der Lieferant ist nicht verantwortlich für die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zur Verwendung und Handhabung des Geräts sowie für Sach- oder Personenschäden.
  • Page 55: Personen

    Deutsch • Stellen Sie das Produkt nicht zu nahe an den Rand einer Fläche und achten Sie darauf, dass es nicht umkippt. • Das Produkt ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, und nicht: in Personalküchen, in Geschäften, in Büros und anderen Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, in Bed &...
  • Page 56: Elektronik

    nicht mit Wasser in Berührung kommt. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Sollte Wasser in oder auf das Gerät gelangen, schalten Sie es sofort aus und wenden Sie sich an unseren Kundendienst. • Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Legen Sie niemals Kissen oder Decken auf oder gegen das Gerät.
  • Page 57 Deutsch und lassen Sie das Netzkabel und/oder den Stecker durch autorisiertes Servicepersonal ersetzen oder reparieren. • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker nicht in Wasser ein. Falls doch Wasser in oder auf das Gerät gelangt, schalten Sie es sofort aus und wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
  • Page 58: Betriebsanleitung

    3. Betriebsanleitung 3.1 Vor der ersten Benutzung • Entfernen Sie die Schutzfolie von der Deckelhalterung. • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und schließen Sie es an eine Steckdose an, um zu prüfen, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Zum Testen können Sie Wasser bei Raumtemperatur hinzufügen.
  • Page 59: Funktionalitäten

    Deutsch 6. Nehmen Sie die Kanne vorsichtig vom Sockel ab. 7. Gießen Sie zuerst die Milch in den Kaffee, dann den Schaum. 8. Reinigen Sie den Schneebesen und das Kännchen sofort nach dem Gebrauch. Befolgen Sie die Anweisungen zur Wartung und Reinigung. 3.4 Funktionalitäten Funktion Fassungs-...
  • Page 60: Störungsbeseitigung

    4. Störungsbeseitigung Wenn die folgenden Probleme bei der Verwendung des Produkts auftreten, finden Sie in der nachstehenden Tabelle eine Lösung. Wenn die Probleme mit diesen Optionen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Problem Ursache Lösung Schließen Sie das Gerät Das Gerät funktioniert Falsche Spannung.
  • Page 61 Deutsch Reinigen Sie das Kännchen Das Produkt brennt an. Der Milchaufschäumer und den Quirl nach jedem wurde wiederholt benutzt, Gebrauch. ohne dass er gereinigt wurde. Achten Sie darauf, dass die Es befindet sich nicht Milchmenge zwischen dem genügend Milch darin. minimalen und maximalen Fassungsvermögen liegt.
  • Page 62 Stoppen Sie das Programm. Alle Funktions- Das Gerät hat sich überhitzt Nehmen Sie die Kanne heraus tastenleuchten und befindet sich im und setzen Sie sie wieder auf blinken. Schutzmodus. den Sockel. Starten Sie das Programm erneut. Überprüfen Sie den Das Gerät wird Schneebesen auf ununterbrochen verwendet Beschädigungen.
  • Page 63 Deutsch Stoppen Sie das Programm. Die Kanne ist nicht richtig Nehmen Sie die Kanne Die Milch wird nicht auf dem Sockel platziert. heraus und setzen Sie den aufgewärmt. Schneebesen wieder ein. Drücken Sie den Schneebesen mit leichtem Druck auf den Boden des Kruges, bis Sie ein leises „Klicken“...
  • Page 64: Wartung Und Reinigung

    5. Wartung und Reinigung Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, sauberen Tuch und trocknen Sie es gut ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. VORSICHT! ◊ Verwenden Sie keine alkalischen oder scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Scheuerschwämme, da diese die Oberfläche beschädigen können. ◊...
  • Page 65: Entsorgung Und Recycling

    Deutsch 7. Entsorgung und Recycling Denken Sie an die Umwelt und tragen Sie zu einem sauberen Lebensraum bei! Sie können sich an Ihre Gemeinde wenden, um alle Informationen über die Entsorgungsmöglichkeiten für ausrangierte Produkte zu erhalten. 7.1 Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern geben Sie es bei einer staatlich ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling ab.
  • Page 66: Symbole

    8. Symbole Die folgenden Warnhinweise und Symbole werden in dieser Anleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt (sofern zutreffend) verwendet. Symbole Beschreibung Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Ein Warnhinweis mit diesem Symbol weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu schweren Schäden und/oder tödlichen Verletzungen führen kann.
  • Page 68 EN - User manual - Translation of the original manual FR/BE - Manuel d’utilisation - Traduction du manuel original DE - Benutzerhandbuch - Übersetzung des Originalhandbuchs ©LifeGoods Group B.V. P.J. Oudweg 4, 1314 CH Almere (NL) www.kitchenbrothers.nl - service@kitchenbrothers.nl 08/2024 - v3.0...

Table of Contents