Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Kaminhaube – Bedienungsanleitung
Chimney Hood - User Manual
Davlumbaz - Kullanım Kılavuzu
BOX 533.89.501
BOX 533.89.502

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOX 533.89.501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Häfele BOX 533.89.501

  • Page 1 BOX 533.89.501 BOX 533.89.502 Kaminhaube – Bedienungsanleitung Chimney Hood - User Manual Davlumbaz - Kullanım Kılavuzu...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein HAFELE-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit unserem Produkt zufrieden sind, das in unseren hochqualifizierten, technologischen und modernen Anlagen hergestellt wurde. Sie können Ihre Dunstabzugshaube viele Jahre lang mit Freude und Vertrauen nutzen, indem Sie die erforderliche Wartung durchführen und die nötige Sorgfalt zeigen.
  • Page 3: Table Of Contents

    1.TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS ........4 2.WARNUNG UND SICHERHEITSHINWEISE ..........7 3.MONTAGE UND ZUBEHÖR ................10 4.MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE .............11 5. BETRIEB UND BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE .......14 6.REINIGUN G UND PFLEGE ................16...
  • Page 4: Technische Eigenschaften Des Geräts

    1.TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS (Abbildung 1) Produktkomponenten 1.Gehäuse 2.Bedienfeld 3.Filter 4.Bedienpanel 5.Beleuchtung...
  • Page 5 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Abbildung 2)
  • Page 6 Spannung & Frequenz 220-240Vac 50Hz Gesamte Produktle- Min 6W- Max. 106W istung Motorleistung 100W Lampenleistung 2 x 3W Bedienfeld 3 Geschwindigkeitsstufen Durchmesser Luftaus- Ø120mm lassanschluss Produktbreite 525 / 530 mm Produkttiefe 275 mm Produkthöhe 202,5 / 206 mm...
  • Page 7: Warnung Und Sicherheitshinweise

    2.WARNUNG UND SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Produkt ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt und ist als Abluft- oder Filtermodell konzipiert. Es ist nicht für den Betrieb im Freien vorgesehen. • Warnung: Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, die körperlich, sensorisch oder mental behindert sind, nur dann benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Page 8 • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung von der Stromversorgung (Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.) • Warnung: Wenn Sie die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß den Anweisungen anbrin- gen, kann dies zu elektrischen Gefahren führen •...
  • Page 9 • Verwenden Sie die Haube niemals als Auflagefläche, es sei denn, Sie werden ausdrücklich dazu aufgefor- dert. Belasten Sie es nicht. • Verwenden Sie für die Installation die mit dem Produkt gelieferten Schrauben oder kaufen Sie, falls nicht mit- geliefert, den entsprechenden Schraubentyp. Verwenden Sie für die Installation Schrauben mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Länge, wie in der Anleitung angegeben.
  • Page 10: Montage Und Zubehör

    3.MONTAGE UND ZUBEHÖR Vor dem Auspacken des Geräts: Vergewissern Sie sich, dass Ihre Elektroinstallation geeignet ist. Wenn Sie sich nicht sic- her sind, wenden Sie sich an einen Elektrofachmann, um die notwendigen Vorkehrungen zu treffen. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, den Ort, an dem das Produkt installiert werden soll, sowie die Elektroinstallation vorzubereiten.
  • Page 11: Montage Der Dunstabzugshaube

    4.MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Um das Produkt zu montieren, gehen Sie wie folgt vor. (Abbildung 4) Bringen Montag- eschablone neben dem Montage- zubehör im Produktkarton an der (Abbildung 3) Oberfläche an, an der das Produkt montiert werden soll. Position des Geräts: 2) Schneiden Sie die Unterseite des Schranks, auf dem die Dunstab- Nach Abschluss der Montage der...
  • Page 12 (Abbildung 6) 4)Entfernen Sie die Frontplatte des 5) Das Produkt wird mit den mitgelief- Geräts, indem Sie die Befestigungsele- erten 3,5x16 Schrauben an den Punk- mente entfernen. ten A,B,C,D am Schrank befestigt. (Abbildung 6) (Abbildung 7) (Abbildung 8) 5) Verbinden Sie das Aluminiumrohr mit der Dunstabzugshaube. Führen Sie das biegsame Aluminiumrohr in den Kunststoffkamin ein und befestigen Sie es mit einem Kunststoffkabelhalter oder einer Schelle, ohne es zu fest anzuziehen.
  • Page 13 Um Ihre Dunstabzugshaube effizient zu nutzen: Verwenden Sie für den Anschluss der Dunstabzugshaube an den Schornstein ein Rohr mit einem Durchmesser von 120 mm und so wenig Bögen wie mögli- ch. Da Krümmungen und Winkel am Alu- miniumrohr die Leistung des Luftabzugs reduzieren könnten, sollte so weit wie möglich vermieden werden Krümmungen und Winkel einzusetzen.
  • Page 14: Betrieb Und Bedienung Der Dunstabzugshaube

    5. BETRIEB UND BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Vor dem Einschalten der Dunstabzugshaube Bevor Sie die Haube einschalten, vergewissern Sie sich, dass alle mechanischen und elektrischen Anschlüsse hergestellt sind. Lassen Sie keine Fremdkörper im Inneren der Dunstabzugshaube zurück. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial um die Dunstabzugshaube herum befindet. Mechanische Tastensteuerung Achten Sie darauf, das blaue Schutzband an den Rändern des waschbaren Aluminium- Kassettenfilters auf der Dunstabzugshaube zu entfernen.
  • Page 15 •Um die Lampe auszuschalten, drehen Sie den Lampenschalter in die Position “0”. •Um die Lampe einzuschalten, drehen Sie den Lampenschalter auf Position ‘1’. •Um den Motor auszuschalten, drehen Sie den Motorschalter in die Position “0”. •Sie können den Motor je nach Intensität des Kochdampfes in mindestens 1 und maxi mal 3 Geschwindigkeitsstufen betreiben.
  • Page 16: Reinigun G Und Pflege

    6.REINIGUN G UND PFLEGE Reinigungs *Wenn Sie Ihren Aluminiumkassettenfilter austauschen möchten, wenden Sie sich Vor der Durchführung von Wartungs- und bitte an das nächstgelegene autorisierte Reinigungsarbeiten muss das Netzkabel Service-Zentrum und fordern Sie es an. Zu aus der Steckdose gezogen oder der diesem Zweck müssen Sie die Modellnum- Schalter, an dem die Dunstabzugshaube angeschlossen ist, ausgeschaltet werden.
  • Page 17 Sollten Risse oder Brüche an der Lamp- enoberfläche auftreten, wenden Sie sich (Abbildung 13) bitte an das autorisierte Service-Zen- trum, um die Lampe auszutauschen. Wenn die Lampen ersetzt werden müs- sen, überprüfen Sie bitte die folgenden 1.Trennen Sie die Buchsen und Stecker Informationen und ersetzen Sie sie durch der Lampen voneinander, indem Sie eine Alternative, die diesen Spezifika-...
  • Page 18 PROBLEM URSACHE LÖSUNGSMETHODE Der Netzstecker ist evtl. nicht Sorgfältigen Netzteil-Ansch- richtig eingesteckt. luss sicherstellen. Das Gerät funktioniert nicht Der Ein-/Aus-Schalter wurde Den Ein-/Aus-Schalter nicht gedrückt. drücken. Der Netzstecker ist evtl. nicht Sorgfältigen Netzteil-Ansch- richtig eingesteckt. luss sicherstellen. Beleuchtung funktioniert Der Schalter des Produkts nicht Prüfen Sie die Taste.
  • Page 20 Dear Customer, Thank you for choosing a HAFELE product. We want you to be satisfied with our product, manufactured in our highly qualified, technological and modern facilities. You can use your cooker hood for many years to come with joy and confidence by performing the required maintenance and showing the necessary care.
  • Page 21 1.TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE DEVICE ........22 2.WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS ............25 3.ASSEMBLY AND ACCESSORIES ..............28 4.INSTALLATION OF THE HOOD ..............29 5. OPERATION AND USE OF THE HOOD ............32 6.CLEANING AND MAINTENANCE..............34...
  • Page 22: Technical Specifications Of The Device

