Page 1
Scrubbing machine - Fregadora de pavimento - Autolaveuses Use and Maintenance manual Manual de uso y mantenimiento Manuel d’utilisation et d’entretien Original instruction - DOC. 10133374 - Ver. AA - 01-2024...
Page 3
ENGLISH .........................4 ESPAÑOL ......................82 FRANÇAIS ......................160...
ENGLISH CONTENTS CONTENTS ................................4 DEFINITION OF LEVELS OF WARNING ......................6 GENERAL SAFETY REGULATIONS ........................6 GENERAL DESCRIPTION ............................ 6 SYMBOLS USED IN THE MANUAL........................7 TECHNICAL DESCRIPTION ..........................7 INTENDED USE ..............................8 SAFETY .................................. 8 SERIAL NUMBER PLATE ............................8 REGULATIONS ..............................
Page 5
DRAINING THE RECOVERY TANK ........................50 RECOVERY TANK CLEANING ..........................50 CLEANING OF THE SUCTION MOTOR AIR INTAKE FILTER ................51 CLEANING THE BRUSH - PAD HOLDER ......................52 CLEANING THE BRUSH HEAD SPLASH GUARD ..................... 54 EMPTYING THE SOLUTION TANK ........................55 CLEANING THE SOLUTION TANK FILTER-CAP ....................
DEFINITION OF LEVELS OF WARNING DANGER: indicates an imminent dangerous situation that, unless avoided, will result in death or serious injuries. WARNING: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause death of serious injury. ATTENTION: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause slight or moderate injuries.
SYMBOLS USED IN THE MANUAL SYMBOLS USED IN THE MANUAL Open book symbol with an "i": Indicates the need to consult the instruction manual. Open book symbol: Tells the operator to read the user manual before using the device. Covered place symbol: The operations preceded by this symbol must always be carried out in a dry, covered area.
The IP protection rating of the machine. The value in kg and lb of the GVW (Gross Vehicle Weight) - refer to “TECHNICAL DATA” on page Hillyard Industries The machine ID code. 302 N. Fourth Street St. Josepn, MO 64501 The machine serial number.
Fill in the following table at the time of delivery and/or installation, so it can be used as a future reference when necessary. MACHINE ID NAME SERIAL NUMBER DATE OF DELIVERY AND/ OR INSTALLATION REGULATIONS REGULATIONS All references to forwards and backwards, front and rear, right and left indicated in this manual should be understood as referring to the operator in a driving position with his hands on the steering wheel.
Page 10
Solution tank capacity level hose Solution tank filter Detergent solution adjustment tap Brush head body control pedal Adjustment screw for squeegee tilt Squeegee body control lever Knob for adjusting the height of the squeegee unit Control handlebar...
TECHNICAL DATA N.B.: for any other technical data, contact your HILLYARD service centre of reference, or the one closest to SIB of U.M. TRIDENT TECHNICAL DATA [Imperial Measurement BX20SC System] Rated voltage [IEC 60335-2-72; IEC 62885-9] Nominal input power 0,92 [IEC 60335-2-72;...
SYMBOLS USED ON THE MACHINE Position symbol for the brush head control pedal: It is used at the rear of the solution tank to identify the brush head control pedal. Position symbol for the detergent solution adjusting tap: It is used at the back of the solution tank to identify the detergent solution adjustment knob.
Page 13
Solution tank filling symbol: Located on the left side of the machine's solution tank to indicate the amount of water or detergent solution in the tank. Position symbol for the brake: It is used on the left side of the solution tank to identify the brake control lever.
Page 14
Symbol for maximum temperature for filling the solution tank: Located on the front of the solution tank, to indicate the maximum temperature of the water for filling the tank safely. See “FILLING THE SOLUTION TANK” on page Recovery tank drainage hose symbol: Located on the left side of the recovery tank, to identify the recovery tank drainage hose.
Located on the electrical system covering carter, to warn the operator that the carter must only be removed by persons authorised by HILLYARD. LABELS USED ON THE MACHINE Label indicating that touching the brush when moving is prohibited: It is used to indicate to the operator that it is forbidden to approach the brush with the hands...
