Page 1
47520869 Edition 5 April 2022 Mini Impact Wrench Models 2101XPA, 2101XPA-QC and 2102XPA Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productinformatie...
Page 2
PMAX (Dwg. 47132790) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) MSCF33 105-1lb (Dwg. 47520885) 47520869_ed5...
Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
Page 5
Accionamiento Intervalo de par Recomendado Impactos Avance Retroceso Modelos estilo por min. Tipo Tamaño ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Pistola Cuadrado 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistola 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2102XPA Pistola Cuadrado 3/8"...
Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el...
Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
1. Luchtfilter Soort van schroefdraad 2. Regelaar Koppeling 3. Smeerinrichting Beveiliging 4. Noodafsluitklep Olie 5. Slangdiameter 10. Smeervet - tijdens montage Onderdelen en Onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
1. Luftfilter Gevindstørrelse 2. Regulator Kobling 3. Smøreapparat Sikkerhedstryksikring 4. Nødafspærringsventil Olie 5. Slangediameter 10. Fedt - under samlingen Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. Den originale vejledning er på...
Handböcker kan laddas ner från ingersollrand.com Produktspecifikationer Rekommenderat Drivning Momentområde Nedslag Modell Stil Framåt Bakåt per min. Storlek ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Pistol Fyrkant 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistol Sexkant 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Page 18
1. Luftfilter Gängstorlek 2. Regulator Koppling 3. Smörjare Säkerhetsventil 4. Nödstoppsventil Olja 5. Slangdiameter 10. Fett - under montering Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Originalinstruktionerna är skrivna på...
1. Luftfilter Gjengedimensjon 2. Regulator Kobling 3. Smøreapparat Slangebruddsventil 4. Nødstoppventil Olje 5. Slangediameter 10. Smørefett - under montering Deler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. De originale instruksjonene er på...
Page 22
1. Ilmansuodatin Kierteen koko 2. Säädin Liitäntä 3. Voitelulaite Ilmavaroke 4. Hätäsulkuventtiili Öljy 5. Letkun halkaisija 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä Osat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä.
Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Page 26
Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrand.com Specifikacije Izdelka Pogon Priporočeni Obseg Navora Udarcev Naprej Obratno Model Rydlo na min. Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Pištola Kvadrat 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pištola Šest. 1/4" 3,650 50 (68) Max.
Page 28
1. Zračni filter Velikost navoja 2. Regulator Spoj 3. Mazalka Varnostna zračna varovalka 4. Premer cevi Olje 5. Premer cevi 10. Mast - prek cevovoda Sestavni Deli in Vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Page 29
Technické Údaje Týkajúce sa Výrobku Odporúčaný Rozsah Pohon Krútiaceho Momentu Rázy za Model Rydlo Dopredu Dozadu minútu Rozmer ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Pištoľ Štvorhran 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pištoľ Šesťhran 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Page 30
1. Vzduchový filter Veľkost’ závitu 2. Regulátor Spojenie 3. Mazivo Bezpečnostný vzduchový istič 4. Núdzový uzatvárací ventil Olej 5. Priemer hadice 10. Mazanie - počas montáže Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’...
Doporučený Pohon Rozsah Utahovacího Počet Momentu Model Rydlo příklepů Vpřed Zpět za minutu Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Pistole Čtverec 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistole Šestihran 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Page 32
Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
1. Õhufilter Keerme suurus 2. Regulaator Liide 3. Õlitaja Õhukaitseklapp 4. Hädaseiskamisventiil Õli 5. Vooliku läbimõõt 10. Määrimine - montaaži ajal Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles.
Felszerelés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
Pavara Momento Diapazonas Smūgių Atbulin`e Modells Konstrukcija Tiesiogine Eiga per min. Eiga Tipas Dydis ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Pistoletas Kvadratinis 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistoletas Šešiabriaunis 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Page 38
Prijungimas ir Tepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
Page 40
1. Gaisa filtrs Vītnes izmērs 2. Regulators Savienojums 3. Smērviela Gaisa drošinātājs 4. Avārijas slēgvārsts Eļļa 5. Šļūtenes diametrs 10. Eļļošana - montāžas laikā Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā.
Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
Page 44
Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
Page 45
Motor Cuplul de Torsiune Numar Sens Model Stil percutii pe Sens Orar Antiorar minut Dimensiuni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 2101XPA Prindere Echer 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Prindere 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Page 46
Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
Page 48
Установка и Cмазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
Page 54
1. 에어 필터 스레드 사이즈 2. 레귤레이터 커플링 3. 윤활기 안전 에어 퓨즈 4. 긴급 차단 밸브 오일 5. 호스 직경 10. 윤활 - 조립 중 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록...
Page 55
Tehnički podaci proizvoda Pogon Preporučeni raspon momenta Udaraca u Naprijed Natrag Model Stil minuti Vrsta Veličina ft-Ib (Nm) ft-Ib (Nm) 2101XPA Pištolj Četverokutni 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pištolj Šestokutna 1/4" 3,650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Page 56
1. Zračni filtar Veličina navoja 2. Regulator Spojnica 3. Podmazivač Sigurnosni zračni osigurač 4. Sigurnosni ventil za isključivanje Ulje 5. Promjer crijeva 10. Podmazivanje - tijekom sklapanja Dijelovi i održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati.
1 Date of Issue April 2022 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Address Mini Impact Wrench (model) 2101XPA, 2101XPA-QC and 3 Object of Declaration 2102XPA Serial Number Range: 222D010001 --> 230M319999 4 Directive(s) Conformity...
Page 58
ET - Käesolev deklaratsioon on väljastatud sel kuupäeval [1] tootja ainuvastutusel [2]. Deklaratsiooni objekt [3 Mudel/ Seerianumbrite vahemik] vastab direktiivi(de)le [4] , nagu näitab vastavus ühtlustatud standardi(te)le [5]. Ülaltoodud aadressil [2] kättesaadava tehnilise dokumentatsiooni on koostanud [6] ja käesoleva deklaratsiooni on kinnitanud [7]. FI - Tämä...
Year of Manufacture Figure 1. Year of Manufacture Code Table 2. Year of Manufacture by Language Month: A=January B=February C=March Mese: A=Gennaio B=Febbraio C=Marzo Year Anno D=April E=May F=June G=July H=August J=Sep- D=Aprile E=Maggio F=Giugno G=Luglio (20_ _ ) tember K=October L=November M=December (20_ _ ) H=Agosto J=Settembre K=Ottobre L=Novembre M=Dicembre...
Page 60
1 Date of Issue April 2022 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Services Ltd. / Horwich, Bolton, BL6 6PQ Address Mini Impact Wrench (model) 2101XPA, 2101XPA-QC and 3 Object of Declaration 2102XPA Serial Number Range: 222D010001 --> 230M319999 4 Directive(s) Conformity...
Need help?
Do you have a question about the 2101XPA and is the answer not in the manual?
Questions and answers