Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Rotadorm Mobil
Gebrauchsanleitung
Stand: 10/2022
(Rev. 2.0)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rotadorm Mobil and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ISKOmed Rotadorm Mobil

  • Page 1 Rotadorm Mobil Gebrauchsanleitung Stand: 10/2022 (Rev. 2.0)
  • Page 2: Table Of Contents

    Lagerungsbedingungen ......................18 Betriebsbedingungen ......................18 Technische Daten Änderungen vorbehalten! ................18 Verwendete Werkstoffe ........................ 19 Service und Pflege ........................19 Nutzungsdauer des Produktes ....................19 Desinfektion ..........................19 12.1 Spezifikationen der Reinigungs- und Desinfektionsmittel: ........... 20 info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 3 Entsorgung der Verpackung ....................22 EG-Konformitätserklärung ......................24 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1: Exemplarisches Typenschild ....................6 Abbildung 2: Maßskizze des Bewegungsraums des Rotadorm Mobil ........... 11 Abbildung 3: Abnehmbarer Patienten-Handgriff .................. 12 Abbildung 4: Absperrbox ........................12 Abbildung 5: Patientenhandbedienung ....................13 Abbildung 6: Bett in der Ausstehposition .....................
  • Page 4: Vorwort

    Konformitätssymbol nach 2017/745 Medizinprodukte-Richtlinie Medizinprodukt - Zeigt das durch den Hersteller zur Verfügung gestellte Medizinprodukt nach den EU-Richtlinien 2017/745 Gerätetyp B nach IEC 601-1 (Besonderer Schutz gegen einen elektrischen Schlag) Gerät der Schutzklasse II, schutzisoliert info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 5 Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. Luftdruck, Begrenzung - zeigt den Bereich des Luftdrucks an, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. Gebrauchsanweisung beachten oder elektronische Gebrauchsanweisung beachten - zeigt dem Anwender an, dass es notwendig ist, die Gebrauchsanweisung zu beachten. www.iskomed.de...
  • Page 6: Typenschild

    Das Typenschild wird kopfseitig am Fahrwerksrahmen angebracht. Durch das Typenschild lässt sich das Produkt eindeutig identifizieren. Abbildung 1: Exemplarisches Typenschild Abbildung 1 zeigt ein exemplarisches Typenschild. Die genauen Spezifikationen Ihres Produkts entnehmen Sie bitte dem angebrachten Typenschild info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 7: Normennachweis

    Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1: DIN EN ISO 10993 2010 Beurteilung und Prüfung Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller eines DIN EN 1041 2008 Medizinproduktes Medizinprodukte – Anwendung des Risikomanagements auf DIN EN ISO 14971 2020 Medizinprodukte Tabelle 1: Normennachweise www.iskomed.de...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit gewährleistet. Als Betreiber müssen Sie sich nach der Medizinprodukte-Betreiberverordnung MPBetreibV richten. • Das Rotadorm Mobil ist für die häusliche Pflege (Anwendungsumgebung 3, 4) geeignet, hierbei ist ein maximales Patientengewicht von 135 kg zu beachten. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nur unter Aufsicht Zugang zum Bett haben und dass während dessen Betrieb sich keine Kinder im Gefahrenbereich unter dem Bett aufhalten.
  • Page 9: Allgemeine Produktbeschreibung

    4 Allgemeine Produktbeschreibung 4.1 Zweckbestimmung Beim Rotadorm Mobil handelt es sich um ein medizinisches Hilfsmittel, welches zum erneuten Teilhaben des Patienten an seiner Umwelt und zur Minimierung der physischen Belastung sowohl für Patient als auch den Pfleger führen kann. Das Rotadorm Mobil ist das Nachfolgermodell des Rotadorm Care.
  • Page 10: Ausstattungsmerkmale

    Pflegebett umzugehen. Ansonsten sind alle elektrischen Funktionen am Bett durch den Schlüsselschalter abzuschalten und zusätzlich ist der Handschalter vor dem Zugriff durch den Patienten zu sichern. 4.4 Ausstattungsmerkmale Das Rotadorm Mobil hat folgende elektrische Funktionen: elektrische Höhenverstellung elektrische Kopfteilverstellung elektrische Knieknickverstellung...
  • Page 11: Montageinformationen