Page 16
Daily maintenance label: Reminds the user to close the tap at the end of the work, and to carry out daily maintenance on all the machine filters. See “MAINTENANCE PLAN” on page Battery charging instruction label: Informs the user about the procedures for recharging the battery box correctly. See “RECHARGING THE BATTERIES”...
Page 17
Battery box warning label: Informs the user that highly flammable hydrogen gas could escape from the cells during the charging phase. See “GENERAL SAFETY REGULATIONS” on page Water system filter maintenance warning label: Warns the user of the need to service the water system filter every time the machine is used. “MAINTENANCE PLAN”...
Page 18
Prohibition to vacuum hazardous elements label: In battery-powered versions, it is used to indicate to the user that it is absolutely forbidden to inhale glowing particles or flammable and/or explosive dust and/or liquids with the machine and to operate in their vicinity. Label indicating the need to see the Use and Maintenance Manual: Indicates the need to see the use and maintenance manual before using the machine.
Page 19
Label warning about the risk of crushed hands: Applied to the solution tank to indicate the areas where hand crushing hazards are present. Label for ON-OFF key switch: It is used to identify the position of the key switch to the user.
Page 20
Label for brush uncoupling system: Located on the lower left-hand side of the control handlebars, to identify the switch that controls the brush uncoupling system. See “BRUSH UNCOUPLING FUNCTION” on page...
CONTROL STATION The machine has an easy and user-friendly control station, comprised of mainly the following: Control panel. Squeegee support control lever. Brush head control pedal. Detergent solution regulation tap. DASHBOARD DASHBOARD The dashboard consists primarily of: Control handlebars. Control display. Emergency switch, refer to.”EMERGENCY BUTTON”...
WARNING: the descent ramp must have a tilt and capacity such as not to damage the machine or be damaged during the transit of the machine. Contact the HILLYARD service centre technician to find out the net weight of the machine.
For battery-powered machines, check that the main switch is in the "0" position; if not, turn the key (3) a quarter turn counterclockwise (Fig.3). Remove the key from the instrument panel. 10. Check that the brake is off, if not, turn the lever (4) counterclockwise (Fig.4). 11.
Check the main switch is on "0". If it isn't, make a quarter turn anti-clockwise with the key (4) (Fig.4). Remove the key from the instrument panel. Grasp the handle (5) and turn the recovery tank cover (6) to its maintenance position (Fig.5). ATTENTION: to prevent unintentional rotation of the recovery tank, turn it until the rope (7) is fully tensioned (Fig.6).
Stand at the back of the machine. Bring the pedal (1) to the rest position (raised off the floor), press the pedal all the way down, move it to the left and release it(Fig.1). Move the squeegee body to the rest position (raised off the floor), turn the lever (2) upwards (Fig.2). Set the parking brake to the rest position, turn the lever (3) anti-clockwise (Fig.3).
INSERTING THE BATTERIES IN THE MACHINE INSERTING THE BATTERIES IN THE MACHINE The batteries must be inserted in the machine by a specialised technician from your HILLYARD service centre of reference or the one closest to you. WARNING: HILLYARD declines all responsibility for any damage to property or injury to persons in the event that the batteries are replaced by an unauthorized technician.
Page 27
WARNING: the batteries must be connected so as to obtain a total voltage of 24V. ATTENTION: it is recommended that all electrical connection operations be carried out by specialised personnel, trained at the HILLYARD service centre. WARNING: to avoid an accidental short circuit, use insulated tools to connect the batteries, and do not place or drop metal objects on the battery.
WARNING: to prevent unintentional rotation of the recovery tank, turn it until the rope (3) is fully tensioned (Fig.2). ATTENTION: the following operations must be carried out by specialised personnel from your HILLYARD service centre of reference or the one closest to you. An incorrect connection of the connector may cause a malfunction of the device.
Disconnect the connector in the battery cable (4) from the connector in the electrical system cable (5) (Fig.3). Connect the connector in the battery connection cable to the connector in the battery cable (4). CAUTION: keep the recovery tank open for the duration of the battery box charging cycle to allow gas fumes to escape.
FILLING THE SOLUTION TANK FILLING THE SOLUTION TANK Proceed as follows to fill the solution tank with water: Take the machine to the usual place for filling the solution tank. Carry out all the operations necessary to secure the machine, refer to “MACHINE SAFETY”...
DETERGENT SOLUTION DETERGENT SOLUTION After filling the solution tank with clean water, proceed as follows: Take the machine to the usual place for filling the solution tank. Carry out all the operations necessary to secure the machine, refer to “MACHINE SAFETY” on page CAUTION: it is recommended to wear the appropriate PPE (Personal Protective Equipment), suitable for the work to be carried out.
ASSEMBLY OF BRUSHES OR DRIVE DISCS ASSEMBLY OF BRUSHES OR DRIVE DISCS To mount the brush or drive disc in the brush head, follow the steps below: Take the machine to the maintenance area. Carry out all the operations necessary to secure the machine, refer to “MACHINE SAFETY”...
ASSEMBLING THE SQUEEGEE BODY ASSEMBLING THE SQUEEGEE BODY For packaging reasons, the squeegee body comes disassembled from the machine. In order to mount it on the squeegee support, do the following: Carry out the steps necessary to secure the machine, please see “MACHINE SAFETY”...
WORK PREPARATION CHECKLIST CHECK CHECK SOLUTION SOLUTION Contact your HILLYARD service centre of reference, or Check for any fluid leaks the one closest to you Contact your HILLYARD service centre of reference, or Check the correct operation of the parking brake...
WORKING MODE TRANSFER WORKING MODE TRANSFER WORKING MODE In the TRANSFER working mode, both the brush head and the squeegee are in their resting positions. This working mode is used to transfer the machine from the work site to the maintenance site. To use the machine in transfer mode, do the following: Carry out all the checks listed in the chapter “WORK PREPARATION CHECKLIST”...
SCRUBBER WORKING MODE SCRUBBER WORKING MODE In the SCRUBBING MACHINE working mode, the brush head and squeegee are in their working positions. This working mode is used to scrub and dry the floor at the same time. To use the machine in scrubbing machine working mode, do the following: Carry out all the checks listed in the chapter “WORK PREPARATION CHECKLIST”...
PRE-SCRUB WORKING MODE PRE-SCRUB WORKING MODE In the PRE-SCRUBBING working mode, only the brush head is in its working position, with the squeegee remaining in its resting position. This working mode is used to thoroughly scrub the floor without drying it. To use the machine in pre-scrub working mode, do the following: Carry out all the checks listed in the chapter “WORK PREPARATION CHECKLIST”...
DRYING WORKING MODE DRYING WORKING MODE In the DRYING working mode, only the squeegee is in its working position, with the brush head remaining in its resting position. This working mode is used to dry the floor after having performed a pre-scrub. ATTENTION: The drying without scrubbing operation (drying) should only be carried ATTENTION: The drying without scrubbing operation (drying) should only be carried out if the machine was used beforehand to carry out a scrubbing without drying...
STARTING WORK SWITCHING ON THE MACHINE SWITCHING ON THE MACHINE As an example let's take the scrubbing work mode, therefore scrubbing with drying of the floor, to start work, carry out the following: Carry out all the checks listed in the chapter “WORK PREPARATION CHECKLIST”...
Page 40
11. Bring the squeegee body into the working position (in contact with the floor), turn the lever (11) downwards (Fig.8). 12. Set the parking brake to the rest position, turn the lever (12) anti-clockwise (Fig.9). 13. The machine is now operating with the ECO MODE program active and in SCRUBBER working mode. 14.
N.B.: adjust the machine speed, the brush pressure and the flow of the solution based on the type of cleaning to be carried out. N.B.: Drive the machine slowly on inclines and descents. Use the brake pedal to control the machine speed. Where there is a slop, carry out the scrubbing by moving the machine upwards rather than downwards.
HOUR METER HOUR METER The control display is present on the control panel of the machine, the hour meter (1) is present in the upper part of the screen. The hour meter allows the user to view the machine's total time of use via a series of numbers.
Disengage the emergency button (1) by turning it in the direction indicated by the arrows printed on it. Eliminate the anomaly that caused the problem. N.B.: if the fault persists, contact your HILLYARD service centre of reference or the one closest to you Carry out all the procedures for turning on the machine.
AT THE END OF THE WORK At the end of the work, and before carrying out any type of maintenance, perform the following operations: Activate TRANSFER work mode. See “TRANSFER WORKING MODE” on page Take the appliance to the dedicated dirty water drainage area. WARNING: the place designated for this operation must comply with current regulations concerning safety at work and current environmental protection regulations.
Page 45
N.B.: HILLYARD service centres use these spare parts, but in the case of an unauthorised workshop we recommend you explicitly ask the technicians to use only these products. Using official spare parts extends the longevity of your machine.
N.B.: "specialised operator" means someone able to handle specific tasks requiring special practical skills obtained via technical-practical preparation organised by HILLYARD service centre technicians. DAILY MAINTENANCE DAILY MAINTENANCE...
ATTENTION: if the condition of the solution tank cap-filter does not meet the standard, solution tank cap - filter have it replaced by your HILLYARD service centre of reference or the one closest to you WARNING: refer to the owner's manual of the supplier of the batteries used for battery Battery-powered supply system maintenance.
ROUTINE MAINTENANCE Before carrying out any routine maintenance operations, proceed as follows: Take the machine to the maintenance area. WARNING: the place designated for this operation must comply with current regulations concerning safety at work and current environmental protection regulations. Follow the steps to secure the machine.
N.B.: Check that the two rubber blades are in good condition; if necessary, replace the squeegee rubber blades, refer to . Completely unscrew the knobs (7) in the squeegee pre-assembly (Fig.7). Remove the vacuum nozzle (8) from the squeegee unit (Fig.8). Clean the suction chamber (9) of the suction nozzle (8) well with a jet of water and then with a damp cloth (Fig.9).
Remove the waste tray (5) (Fig.4). Rinse the inside of the vacuum hose with a jet of running water. N.B.: the water jet must be directed inside the duct (6) present inside the recovery tank (Fig.5). Repeat the operations in reverse order to reassemble all the parts. DRAINING THE RECOVERY TANK DRAINING THE RECOVERY TANK Thoroughly cleaning the recovery tank will prevent unpleasant odours from...
Bend the end of the drainage tube, so as to create a choke and prevent the contents from coming out, put the tube on the discharge surface, unscrew the cap and gradually release the tube. Gradually unscrew the plug in the discharge pipe. Grip the handle (2) on the recovery tank cover (3) (Fig.2), turn the cover (3) to the maintenance position (Fig.3).
Remove the filter protection (5) (Fig.4), before removing it from its seat, remember to turn it anticlockwise. Remove the snap-on tie (6) that fastens the filter to its support ( Fig.5). Slide the filter (7) out of its holder (Fig.6). Clean the suction motor inlet air filter with a stream of running water.
Page 53
To clean the brush, using the brush uncoupling function, perform the following.: Stand at the back of the machine. Check the main switch is on “0". If it isn't, make a quarter turn anti-clockwise with the key (1) (Fig.1). Remove the key from the instrument panel. Grasp the handle (2) and turn the recovery tank cover (3) to its maintenance position (Fig.2).
11. Slightly press the dead man's lever (9) (Fig.8) until the gearmotor in the brush head is activated (the brush rotates). 12. Move the lever (10) in the brush uncoupling switch (Fig.9) and at the same time press the brush head control pedal (7) (Fig.10) to lift it off the floor.
EMPTYING THE SOLUTION TANK EMPTYING THE SOLUTION TANK Thoroughly cleaning the solution tank will prevent unpleasant odours from forming inside. To clean the tank, do the following: Remove the filling plug (1) at the front of the machine (Fig.1). Tighten the detergent solution tap (2) (Fig.2). Remove the filter cap (3) at the rear of the machine (Fig.3).
N.B.: before screwing the cap onto the solution tank, check that the gasket is positioned correctly in the cap. EXTRAORDINARY MAINTENANCE WORK Before carrying out any extraordinary maintenance operations, proceed as follows: Take the machine to the maintenance area. WARNING: the place designated for this operation must comply with current regulations concerning safety at work and current environmental protection regulations.
REPLACING REAR RUBBER BLADE REPLACING REAR RUBBER BLADE • Turn the knob (4) to the horizontal position (Fig.4). • Remove the rubber blade compression plate (5) and the rear rubber blade (6) from the squeegee (Fig.5). • Replace the worn rear rubber blade with the new one. •...
REPLACING THE BRUSHES OR PAD HOLDERS REPLACING THE BRUSHES OR PAD HOLDERS Ensuring the brush or the drive disc on the brush head is intact will ensure better floor cleaning, thus decreasing costs while at the same time improving environmental sustainability and performance. To replace the brushes in the brush head, proceed as follows: Stand at the back of the machine.
Page 59
11. Slightly press the dead man's lever (9) (Fig.8) until the gearmotor in the brush head is activated (the brush rotates). 12. Move the lever (10) in the brush uncoupling switch (Fig.9) and at the same time press the brush head control pedal (7) (Fig.10) to lift it off the floor.
ADJUSTMENT INTERVENTIONS ADJUSTING THE SQUEEGEE RUBBER BLADES ADJUSTING THE SQUEEGEE RUBBER BLADES The precise adjustment of the squeegee rubber blades will ensure better floor cleaning, thus decreasing costs while at the same time improving environmental sustainability and performance. To regulate the squeegee rubber blades, proceed as follows: Check the main switch is on “0".
CAUTION: it is recommended to wear the appropriate PPE (Personal Protective Equipment), suitable for the work to be carried out. 13. Stand at the back of the machine. ADJUSTING THE SQUEEGEE HEIGHT ADJUSTING THE SQUEEGEE HEIGHT • Adjust the height of the rubber blade in relation to the floor by loosening or tightening the knobs (10) (Fig.9).
DISPOSAL HILLYARD is committed to creating its products by respecting the environment, investing in the development of sustainable solutions and technologies, seeking materials that can easily be recycled, and ensuring that the entire production process has a low environmental impact.
Page 63
PADS Ideal for both regular and non- routine cleaning Perfect for porcelain floors; tuff or microporous surfaces Ideal for resin floors; cement floors; polishing operations Not suitable for uneven floors with joints PAD colour according to the work to be done COLOUR TYPE OF WORK The white abrasive pad, is ideal for dry polishing of unprotected floors with standard speed...
BRUSHES OR PAD HOLDERS BRUSHES OR PAD HOLDERS Legend: Ø = external bristle diameter; Ø = external tank diameter (brush body) Disc brush Pad holder Ø TYPE OF Ø CODE NOTES EXTERNAL BRISTLE BRISTLES LIGHT BLUE DISCOID BRUSH (Ø =508mm 404654 0.3mm Ø...
(BATTERY position "I" position "I"? VERSIONS)" Read the section Does an alarm entitled "ALARM appear on the Contact your HILLYARD SCREEN (PRO display when the service centre of reference, or VERSIONS)" machine is the one closest to you switched on? Read the section entitled "INSERTING...
Page 66
Read the section entitled Is the battery "RECHARGING THE charge level Carry out a complete BATTERIES (BATTERY sufficient for the battery charging VERSION)" work to be carried cycle out? Contact your HILLYARD service centre of reference, or the one closest to you...
BATTERIES (BATTERY to the batteries? batteries VERSIONS)" Are there one or more lights on the battery Is the charger Contact your HILLYARD service centre of reference, charge external to the that are machine? or the one closest to you continuously...
Page 68
Does the To programme the battery battery type set Is the charger charger, contact your in the battery external to the HILLYARD service centre charger match machine? of reference or the one the battery in closest to you use? To programme the...
Contact your Is the battery HILLYARD service bridge cable centre of reference, or the one closest to damaged? Is the cable connecting the Contact your batteries to the...
Page 70
Is the battery maintenance manual charger working of the charger you are using properly? Contact your Is the charger HILLYARD service external to the centre of reference, machine? or the one closest to Contact the service centre for the charger you are...
Are the batteries NOT WORKING working CORRECTLY properly? (BATTERY VERSIONS)" Have the Contact your batteries already HILLYARD service been subject to centre of reference, many discharge or the one closest to and recharge cycles? Have the Read the use and batteries been...
NOT WORKING batteries CORRECTLY (BATTERY working VERSIONS)" properly? Is the parking Deactivate the parking brake brake deactivated? Is the operator Press the operator presence lever presence lever depressed? Contact your HILLYARD service centre of reference, or the one closest to...
Is the cleaning solution Remove the obstruction distribution pipe clogged? Is the solenoid Contact your HILLYARD valve in the service centre of reference, or water system the one closest to you working?