    1.TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE DEVICE (Illustration 1) Product Components 1.Housing 2.Control panel 3.Filters 4.Control panel 5.Lighting...
  • Page 23 TECHNICIAL SPECIFICATIONS (Illustration 2)
  • Page 24 Voltage & Frequency 220-240Vac 50Hz Total product strength Min 6W- Max. 106W Motor power 100W lamp power 2 x 3W Control Panel 3 Speed Gradual Air outlet connection Ø120mm diameter product width 525 / 530 mm product depth 275 mm product height 202,5 / 206 mm...
  • Page 25: Warning And Safety Precautions

    2.WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS This product is intended for household use and is designed as an exhaust or filter model. It is not intended for outdoor use. Warning: This device may only be used by children over the age of 8 who are physically, sensory or mentally handicapped if they have been instructed in the safe use of the device and are aware of the hazards involved.
  • Page 26 Warning: Failure to install screws or fasteners according to instructions may result in an electrical hazard After completing the installation of the extractor hood, the distance between the product and the electric hob must be at least 60 cm and for gas hobs and other hobs at least 65 cm.
  • Page 27 appropriate type of screw. Use screws of the correct diameter and length for installation, as indicated in the instructions. The regulations for discharging the exhaust air must be observed. The air must never be directed into the chimney used to discharge the exhaust gases from gas appliances or other fuels.
  • Page 28: Assembly And Accessories

    3.ASSEMBLY AND ACCESSORIES Before unpacking the device: Make sure your electrical installation is suitable. If you are unsure, consult an electrician to take the necessary precautions. It is the customer’s responsibility to prepare the place where the product is to be installed and the electrical installation.
  • Page 29: Installation Of The Hood

    4.INSTALLATION OF THE HOOD To assemble the product, proceed as follows. (Figure 4) 1) Attach the mounting template to the surface where the product is to be mounted next to the mounting ac- (Figure 3) cessories in the product box. 2) Cut the bottom of the cabinet on Device location: which the hood is to be installed ac-...
  • Page 30 (Figure 6) 4) Remove the front panel of the de- 5) The product is fixed to the cabinet vice by removing the fasteners. with the provided 3.5x16 screws at (Figure 6) points A,B,C,D. (Figure 7) (Figure 8) 5) Connect the aluminum tube to the hood. Insert the flexible aluminum tube into the plastic chimney and secure with a plastic cable tie or clamp without over-tightening.
  • Page 31 To use your cooker hood efficiently: To connect the hood to the chimney, use a pipe with a diameter of 120 mm and as few bends as possible. Since bends and angles in the aluminum tube could reduce the performance of the air extractor, the use of bends and angles should be avoided as much as possible.
  • Page 32: Operation And Use Of The Hood

    5. OPERATION AND USE OF THE HOOD Before switching on the extractor hood Before switching on the hood, make sure that all mechanical and electrical connections are made. Do not leave any foreign objects inside the cooker hood. Make sure that there is no packaging material around the cooker hood.
  • Page 33 •To turn off the lamp, turn the lamp switch to the “0” position. •To turn on the lamp, turn the lamp switch to position ‘1’. •To stop the engine, turn the engine switch to the “0” position. • Depending on the intensity of the cooking steam, you can operate the motor at a mini- mum of 1 and a maximum of 3 speeds.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    6.CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning *If you wish to replace your Aluminum Cas- sette Filter, please contact your nearest Aut- Before carrying out maintenance and horized Service Center and request it. To cleaning work, the mains cable must be do this, you must provide the model number unplugged from the socket or the switch to on your product’s nameplate.
  • Page 35 (Figure 13) If cracks or breakages occur on the lamp surface, please contact the authorized service center to replace the lamp. If the lamps need to be replaced, please check the information below and replace 1.Disconnect the lamp sockets and plugs with an alternative that meets these from each other by pressing the plastic specifications.
  • Page 36 PROBLEM CAUSE SOLUTION METHOD The plug may not be in the Make sure the plug is The device does not work. socket. plugged into the outlet. On / Off key not pressed Press the On/Off button. The plug may not be in the Make sure the plug is socket.
  • Page 38 Sayın Müşteri, Bir HAFELE ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Son derece kaliteli, teknolojik ve modern tesislerimizde ürettiğimiz ürünümüzden memnun kalmanızı istiyoruz. Davlumbazınızı gerekli bakımları yaparak ve gerekli özeni göstererek uzun yıllar keyifle ve güvenle kullanabilirsiniz. Kılavuzun tamamını okuyun. Ürünü kullanırken kılavuzu saklayınız. Ürünü başka bir kişiye verirseniz, bu kişiye kullanım kılavuzunu da verin.
  • Page 39 1.CİHAZIN TEKNİK ÖZELLİKLERİ ..............40 2.UYARI VE GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ..............43 3.MONTAJ VE AKSESUARLAR ................46 4.DAVLUMBAZIN MONTAJI ................47 5. DAVLUMBAZIN ÇALIŞTIRILMASI VE KULLANIMI ........50 6.TEMİZLİK VE BAKIM ..................52...
  • Page 40: Ci̇hazin Tekni̇k Özelli̇kleri̇