    Netzanschlussleitung an der vorgesehenen Vorrichtung am Fahrgestell aufgewickelt und befestigt werden. 5.2 Maßskizze des Bewegungsraumes Für die Drehfunktion der Liegefläche muss folgender Bewegungsraum außerhalb des Pflegebettes unbedingt freigehalten werden. (s. Abbildung 2 & Tabelle 2) Abbildung 2: Maßskizze des Bewegungsraums des Rotadorm Mobil www.iskomed.de...
  • Page 12: Demontage Des Pflegebettes

    Alle Aufstehbetten sind mit einem Sicherheitsabschaltsystem – einer sogenannten Absperrbox ausgerüstet. Der integrierte Sperrdrehknopf ermöglicht dem Benutzer die elektrischen Funktionen direkt an der Box zu sperren oder freizugeben. Die Absperrbox befindet sich unterhalb der Liegefläche. Abbildung 4: Absperrbox info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 13: Bedienung Der Funktionen

    Die Trendelburg-Funktion verfügt über eine automatische Sperrfunktion („Auto-Lock“). Im Ruhezustand ist die elektrische Trendelenburg-Funktion des Betts stets gesperrt, demzufolge ist keine Bedienung über den Handschalter möglich. Über eine Tastenkombination des Schalters kann die elektrische Trendelenburg-Funktion aktiviert werden. Hier ist zuerst die „Aufwärts“-Taste (1) und www.iskomed.de...
  • Page 14: Bedienung Der Drehfunktion

    • Der Höhenmotor fährt hoch in die voreingestellte Ausgangsposition zum Zurückdrehen • Knieknick- und Kopfteilmotoren fahren gleichzeitig in eine vordefinierte Sitzposition (siehe Oben) • in der Sitzposition angekommen dreht die Liegefläche parallel zum Fahrwerk zurück info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 15: Bedienung Der Bremsrollen

    Patientenaufrichter in seiner Stellung fixiert und kann nicht über die Liegefläche hinaus geschwenkt werden. (vgl. Abbildung 8) Der mitgelieferte Haltegriff dient dem Benutzer zum Aufrichten und kann mit dem Gurtband auf die richtige Höhe individuell eingestellt werden. Abbildung 8: Galgenaufnahme am Kopfende www.iskomed.de...
  • Page 16: Bedienungshinweise

    Achten Sie auf die Einhaltung der Einschaltdauer. Nehmen Sie deshalb nie lange und unnötige elektrische Justierungen vor. Wenn nach 6 min/h die Thermosicherung in der Steuereinheit einmal ausgelöst wurde, dann ist ein Austausch der Steuereinheit durch einen autorisierten Fachmann erforderlich! info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 17: Zur Verwendung Zugelassene Matratzen

    Verfahren bereitgestellt werden, um den Zustand des Patienten aufrechtzuerhalten, zu verbessern oder zu unterstützen. Anwendungsumgebung 4: ME-Gerät zur Linderung oder zum Ausgleich einer Verletzung, Behinderung oder Krankheit in der häuslichen Pflege. Es kommt zu einer Geräuschentwicklung von maximal 49 dB (A) während der Verstellung der elektrischen Antriebe. www.iskomed.de...
  • Page 18: Lagerungsbedingungen

    690 VA Gerätetyp B nach IEC 60601-1 Schutzklassen Schallleistungspegel 63 dB(A) IP Schutzklasse für Antriebskomponenten: Steuereinheit IPX4 Handschalter IPX4 Antriebe IPX4 Einschaltdauer ED 10% maximal 6 Minuten/Stunde sichere Arbeitslast 175 kg Max. Patientengewicht 135 kg info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 19: Verwendete Werkstoffe

    Bei unsachgemäßer Reinigung/Desinfektion des Bettes können Gefahren entstehen. • Abhängig vom Verschmutzungsgrad empfehlen wir die Reinigung des Bettes mit einem feuchten Tuch o. ä. durchzuführen. • Für die Wisch- und Sprühdesinfektion sind Desinfektionsmittel in ihrer bestimmungsgemäßen Konzentration anwendbar. (siehe Herstellerangaben) www.iskomed.de...
  • Page 20: Spezifikationen Der Reinigungs- Und Desinfektionsmittel

    Motoren ihre Endlage-Position. Tabelle 6: Reihenfolge der Fehleranalyse Änderungen, Neueinstellungen und Reparaturen am Bett, die nicht nach den vorgenannten Hinweisen zu beheben sind, dürfen nur vom Hersteller direkt oder einer vom Hersteller autorisierten Werkstätte durchgeführt werden. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 21: Empfohlenes Zubehör