Is the detergent solution filter Remove the obstruction clogged? Contact your HILLYARD service centre of reference, or the one closest to you THE MACHINE DOES NOT CLEAN CORRECTLY THE MACHINE DOES NOT CLEAN CORRECTLY START Read the section entitled "THE MACHINE WON'T START"...
Page 75
Is the solenoid valve Contact your HILLYARD In the water service centre of reference, or system the one closest to you working? Is the gear Contact your HILLYARD motor in the service centre of reference, or brush head the one closest to you...
Page 76
Is the brush type selected Contact your HILLYARD suitable for the service centre of reference, or work to be the one closest to you carried out? Contact your HILLYARD service centre of reference, or the one closest to you...
"WASH AND Activate the wash and dry working DRY WORKING dry mode mode selected? MODE" Does lowering Contact your HILLYARD the squeegee service centre of reference, or activate the the one closest to you suction motor? Are the squeegee...
Page 78
Read the section Is the squeegee entitled "ADJUSTING Adjusting the squeegee correctly THE SQUEEGEE adjusted? RUBBER BLADES" Has the Read the section squeegee been entitled "CLEANING Clean the squeegee properly THE SQUEEGEE" cleaned? Is the squeegee Insert the pipe into the suction pipe nozzle on the squeegee inserted...
Page 79
SUCTION MOTOR intake air filter cleaned INTAKE AIR FILTER" properly? Does the Contact your HILLYARD suction motor service centre of reference, or work? the one closest to you Is the cap of the Close the cap of the...
If necessary, add a used correct? small amount of anti- foam liquid to the recovery tank Is the floor to be Dilute the detergent cleaned not more very dirty? Contact your HILLYARD service centre of reference, or the one closest to you...
ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE ................................. 82 DEFINICIÓN DE GRADOS DE ADVERTENCIA ....................84 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................84 DESCRIPCIÓN GENERAL ..........................84 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ......................85 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ............................ 85 USO INDICADO - USO PREVISTO ........................86 SEGURIDAD ................................
Page 83
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN .................... 128 LIMPIEZA DE CUBETA DE RECOGIDA DE TANQUE DE RECUPERACIÓN........... 128 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE EN LA ENTRADA DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN ........129 LIMPIEZA CEPILLO - DISCO DE ARRASTRE ....................130 LIMPIEZA DEL PARASALPICADURAS DE LA BANCADA ................132 VACIADO DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN ......................
DEFINICIÓN DE GRADOS DE ADVERTENCIA PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que puede causar lesiones graves o la muerte, si no se evita. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones graves o la muerte, si no se evita. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones graves o leves, si no se evita.
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso. Símbolo de libro abierto: Indica al operador que debe leer el manual de uso antes de utilizar la máquina. Símbolo de lugar cubierto: Los procedimientos precedidos del siguiente símbolo deben ser realizados rigurosamente en un lugar cubierto y seco.
El valor expresado en kilogramos y en libras del peso de las baterías de alimentación de la máquina. El grado de protección IP de la máquina. El valor expresado en kilogramos y en libras Hillyard Industries del peso GVW (Gross vehicle weight), léase “DATOS 302 N. Fourth Street St.
Rellenar la siguiente tabla en el momento de la entrega y/o instalación para consultarla en caso de necesidad. NOMBRE DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA NÚMERO DE SERIE FECHA DE ENTREGA Y/O INSTALACIÓN CONVENCIONES CONVENCIONES Todas las referencias: adelante-atrás, anterior-posterior, derecha-izquierda, indicadas en este manual, deben entenderse referidas a un operador en posición de conducir y con las manos en el volante.
Page 88
Tubo de nivel de capacidad del Filtro del depósito de solución tanque de solución Pedal de mando de cuerpo de Grifo de regulación de solución bancada detergente Palanca de mando de cuerpo de Tornillo de regulación de la boquilla de aspiración inclinación de la boquilla de aspiración Mando de regulación de la altura del...
DATOS TÉCNICOS NOTA: por cualquier otro dato técnico, contactar al centro de asistencia HILLYARD correspondiente o con el más próximo a usted SIB de U.M. TRIDENT DATOS TÉCNICOS [Sistema Imperial BX20SC Británico] Tensión nominal [IEC 60335-2-72; IEC 62885-9] Potencia nominal de entrada 0,92 [IEC 60335-2-72;...