    1.CİHAZIN TEKNİK ÖZELLİKLERİ (Şekil1) Ürün Bileşenleri 1.Konut 2.Kontrol paneli 3. Filtreler 4.Kontrol paneli 5.Aydınlatma...
  • Page 41 TEKNİK ÖZELLİKLER (Şekil2)
  • Page 42 Gerilim & Frekans 220-240Vac 50Hz Toplam ürün gücü Min 6W- Maks. 106W Motor gücü 100W Lamba gücü 2 x 3W Kontrol Paneli 3 Hız Kademeli Hava çıkış bağlantı Ø120mm çapı Ürün genişliği 525 / 530 mm Ürün derinliği 275 mm Ürün yüksekliği 202,5 / 206 mm...
  • Page 43: Uyari Ve Güvenli̇k Önlemleri̇

    2.UYARI VE GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır ve egzoz veya filtre modeli olarak tasarlanmıştır. Dış mekan kullanımı için tasarlanmamıştır. Uyarı: Bu cihaz, yalnızca cihazın güvenli kullanımı konusunda talimat almış ve ilgili tehlikelerin farkındaysa, fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir.
  • Page 44 Uyarı: Vidaların veya bağlantı elemanlarının talimatlara göre takılmaması elektrik tehlikesine neden olabilir Davlumbaz montajı tamamlandıktan sonra ürün ile elektrikli ocak arasındaki mesafe en az 60 cm, gazlı ocaklar ve diğer ocaklar için en az 65 cm olmalıdır. Gazlı ocakların montajına ilişkin talimatlarda daha büyük bir mesafe belirtilmişse, buna uyulmalıdır.
  • Page 45 Egzoz havasının tahliyesine ilişkin düzenlemelere uyulmalıdır. Gazlı cihazlardan veya diğer yakıtlardan çıkan egzoz gazlarını boşaltmak için kullanılan bacaya asla hava yönlendirilmemelidir. (sadece odaya hava döndüren cihazlar için geçerli değildir) Davlumbazın bacası sadece davlumbaza ait olmalıdır. Başka cihazlarla paylaşılmamalıdır. Davlumbaz çıkışı, diğer cihaz türleri için bacalı hava kanallarına bağlanmamalıdır. Duman çıkışını...
  • Page 46: Montaj Ve Aksesuarlar

    3.MONTAJ VE AKSESUARLAR Cihazı ambalajından çıkarmadan önce: Elektrik tesisatınızın uygun olduğundan emin olun. Emin değilseniz, gerekli önlemleri alması için bir elektrikçiye danışın. Ürünün kurulacağı yerin ve elektrik tesisatının hazırlanması müşteri sorumluluğundadır. Elektrik tesisatı yerel yönergelere ve düzenlemelere uygun olmalıdır. Kurulumdan önce ürünü hasar açısından kontrol edin. Ürün hasarlıysa kurmayın. Hasarlı ürünler güvenliğinizi tehlikeye atar Güvenli çalışma için iyi bir oda havalandırması...
  • Page 47: Davlumbazin Montaji