    Sämtliche Ersatzteile dieses Medizinprodukts sind unter Angabe der Serien-, Auftrag-, Artikelnummer (diese finden Sie auf dem am Medizinprodukt angebrachten Typenschild) bei ISKO KOCH GmbH erhältlich. Damit die Funktionssicherheit sowie etwaige Garantieansprüche weiterhin gegeben bleiben, sind bei den Ersatzteilen ausschließlich ISKO KOCH GmbH Originalteile zu verwenden. www.iskomed.de...
  • Page 22: Hinweise Zur Dokumentation

    Elektrokomponenten entsprechend den europäischen Richtlinien entsorgt werden (s. Richtlinie 2012/19/EU – WEEE2). 17.3 Entsorgung der Verpackung Maßgebend für den Umgang bei der Entsorgung der Verpackung ist die EU-Abfallrahmenrichtlinie 2008/98/EG. Wiederverwendbare Stoffe sind gemäß Landesvorschriften einem Wiederverwertungskreislauf zuzuführen. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 24: Eg-Konformitätserklärung

    18 EG-Konformitätserklärung Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass unsere Aufstehbetten die grundlegenden Anforderungen der EG-Richtlinie für Medizinprodukte 2017/745, Anhang II erfüllen. ISKO KOCH GmbH Egerländer Str. 28 95448 Bayreuth www.iskomed.de...
  • Page 25 Rotadorm Mobile Instructions for use Status: 10/2022 (Rev. 2.0)
  • Page 26 Mattresses approved for use ....................17 Ambient conditions ........................17 Storage conditions........................18 Operating conditions ......................18 Technical data subject to change!....................18 Materials used..........................19 Service and care.........................19 Useful life of the product ......................19 Disinfection ..........................19 12.1 Specifications of the cleaning agents and disinfectants:............20 info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 27 Table 1: Verification of standards ......................7 Table 2: Dimensions for the dimensional sketch of the movement space ..........12 Table 3: Storage conditions........................18 Table 4: Operating conditions ........................18 Table 5: Technical data ..........................19 Table 6: Sequence of error analysis .......................20 www.iskomed.de...
  • Page 28: Foreword

    Medical device - Indicates the medical device provided by the manufacturer in accordance with EU Directive 2017/745 Device type B according to IEC 601-1 (Special protection against electric shock) Protection class II device, protective insulation info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 29 Air pressure, limitation - indicates the range of air pressure to which the medical device can be safely exposed. Instructions for use Observe electronic instructions for use - indicates to the user that it is necessary to follow the instructions for use. www.iskomed.de...
  • Page 30: Type Plate

    The type plate is attached to the head end of the trolley frame. The product can be clearly identified by the type plate. Figure 1: Exemplary type plate Figure 1 shows an example nameplate. Please refer to the attached type plate f o r the exact specifications of your product info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 31: Proof Of Standards

    DIN EN ISO 10993 2010 Assessment and verification Provision of information by the manufacturer of a medical DIN EN 1041 2008 device Medical devices - Application of risk management to medical DIN EN ISO 14971 2020 devices Table 1: Verification of standards www.iskomed.de...
  • Page 32: Safety Instructions

    • If the patient is unattended, ensure that it is set at its lowest height to make it as easy as possible to get in and out. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 33: General Product Description

    The indication for the Rotadorm Mobil sit-to-stand bed applies to all illnesses or disabilities in which the patient is unable to perform the movement of standing up from lying to sitting with or without assistance due to their joints, low muscle strength or pain - or in which the caregiver is physically overloaded, e.g.
  • Page 34: Equipment Features

    Depending on the equipment, the stand-up or swivel function of the lying surface can be adjusted by the service staff to suit the patient's needs. It is possible to select the direction of rotation to the left or right. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 35: Assembly Information

    5.2 Dimensional sketch of the movement space The following movement space outside the care bed must be kept free for the turning function of the lying surface. (see Figure 2 & Table 2) Figure 2: Dimensional sketch of the movement area of the Rotadorm Mobile www.iskomed.de...
  • Page 36: Dismantling The Care Bed

    All stand-up beds are equipped with a safety switch-off system - a so-called lock-out box. The integrated locking knob allows the user to lock or unlock the electrical functions directly on the box. The lock box is located underneath the lying surface. Figure 4: Shut-off box info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 37: Operating The Functions

