U-Line H-3070 Manual
U-Line H-3070 Manual

U-Line H-3070 Manual

Kihlberg pneumatic bottom stapler
Hide thumbs Also See for H-3070:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

H-3070
KIHLBERG PNEUMATIC
BOTTOM STAPLER
• Never use oxygen, combustible gases, CO
or high pressure gas tanks as power sources for
the tool. The tool could explode and cause serious
injury.
• Use only dry, clean, pressure-regulated
compressed air to drive the tool.
• Connect the tool to the compressed air system
before the fastener unit is loaded.
• The maximum permitted air pressure for the tool is
116 psi.
• The maximum supply pressure is 127 psi.
• Avoid excessive pressure drop by ensuring that the
minimum internal diameter of the air hose is 3/8"
and that of the nipple is a minimum of 6/32".
• The stapler and its hose are equipped with a
connection nipple that automatically exhausts air
from the tool after it has been disconnected.
PAGE 1 OF 15
1-800-295-5510
uline.com
SAFETY
, steam
• Adjust the air pressure to the lowest level that will
2
bend the staples correctly. Start at approximately
5.0 bar and raise this by 0.5 bar increments until
the correct pressure is found. Never exceed 8 bar.
• Low air pressure will result in low maintenance costs.
• When working with small cartons, there is a risk of
injury to fingers holding the item.
• Never hold your hand under or close to the stapling
head.
• Keep hands clear of arms carrying the stapling
head when operating the foot valve.
Para en Español, vea páginas 6-10.
Pour le français, consulter les pages 11-15.
0424 IH-3070

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H-3070 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for U-Line H-3070

  • Page 1 Para en Español, vea páginas 6-10. Pour le français, consulter les pages 11-15. H-3070 1-800-295-5510 uline.com KIHLBERG PNEUMATIC BOTTOM STAPLER SAFETY • Never use oxygen, combustible gases, CO , steam • Adjust the air pressure to the lowest level that will or high pressure gas tanks as power sources for bend the staples correctly.
  • Page 2: Operation

    OPERATION LOADING MAGAZINE STAPLING GAP WARNING! Do not overload the magazine, as • Maximum: 100 mm this may damage the pusher when the breech • Preset: 95 mm is closed. WARNING! Never release the pusher directly ADJUSTING STAPLING GAP from the rear when the magazine is empty; carefully guide it forward by hand.
  • Page 3: Maintenance

    MAINTENANCE CHANGING RETURN SPRING CAUTION! Disconnect the tool from the air supply before performing any maintenance. Loosen both screws (16). (See Figure 6) LUBRICATION 2. Split the head (20) and exchange the springs (17). • Linkage bearings are greased at delivery. 3.
  • Page 4 MAINTENANCE CONTINUED CHANGING RETURN SPRING CHANGING THE STAPLING HEAD Loosen screw (25). (See Figure 8) Loosen the screws (30, 31). (See Figure 9) 2. Press the stapling head together and take the staple NOTE: In order to loosen the rear screw (31) trip block (26) away.
  • Page 5: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING OPERATING ISSUE RECOMMENDATIONS Staples are not fed properly. Check that the right type of staples are being used. Check that the feeder spring is OK. Check that the staple pusher is OK. Check that the staple track is clean with no dirt inside. Check that the return spring in the stapling head is OK.
  • Page 6 H-3070 800-295-5510 uline.mx ENGRAPADORA NEUMÁTICA KIHLBERG PARA FONDOS DE CAJAS SEGURIDAD • Nunca utilice tanques de oxígeno, gas • La engrapadora y su manguera están combustible, dióxido de carbono (CO ), vapor o equipadas con una boquilla de conexión que gas de alta presión como fuentes de energía para...
  • Page 7 FUNCIONAMIENTO CARGUE EL CARTUCHO ESPACIO DE ENGRAPADO ¡ADVERTENCIA! No sobrecargue el alimentador, • Máximo: 100 mm esto puede dañar el impulsor cuando el cartucho • Preestablecido: 95 mm está cerrado. AJUSTE EL ESPACIO DE ENGRAPADO ¡ADVERTENCIA! Nunca libere el impulsor directamente de la parte posterior cuando Desconecte el suministro de aire.
  • Page 8: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CAMBIE EL RESORTE DE RETORNO ¡PRECAUCIÓN! Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier 1. Afloje ambos tornillos (16). (Vea Diagrama 6) mantenimiento. LUBRICACIÓN 2. Separe el cabezal (20) e intercambie los resortes (17). • La conexión entre los baleros está engrasada al entregarse.
  • Page 9 CONTINUACIÓN DE MANTENIMIENTO CAMBIE EL RESORTE DE RETORNO CAMBIE EL CABEZAL DE ENGRAPADO 1. Afloje el tornillo (25). (Vea Diagrama 8) 1. Afloje los tornillos (30, 31). (Vea Diagrama 9) 2. Presione juntos el cabezal de engrapado y quite el NOTA: Para poder aflojar el tornillo posterior (31), bloqueo para disparo de grapa (26).
  • Page 10: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES Grapas no se cargan apropiadamente. Revise que esté utilizando el tipo de grapas correcto. Revise que el resorte alimentador esté bien. Revise que el impulsor de grapas esté bien. Revise que el riel de grapas esté completamente limpio por dentro. Revise que el resorte de retorno en el cabezal de engrapado esté...
  • Page 11 H-3070 1-800-295-5510 uline.ca AGRAFEUSE DE FOND DE BOÎTE PNEUMATIQUE KIHLBERG SÉCURITÉ • N'utilisez jamais d'oxygène, de gaz combustibles, • L'agrafeuse et son flexible sont équipés d'un de CO , de vapeur ou de réservoirs de gaz à haute mamelon de raccord évacue automatiquement pression en tant que sources d'énergie pour cet...
  • Page 12: Entretien

    ENTRETIEN CHARGEMENT DU MAGASIN ESPACEMENT DES AGRAFES AVERTISSEMENT! Ne surchargez pas le magasin; • Maximum: 100 mm ARRÊT cela peut endommager le pousseur lors de la • Préréglage: 95 mm fermeture de la culasse. AVERTISSEMENT! Ne relâchez jamais le pousseur RÉGLAGE DE L'ESPACEMENT DES ARRÊT directement depuis l'arrière lorsque le magasin...
  • Page 13: Remplacement Du Moteur

    ENTRETIEN SUITE REMPLACEMENT DU RESSORT DE RAPPEL MISE EN GARDE! Débranchez l'outil de l'alimentation en air avant d'effectuer Desserrez les deux vis (16). (Voir Figure 6) une quelconque intervention d'entretien. 2. Séparez la tête (20) et remplacez les ressorts (17). LUBRIFICATION 3.
  • Page 14: Remplacement Du Ressort De Rappel

    ENTRETIEN SUITE REMPLACEMENT DU RESSORT DE RAPPEL REMPLACEMENT DE LA TÊTE D'AGRAFAGE Desserrez la vis (25). (Voir Figure 8) Desserrez les vis (30, 31). (Voir Figure 9) 2. Remontez la tête d'agrafage en appuyant dessus et REMARQUE: Pour desserrer la vis arrière (31) retirez le dispositif de blocage du déclenchement la tête d'agrafage doit être levée à...
  • Page 15: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS Les agrafes ne sont pas correctement Vérifiez que les agrafes utilisées sont du bon type. acheminées. Vérifiez que le ressort du mécanisme d'alimentation est en bon état. Vérifiez que le pousseur d'agrafes est en bon état. Vérifiez que le chemin d'agrafes est propre (exempt de saleté).

Table of Contents