    4.DAVLUMBAZIN MONTAJI Ürünü monte etmek için aşağıdakileri yapın. (Şekil 4) 1) Montaj şablonunu, ürün kutusun- daki montaj aksesuarlarının yanı- na, ürünün monte edileceği yüzeye (Şekil 3) yapıştırınız. 2) Davlumbazın takılacağı dolabın Cihaz konumu: altını davlumbaz teknik resminde verilen ölçülere göre kesiniz. Davlumbaz montajı...
  • Page 48 (Şekil 6) 4) Bağlantı elemanlarını çıkararak 5) Ürün, birlikte verilen 3,5x16 vidalar cihazın ön panelini çıkarın. ile A,B,C,D noktalarından kabinete (Şekil 6) sabitlenir. (Şekil 7) (Şekil 8) 5) Alüminyum boruyu davlumbaza bağlayın. Esnek alüminyum boruyu plastik ba- caya yerleştirin ve aşırı sıkmadan plastik bir kablo bağı veya kelepçeyle sabitleyin. Borunun diğer ucunu duvardaki baca deliğine sokun.
  • Page 49 To use your cooker hood efficiently: Davlumbazı bacaya bağlamak için 120 mm çapında ve mümkün olduğunca az dirsekli bir boru kullanın. Alüminyum borudaki kıvrımlar ve açılar hava aspira- törün performansını azaltabileceğinden, mümkün olduğunca kıvrım ve açı kullanı- mından kaçınılmalıdır. (Resim 1) Alüminyum kaset filtrenin düzenli temizliğine ve karbon filtrelerin değişim zamanlamasına dikkat ediniz.
  • Page 50: Davlumbazin Çaliştirilmasi Ve Kullanimi

    5. DAVLUMBAZIN ÇALIŞTIRILMASI VE KULLANIMI Davlumbazı çalıştırmadan önce Davlumbazı çalıştırmadan önce tüm mekanik ve elektrik bağlantılarının yapıldığından emin olun. Davlumbazın içinde herhangi bir yabancı cisim bırakmayın. Davlumbazın çevresinde ambalaj malzemesi bulunmadığından emin olun. Mekanik düğme kontrolleri Davlumbazın üzerindeki yıkanabilir alüminyum kaset filtrenin kenarlarındaki mavi koruyucu bandı...
  • Page 51 •Lambayı kapatmak için lamba anahtarını “0” konumuna getirin. •Lambayı yakmak için lamba anahtarını ‘1’ konumuna getirin. •Motoru durdurmak için motor anahtarını “0” konumuna getirin. • Pişirme buharının yoğunluğuna göre motoru minimum 1 maksimum 3 devirde çalıştırabil- irsiniz. Cihaz özellikleri Davlumbaz bacalı ve bacasız mutfaklarda kullanılmaktadır. Bacalı...
  • Page 52: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    6. Temizlik ve Bakım Temizlik *Alüminyum Kaset Filtrenizi değiştirmek isterseniz, lütfen size en yakın Yetkili Ser- vis ile iletişime geçerek talep ediniz. Bunu Bakım ve temizlik çalışmaları yapılmadan yapmak için, ürününüzün isim plakasındaki önce elektrik kablosu prizden çekilmeli model numarasını vermelisiniz. Piyasada veya davlumbazın bağlı...
  • Page 53 (Şekil 13) Lamba yüzeyinde çatlaklar veya kırılma- lar meydana gelirse, lambayı değiştirmek için lütfen yetkili servis merkezi ile iletişime geçin. Lambaların değiştirilmesi gerekiyorsa, 1.Kilitleme mekanizmasını serbest bırak- lütfen aşağıdaki bilgileri kontrol edin ve tıktan sonra solda gösterildiği gibi arka bu özellikleri karşılayan bir alternatifle taraftaki plastik tırnağa basarak lamba değiştirin.
  • Page 54 NOTLAR...
  • Page 55 NOTLAR...

This manual is also suitable for:

Box 533.89.502

Table of Contents