    Trendelenburg function of the bed is always locked when the bed is not in use, which means that it cannot be operated using the handset. The electric Trendelenburg function can be activated using a button combination on the switch. First press the "Up" button (1) and www.iskomed.de...
  • Page 38: Operating The Rotary Function

    The height motor moves up to the preset starting position for turning back • Knee bend and head section motors move simultaneously to a predefined seat position (see above) • Once in the sitting position, the lying surface turns back parallel to the chassis info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 39: Operating The Brake Rollers

    (see Figure 8) The supplied grab handle helps the user to stand upright and can be individually adjusted to the correct height using the strap. Figure 8: Gallows mount at the head end www.iskomed.de...
  • Page 40: Operating Instructions

    Ensure that the duty cycle is observed. Therefore, never make long and unnecessary electrical adjustments. If the thermal fuse in the control unit is triggered once after 6 min/h, the control unit must be replaced by an authorized specialist! info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 41: Mattresses Approved For Use

    Application environment 4: ME device to alleviate or compensate for an injury, disability or illness in home care. A maximum noise level of 49 dB (A) is generated during the adjustment of the electric drives. www.iskomed.de...
  • Page 42: Storage Conditions

    Sound power level 63 dB(A) IP protection class for drive components: Control unit IPX4 Hand switch IPX4 Drives IPX4 Duty cycle ED 10% maximum 6 minutes/hour Safe workload 175 kg Max. patient weight 135 kg info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 43: Materials Used

    Improper cleaning/disinfection of the bed can be dangerous. • Depending on the degree of soiling, we recommend cleaning the bed with a damp cloth or similar. • Disinfectants can be used for wipe and spray disinfection in their intended concentration. (see manufacturer's instructions) www.iskomed.de...
  • Page 44: Specifications Of The Cleaning Agents And Disinfectants

    Modifications, readjustments and repairs to the bed that cannot be carried out in accordance with the above instructions may only be carried out by the manufacturer directly or by a workshop authorized by the manufacturer. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 45: Recommended Accessories

    (these can be found on the type plate attached to the medical device). To ensure that functional reliability and any warranty claims remain valid, only original ISKO KOCH GmbH parts should be used for spare parts. www.iskomed.de...
  • Page 46: Notes On Documentation

    European directives (see Directive 2012/19/EU - WEEE2). 17.3 Disposal of the packaging The EU Waste Framework Directive 2008/98/EC is decisive for the handling of packaging disposal. Reusable materials must be recycled in accordance with national regulations. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 48: Ec Declaration Of Conformity

    18 EC Declaration of Conformity As the manufacturer, we declare under our sole responsibility that our sit-to-stand beds comply with the essential requirements of the EC Directive for Medical devices 2017/745, Annex II fulfill. ISKO KOCH GmbH Egerländer Str. 28 95448 Bayreuth www.iskomed.de...
  • Page 49 Rotadorm Mobile Mode d'emploi Version : 10/2022 (Rev. 2.0)
  • Page 50 Conditions de stockage......................18 Conditions de fonctionnement ....................18 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications !............18 Matériaux utilisés...........................19 Service et entretien........................19 Durée d'utilisation du produit....................19 Désinfection ..........................19 12.1 Spécifications des produits de nettoyage et de désinfection :..........20 info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 51 Déclaration de conformité CE ....................24 Liste des figures Figure 1 : Exemple de plaque signalétique....................6 Figure 2 : Schéma dimensionnel de l'espace de mouvement du Rotadorm Mobil .......11 Figure 3 : Poignée détachable du patient ....................12 Figure 4 : Boîte d'arrêt ...........................12 Figure 5 : Commande manuelle du patient ....................13...
  • Page 52: Préface

    Dispositif médical - indique le dispositif médical mis à disposition par le fabricant conformément aux directives européennes 2017/745 Type d'appareil B selon IEC 601-1 (Protection spéciale contre un choc électrique) Appareil de classe de protection II, à isolation protectrice info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 53 Pression atmosphérique, limitation - indique la plage de pression atmosphérique à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Mode d'emploi respecter suivre le mode d'emploi électronique - indique à l'utilisateur qu'il est nécessaire de suivre le mode d'emploi. www.iskomed.de...
  • Page 54: Plaque Signalétique

