Page 1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Operation and Safety Notes pokyny ALUÖNTVÉNY FAZÉK HRNIEC Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny LONEC IZ ALUMINIJEVE LITINE Navodila za upravljanje in varnostna ALUGUSS-KOCHTOPF opozorila Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 279105 IAN 279100 IAN 279091...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Page Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
CAST ALUMINIUM COOKING POT § Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
Page 4
DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! Pots and pans in which fat is being heated up must never be left unattended. Fat can very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat fire with water. Cover the flames with a pot / pan lid or a thick cloth.
Page 5
§ Note for induction hobs Note: a noise may occur under certain conditions, resulting from the electromagnetic properties of the heat source and the pot / pan. This is totally normal and does not imply that your induction hob ...
§ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. § Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
ALUÖNTVÉNY FAZÉK § Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
Page 8
Semmiképpen se használja az edényt, ha a fülei lazák. Esetleg húzza után a fülek csavarozását. TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! A főzésnél igen fontos, hogy szemmel tartsa azokat a fazekakat vagy serpenyőket, amelyekben zsírt forrosít fel. A zsír hamar túlforrósodhat és kigyúlhat. Ha a zsír mégis kigyúlna, sohase próbálja azt vízzel kioltani! Fojtsa el a lángokat a fazékfedővel, vagy egy tömött szövésű...
Page 9
Soha ne tartsa a forró terméket folyó víz alá. A termék alsó oldala ezáltal megsérülhet, vagy a termékről leeshet. § Megjegyzések indukciós főzőlapokhoz Megjegyzés: Egyes esetekben zajokat hallhat, mely a hőforrás és a tál/serpenyő közt létrejövő elektromos kölcsönhatások eredménye.
Page 10
§ Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál. § Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt.
LONEC IZ ALUMINIJEVE LITINE § Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe.
Page 12
NEVARNOST POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pri kuhanju je zelo pomembno, da lonce in ponve, v katerih se segreva maščoba, nenehno opazujete. Maščoba se lahko hitro pregreje in vname. Če bi kdaj prišlo do tega, da bi maščoba zagorela, je nikoli ne gasite z vodo! Plamene zadušite s pokrovko ali gosto tkano volneno odejo.
Page 13
§ Opomba za indukcijske kuhalne plošče Opomba: v določenih pogojih se lahko pojavi hrup zaradi elektromagnetnih lastnosti vira toplote in lonca/ponve. To je popolnoma običajno in ne pomeni, da so vaša plošča za kuhanje ali posode poškodovane. Postavite lonec/ponvo na sredino indukcijske površine za kuhanje. ...
Page 14
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Page 15
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11.
HRNEC § Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Page 17
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! Při vaření je velmi důležité, abyste hrnce a pánve, v nichž se ohřívá tuk, nespustili z očí. Tuk se může rychle přehřát a zapálit se. V případě, že tuk jednou hoří, nikdy jej nehaste vodou! Plameny uduste poklicí...
Page 18
§ Poznámka pro indukční varné desky Poznámka: za určitých podmínek se může vyskytovat hluk, který vyplývá z elektromagnetických vlastností zdroje tepla a hrnce/pánve. To je naprosto normální a neznamená, že indukční varná deska nebo vaše nádobí jsou poškozeny. Dejte hrnec / pánev do středu na indukční...
§ Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. § Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní...
HRNIEC § Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
Page 21
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA MATERIÁLU! Pri varení je veľmi dôležité, mať hrnce a panvice, na ktorých sa zohrieva tuk, stále pod dozorom. Tuk sa môže veľmi rýchlo zohriať a zapáliť. Ak by došlo k vznieteniu tuku, nikdy ho nehaste vodou! Plamene uhaste pomocou pokrievky alebo hrubou vlnenou prikrývkou.
Page 22
Horúci produkt nedávajte nikdy pod tečúcu studenú vodu. Spodná strana produktu by sa tým mohla poškodiť alebo odpadnúť od produktu. § Poznámky pre indukčné platne Poznámka: za určitých podmienok sa môže vyskytnúť hluk, ktorý je výsledkom elektromagnetických vlastností tepelného zdroja a hrnca/kastrólika.
Page 23
§ Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta. § Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné...
ALUGUSS-KOCHTOPF § Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Page 25
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe und Pfannen, in denen Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte, löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten Wolldecke.
Page 26
Das heiße Produkt niemals unter laufendes kaltes Wasser halten. Die Unterseite des Produkts könnte dadurch beschädigt werden oder vom Produkt abfallen. § Hinweis für Induktionskochfelder Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann ein Geräusch auftreten, dass auf die elektromagnetischen Eigenschaften der Heizquelle und des Topfs / der Pfanne zurückzuführen ist.
§ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. § Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 28
Model Pot size Effective bottom Version size 279105 HG00277 Ø200mm Ø155mm 11/2016 279100 HG00276 Ø240mm Ø195mm 11/2016 279091 HG00275 Ø280mm Ø215mm 11/2016 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY IAN 279105 IAN 279100 IAN 279091...
Need help?
Do you have a question about the 279105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers