Advertisement

Quick Links

OPERATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTION MANUAL
"Bitzer" COMPRESSOR
OPERATION INSTRUCTIONS
OF
DATE :
2013-05-05
Total Page
24
Page
0
23/258

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KB-110-6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bitzer KB-110-6

  • Page 1 DATE : 2013-05-05 OPERATION AND MAINTENANCE Total Page Page INSTRUCTION MANUAL "Bitzer" COMPRESSOR OPERATION INSTRUCTIONS 23/258...
  • Page 2: Table Of Contents

    etriebsanleitung Operating Instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè K -110-6 RUS Halbhermetische Semi-hermetic Recipro- Ïîëóãåpìåòè÷íûå Hubkolbenverdichter cating Compressors ïîpøíåâûå êîìïpåññîpû 2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) 2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) 2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) 4VC-6.2 .. 4NC-20.2(Y) 4VC-6.2 .. 4NC-20.2(Y) 4VC-6.2 .. 4NC-20.2(Y) 4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) 4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) 4Z-5.2(Y) ..
  • Page 3 Haut und Augen möglich. injury to skin and eyes. Bei Arbeiten am Verdichter Wear safety goggles while work- chutzbrille tragen! ing on compressor. Anschlüsse nicht öffnen, bevor Do not open connections before Überdruck abgelassen ist. pressure has been released. 25/258 KB-110-6 RU...
  • Page 4: Anwendungsbereiche

    R134a / R407C / t > 55°C: Á BITZER B5.2 Oil charge BITZER B E32 BITZER B E55 siehe Prospekte KP-100, KP-110 und BITZER- oftware Einsatzgrenzen see brochures KP-100, KP-110 and BITZER software Application limits Weitere Kältemittel auf Anfrage Further refrigerants upon request Á...
  • Page 5: Montage

    (e. g. aggressive or corrosive niedrige Außentemperaturen u. a.) atmospheres, low ambient tempera- geeignete Maßnahmen treffen. Ggf. tures etc.) suitable measures must be empfiehlt sich Rücksprache mit der taken. Consultation with BITZER is Firma BITZER. recommended. Schwingungsdämpfer Anti-vibration mountings Àìîpòèçàòîpû...
  • Page 6 2x 370 002-02 blau/blue/ 2x 370 002-03 66J-32.2(Y) rot/red/ 2x 370 002-02 rot/red/ 2x 370 002-02 66H-40.2(Y) .. 66F-60.2(Y) rot/red/ 2x 370 002-02 blau/blue/ 2x 370 002-03 Abb. 2 Feder- und Dämpfungselemente Fig. 2 Anti-vibration mountings 28/258 KB-110-6 RU...
  • Page 7 Anschlüsse nicht öffnen, bevor pressure has been released. Überdruck abgelassen ist. Achtung! Attention! Âíèìàíèå! Lufteintritt unbedingt vermeiden! Absolutely avoid penetration of Absperrventile bis zum Evakuie- air! ren geschlossen halten. The shut-off valves should remain closed until evacuating. 29/258 KB-110-6 RU...
  • Page 8 R e t i r e r l a t ô l e d e f e r m e t u r e a v a n t r a c c o r d e r l e t u b e ! Abb. 3 Absperrventil mit Rotalock- Fig. 3 hut-off valve with Rotalock Verschraubung adaptor 30/258 KB-110-6 RU...
  • Page 9 "SU" "CR" Anlaufentlastung Leistungsregelung Leistungsregelung Start Unloading Capacity Control Capacity Control Démarrage à vide Régulation de Régulation de puissance puissance Abb. 4 Anlaufentlastung / Leistungs- Fig. 4 tart unloading / capacity control regelung 31/258 KB-110-6 RU...
  • Page 10 Fig. 5 VARICOOL ystem L(A) auggas-Kühlung L(A) suction gas cooling L(B) Direkt-Ansaugung L(B) direct suction 1 Blindflanasch 1 ealing flange 2 Zusatzlüfter 2 Additional fan alternativ: Aufstellung im alternative: install in Luftstrom des Verflüssigers condenser air flow 32/258 KB-110-6 RU...
  • Page 11 1 / 8 " - 2 7 N P T F 1 / 8 " - 2 7 N P T F 3 / 8 " - 1 8 N P T F M 2 6 x 1 , 5 33/258 KB-110-6 RU...
  • Page 12 Anschlüsse wie beim entsprechenden 1 / 8 " - 2 7 N P T F 3 / 8 " - 1 8 N P T F Einzelverdichter Other connections same as for the corresponding single compressor 34/258 KB-110-6 RU...
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Achtung! Attention! Maximalen Betriebsstrom bzw. Maximum operating current or Âíèìàíèå! maximale Leistungsaufnahme max. power consumption of the des Motors zugrunde legen. motor should be the base. chütze: Contactors: nach Gebrauchskategorie AC3. according to operational cate- gory AC3. 35/258 KB-110-6 RU...
  • Page 14 übersteigen. conds. Achtung! Attention! Âíèìàíèå! Gefahr von Motorschäden! Danger of motor damage! Vertauschte Anordnung der Wrong wiring results in a short elektrischen Anschlüsse führt zu circuit. Kurzschluss. Mount connections correctly! Anschlüsse korrekt ausführen! 36/258 KB-110-6 RU...
  • Page 15 (see baut werden (siehe Abb. 6). figure 6).  Messleitungen in Reihe zu den  The sensor cable should be con- Motor-PTCs schalten (siehe nected in series with the motor Prinzipschaltbild). PTC sensors (see wiring diagram).  37/258 KB-110-6 RU...
  • Page 16 Legende Legend Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ 1 Druckgastemperatur-Fühler 1 Discharge gas temperature sensor 2 Anlaufentlastungs-Zylinderkopf tart unloading cylinder head 3 Motor-Klemmbrett 3 Motor terminal board Abb. 6 Druckgas-Temperaturfühler Fig. 6 Discharge gas temperature sensor bei Anlaufentlastung with start unloading 38/258 KB-110-6 RU...
  • Page 17: In Etrieb Nehmen

    – z. B. als Leck-Indikator. indicator. Kritische Verschiebung der Critical shift of the refrigerant Kältemittel-Zündgrenze bei ignition limit with high pressure Überdruck möglich! possible! Umweltbelastung bei Leckage Environmental pollution with und beim Abblasen! leakage or when deflating! 39/258 KB-110-6 RU...
  • Page 18 Danger of motor and compres- ter- chaden! sor damage! Verdichter nicht im Vakuum star- Do not start compressor under ten! vacuum! Keine pannung anlegen – auch Do not apply any voltage – not nicht zu Prüfzwecken! even for test purposes! 40/258 KB-110-6 RU...
  • Page 19 Verdichterschaden) there is also a risk of liquid besteht zudem Gefahr von Flüs- slugging at start. sigkeitsschlägen beim tart- Adjust oil level within the vorgang. marked sight glass range! Ölstand innerhalb markiertem chauglasbereich halten! 41/258 KB-110-6 RU...
  • Page 20 Verflüssigungstemperatur halten. R507A) above condensing tem- perature. Wenn größere Ölmengen nachgefüllt If larger quantities of oil have to be werden sollen: added: Âíèìàíèå! Achtung! Attention! Gefahr von Flüssigkeitsschlägen! Danger of liquid slugging! Ölrückführung überprüfen. Check the oil return. 42/258 KB-110-6 RU...
  • Page 21  Condensing temperature   Druckgastemperatur  Discharge gas temperature   Öltemperatur  Oil temperature   chalthäufigkeit  witching frequency   trom  Current   pannung  Voltage  Datenprotokoll anlegen. Prepare data protocol. 43/258 KB-110-6 RU...
  • Page 22 ( auggas / Flüssigkeit) positiv tropic exponant (R134a, R404A, auf Betriebsweise und Leis- R507A). Place expansion valve tungszahl der Anlage auswirken. bulb as described obove. Temperaturfühler des Expansi- onsventils wie oben beschrieben anordnen. 44/258 KB-110-6 RU...
  • Page 23: Etrieb / Wartung

    After that the oil has to be replaced seln. Dabei auch Ölfilter und Magnet- approx. every 3 years or 10 000 .. stopfen reinigen. 12 000 operating hours. Clean also oil Ölsorten: siehe Kapitel 2. filter and magnetic plug. Oil types: ee chapter 2. 45/258 KB-110-6 RU...
  • Page 24: Außer Etrieb Nehmen

    Disposing the compressor Óòèëèçàöèÿ êîìïpåññîpà Öl am Verdichter ablassen. Drain the oil at the compressor. Altöl Umwelt gerecht entsorgen! Dispose of waste oil properly! Verdichter reparieren lassen oder Have the compressor repaired or Umwelt gerecht entsorgen. disposed of properly! 46/258 KB-110-6 RU...

Table of Contents