    Figure 1 : Exemple de plaque signalétique La figure 1 montre un exemple de plaque signalétique. Pour connaître les spécifications exactes de votre produit, veuillez vous référer à la plaque signalétique apposée. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 55: Preuve Des Normes

    2010 Évaluation et examen Fourniture d'informations par le fabricant d'un dispositif DIN EN 1041 2008 médical Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques DIN EN ISO 14971 2020 aux dispositifs médicaux Tableau 1 : Certifications des normes www.iskomed.de...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    à l'ordonnance relative aux exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV). • Le Rotadorm Mobil est adapté aux soins à domicile (environnement d'utilisation 3, 4), dans ce cas, il faut tenir compte d'un poids maximal du patient de 135 kg. •...
  • Page 57: Description Générale Du Produit

    L'indication pour le lit releveur Rotadorm Mobil s'applique à toutes les maladies ou handicaps dans lesquels le patient, en raison de ses articulations, de sa faible force musculaire ou de douleurs, ne peut pas effectuer le mouvement de se lever de la position couchée à...
  • Page 58: Caractéristiques De L'équipement

    à clé et la télécommande doit en outre être protégée contre l'accès par le patient. 4.4 Caractéristiques de l'équipement Le Rotadorm Mobil a les fonctions électriques suivantes : réglage électrique de la hauteur réglage électrique de la tête de lit réglage électrique de la flexion des genoux...
  • Page 59: Informations Sur Le Montage

    Pour la fonction de rotation du plan de couchage, l'espace de mouvement suivant doit impérativement être maintenu libre en dehors du lit médicalisé. (cf. illustration 2 & tableau 2) Illustration 2 : Schéma dimensionnel de l'espace de mouvement du Rotadorm Mobil www.iskomed.de...
  • Page 60: Démontage Du Lit Médicalisé

    Tous les lits d'appoint sont équipés d'un système d'arrêt de sécurité - appelé boîtier de blocage. Le bouton de blocage intégré permet à l'utilisateur de bloquer ou de débloquer les fonctions électriques directement sur le boîtier. Le boîtier d'arrêt se trouve sous le plan de couchage. Illustration 4 : Boîte d'arrêt info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 61: Utilisation Des Fonctions

    Trendelenburg électrique du lit est toujours verrouillée, ce qui rend impossible toute commande par l'interrupteur manuel. Une combinaison de touches de l'interrupteur permet d'activer la fonction Trendelenburg électrique. Il faut d'abord appuyer sur la touche "Haut" (1) et sur la touche "Bas" (2). www.iskomed.de...
  • Page 62: Utilisation De La Fonction De Rotation

    Le moteur de la hauteur monte jusqu'à la position initiale préréglée pour le retour en arrière • Les moteurs de l'agenouillement et de la tête de lit se déplacent simultanément vers une position assise prédéfinie (voir ci-dessus). • une fois en position assise, le plan de couchage revient en arrière parallèlement au châssis www.iskomed.de...
  • Page 63: Utilisation Des Rouleaux De Frein

    8) La poignée de maintien fournie permet à l'utilisateur de se redresser et peut être réglée individuellement à la bonne hauteur grâce à la sangle. Figure 8 : Prise de la potence à la tête info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 64: Instructions D'utilisation

    Veillez à respecter la durée de mise en marche. Ne procédez donc jamais à des ajustements électriques longs et inutiles. Si, après 6 min/h, le fusible thermique de l'unité de commande s'est déclenché une fois, il est alors nécessaire de faire remplacer l'unité de commande par un spécialiste agréé ! www.iskomed.de...
  • Page 65: Conditions Environnementales

    Appareil ME pour soulager ou compenser une blessure, un handicap ou une maladie dans le cadre des soins à domicile. Il en résulte un bruit maximal de 49 dB (A) pendant le réglage des entraînements électriques. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 66: Conditions De Stockage

    Classe de protection IP pour les composants de l'entraînement : Unité de contrôle IPX4 Télécommande IPX4 Entraînements IPX4 Facteur de marche ED 10% 6 minutes/heure maximum charge de travail sûre 175 kg Nombre max. Poids du patient 135 kg www.iskomed.de...
  • Page 67: Matériaux Utilisés

    En fonction du degré de salissure, nous recommandons de nettoyer le lit avec un chiffon humide ou similaire. • Pour la désinfection par essuyage et par pulvérisation, il est possible d'utiliser des désinfectants à leur concentration conforme aux prescriptions. (voir les indications du fabricant) info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 68: Spécifications Des Produits De Nettoyage Et De Désinfection

    Tableau 6 : Ordre d'analyse des erreurs Les modifications, les nouveaux réglages et les réparations du lit qui ne peuvent pas être éliminés selon les indications susmentionnées ne doivent être effectués que par le fabricant directement ou par un atelier agréé par le fabricant. www.iskomed.de...
  • Page 69 Pour que la sécurité de fonctionnement ainsi que les éventuels droits de garantie restent assurés, il convient d'utiliser exclusivement des pièces d'origine ISKO KOCH Sàrl pour les pièces de rechange. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 70 17.3 Élimination de l'emballage La directive cadre européenne sur les déchets 2008/98/CE est déterminante pour la manipulation lors de l'élimination de l'emballage. Les matériaux réutilisables doivent être intégrés dans un circuit de recyclage conformément à la législation nationale. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 72 En tant que fabricant, nous déclarons sous notre seule responsabilité que nos lits élévateurs répondent aux exigences fondamentales de la directive CE relative aux Dispositifs médicaux 2017/745, annexe II de satisfaire. ISKO KOCH GmbH Egerländer Str. 28 95448 Bayreuth www.iskomed.de...
  • Page 73 Rotadorm Mobile Istruzioni per l'uso Stato: 10/2022 (Rev. 2.0)
  • Page 74 Materassi autorizzati all'uso ....................17 Condizioni ambientali........................17 Condizioni di conservazione ....................18 Condizioni operative.......................18 Dati tecnici soggetti a modifiche!....................18 Materiali utilizzati ..........................19 Servizio e assistenza........................19 Vita utile del prodotto........................19 Disinfezione..........................19 12.1 Specifiche dei detergenti e dei disinfettanti: .................20 info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 75 Elenco delle tabelle Tabella 1: Verifica degli standard ......................7 Tabella 2: Dimensioni per lo schizzo dimensionale dello spazio di movimento........12 Tabella 3: Condizioni di conservazione....................18 Tabella 4: Condizioni operative ......................18 Tabella 5: Dati tecnici..........................19 Tabella 6: Sequenza dell'analisi degli errori ...................20 www.iskomed.de...
  • Page 76: Prefazione

    Dispositivo medico - Indica il dispositivo medico fornito dal produttore in conformità alla direttiva UE 2017/745. Dispositivo di tipo B secondo la norma IEC 601-1 (Protezione speciale contro le scosse elettriche) Dispositivo di classe di protezione II, isolamento protettivo info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 77 Pressione dell'aria, limitazione indica l'intervallo di pressione dell'aria a cui il dispositivo medico può essere esposto in modo sicuro. Istruzioni per l'uso Osservare istruzioni d'uso elettroniche - indica all'utente che è necessario seguire le istruzioni d'uso. www.iskomed.de...
  • Page 78: Piastra Tipo

    La targhetta è fissata all'estremità della testa del telaio del carrello. Il prodotto può essere chiaramente identificato dalla targhetta. Figura 1: Esemplare di piastra tipo La Figura 1 mostra un esempio di targhetta. P e r l e specifiche esatte del vostro prodotto, fate riferimento alla targhetta allegata. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 79: Prova Degli Standard

    Valutazione e verifica Fornitura di informazioni da parte del fabbricante di un DIN EN 1041 2008 dispositivo medico Dispositivi medici - Applicazione della gestione del rischio ai DIN EN ISO 14971 2020 dispositivi medici Tabella 1: Verifica degli standard www.iskomed.de...
  • Page 80: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se il paziente non è sorvegliato, assicurarsi che sia posizionato all'a l t e z z a più bassa per facilitare al massimo l'ingresso e l'uscita. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 81: Descrizione Generale Del Prodotto

    L'indicazione per il letto Rotadorm Mobil si applica a tutte le malattie o disabilità in cui il paziente non è in grado di eseguire il movimento di alzarsi da sdraiato a seduto con o senza assistenza a causa delle articolazioni, della scarsa forza muscolare o del dolore - o in cui l'assistente è...
  • Page 82: Caratteristiche Dell'attrezzatura

    A seconda dell'apparecchiatura, il personale di servizio può regolare la funzione di sollevamento o di rotazione della superficie di sdraio in base alle esigenze del paziente. È possibile selezionare il senso di rotazione a destra o a sinistra. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 83: Informazioni Sul Montaggio

    Il seguente spazio di movimento all'esterno del letto di cura deve essere mantenuto libero per la funzione di rotazione della superficie di sdraio. (vedere Figura 2 e Tabella 2) Figura 2: Schizzo dimensionale dell'area di movimento del Rotadorm Mobile www.iskomed.de...
  • Page 84: Operazione

    Tutti i letti basculanti sono dotati di un sistema di spegnimento di sicurezza, la cosiddetta scatola di blocco. La manopola di blocco integrata consente all'utente di bloccare o sbloccare le funzioni elettriche direttamente sulla scatola. La scatola di blocco si trova sotto la superficie di sdraio. Figura 4: Cassetta di intercettazione info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 85: Utilizzo Delle Funzioni

    Trendelenburg elettrica del letto è sempre bloccata quando non è in uso, il che significa che non può essere azionata con la pulsantiera. La funzione Trendelenburg elettrico può essere attivata con una combinazione di pulsanti sull'interruttore. Premere dapprima il pulsante "Su" (1) e www.iskomed.de...
  • Page 86: Utilizzo Della Funzione Rotativa

    I motori di piegatura delle ginocchia e della sezione della testa si muovono simultaneamente verso una posizione di seduta predefinita (vedi sopra) • Una volta in posizione seduta, la superficie di sdraio ruota di nuovo parallelamente al telaio. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 87: Azionamento Dei Rulli Del Freno

    (vedere Figura 8) La maniglia in dotazione aiuta l'utente a stare in piedi e può essere regolata individualmente all'altezza corretta utilizzando la cinghia. Figura 8: Supporto per la forca all'estremità della testa www.iskomed.de...
  • Page 88: Istruzioni Per L'uso

    Assicurarsi di rispettare la durata di accensione. Pertanto, non effettuare mai regolazioni elettriche lunghe e non necessarie. Se il fusibile termico dell'unità di controllo si attiva una volta dopo 6 min/h, l'unità di controllo deve essere sostituita da un tecnico autorizzato! info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 89: Materassi Autorizzati All'uso

    Ambiente di applicazione 4: Dispositivo ME per alleviare o compensare una lesione, una disabilità o una malattia nell'assistenza domiciliare. Durante la regolazione degli azionamenti elettrici viene generato un livello di rumore massimo di 49 dB (A). www.iskomed.de...
  • Page 90: Condizioni Di Conservazione

    Classe di protezione IP per i componenti del convertitore di frequenza: Unità di controllo IPX4 Interruttore manuale IPX4 Azionamenti IPX4 Ciclo di lavoro ED 10% massimo 6 minuti/ora Carico di lavoro sicuro 175 kg Max. Peso del paziente 135 kg info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 91: Materiali Utilizzati

    A seconda del grado di sporcizia, si consiglia di pulire il letto con un panno umido o simile. • I disinfettanti possono essere utilizzati per la disinfezione con salviette e spray nella concentrazione prevista. (vedere le istruzioni del produttore) www.iskomed.de...
  • Page 92: Specifiche Dei Detergenti E Dei Disinfettanti

    Tabella 6: Sequenza dell'analisi degli errori Le modifiche, le regolazioni e le riparazioni del letto che non possono essere eseguite secondo le istruzioni sopra riportate possono essere eseguite solo dal produttore direttamente o da un'officina autorizzata dal produttore. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 93: Accessori Consigliati

    (che si trovano sulla targhetta applicata al dispositivo medico). Per garantire l'affidabilità funzionale ed eventuali diritti di garanzia, per i ricambi si devono utilizzare esclusivamente parti originali ISKO KOCH GmbH. www.iskomed.de...
  • Page 94: Note Sulla Documentazione

    (vedere la Direttiva 2012/19/UE - RAEE2). 17.3 Smaltimento dell'imballaggio La Direttiva quadro sui rifiuti dell'UE 2008/98/CE è decisiva per la gestione dello smaltimento degli imballaggi. I materiali riutilizzabili devono essere riciclati in conformità alle normative nazionali. info@iskomed.de | +49 921 150845-0...
  • Page 96: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In qualità di produttori, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i nostri lettini per sedersi in piedi soddisfano i requisiti di base della Direttiva CE per Dispositivi medici 2017/745, Allegato II adempiere. ISKO KOCH GmbH Via Egerländer 28 95448 Bayreuth www.iskomed.de...

This manual is also suitable for:

Si-013-1

Table of Contents