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA Símbolo de ubicación del pedal de mando de la bancada: Se utiliza en la parte trasera del tanque de solución para identificar el pedal de mando de la bancada. Símbolo de localización de grifo de regulación de solución detergente: Se utiliza en la parte trasera del tanque de solución para identificar el mando de regulación de la solución...
Page 91
Símbolo "Llenado tanque solución": Se coloca en la parte lateral izquierda del tanque solución de la máquina para indicar la cantidad de agua o de solución detergente que contiene. Símbolo de localización del freno de estacionamiento: Se utiliza en el lado izquierdo del tanque de solución para identificar la palanca de mando del freno de estacionamiento.
Page 92
Símbolo "Temperaturas máximas de llenado del tanque solución": Se coloca en la parte frontal del tanque solución para indicar la temperatura máxima que debe tener el agua para llenarlo con total seguridad el tanque solución, léase “LLENADO DEPÓSITO SOLUCIÓN” en la página 108.
Se utiliza en el cárter de cubierta del sistema eléctrico para advertir al operador que la retirada del cárter solo debe ser realizada por personas autorizadas por HILLYARD. ETIQUETAS UTILIZADAS EN LA MÁQUINA Etiqueta de prohibición de tocar el cepillo cuando está en movimiento: Se utiliza para indicar al usuario que está...
Page 94
Etiqueta de mantenimiento diario: Su función es recordar al usuario que debe cerrar el grifo al terminar el trabajo y efectuar el mantenimiento diario de todos los filtros de la máquina, léase “PROGRAMA DE MANTENIMIENTO” en la página 122. Etiqueta de instrucciones de recarga de las baterías: Su función es indicar al usuario los procedimientos para realizar correctamente la recarga del cajón de baterías, léase “RECARGA DE LAS BATERÍAS”...
Page 95
Etiqueta de advertencia en el cajón de las baterías: Su función es advertir al usuario que durante la fase de recarga las celdas podrían presentar fugas de gas de hidrógeno sumamente inflamable, léase “NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD” en la página Etiqueta de advertencia de mantenimiento del filtro del sistema hídrico: Su función es advertir al usuario que debe efectuar el mantenimiento del filtro del sistema hídrico cada vez que se use la máquina, léase...
Page 96
Etiqueta de prohibición de aspirar elementos peligrosos: En las versiones alimentadas por batería, se utiliza para indicar al usuario que está absolutamente prohibido aspirar con la máquina partículas incandescentes o polvos y/o líquidos inflamables y/o explosivos y trabajar en sus proximidades. Etiqueta "Leer el manual de uso y mantenimiento": Se utiliza para indicar al usuario que es necesario leer el manual de uso y mantenimiento antes de usar la máquina.
Page 97
Etiqueta de advertencia "Peligro de aplastamiento de las manos": Se coloca en el tanque de solución para indicar al usuario las zonas de peligro de aplastamiento de las manos. Etiqueta ON-OFF interruptor de llave: Sirve para indicar al usuario la posición del interruptor de llave.
Page 98
Etiqueta sistema desenganche de cepillo: Se coloca en la parte inferior izquierda del manillar de mando para identificar el interruptor que controla el sistema de desenganche del cepillo, léase “FUNCIÓN DE DESENGANCHE DEL CEPILLO” en la página 120.
PUESTO DE MANDO La máquina está equipada con una cabina de mandos fácil e intuitiva, que consta principalmente de: Pantalla de control. Palanca de mando del soporte de la boquilla de aspiración. Pedal de mando de la bancada. Grifo de regulación de la solución detergente. PANTALLA DE MANDO PANTALLA DE MANDO La pantalla de mando está...
Contactar con el centro de asistencia HILLYARD para saber el peso de la máquina vacía. La máquina está fijada al pallet con cuñas que bloquean las ruedas; quitar tales cuñas.
Para las máquinas de batería, comprobar que el interruptor general esté en la posición "0"; en caso contrario, girar la llave (3) un cuarto de vuelta en sentido antihorario (Fig. 3). Quitar la llave del salpicadero. 10. Comprobar que el freno de estacionamiento esté desactivado; en caso contrario, girar la palanca (4) en sentido antihorario (Fig.
Comprobar que el interruptor general esté en la posición "0"; en caso contrario, girar la llave (4) un cuarto de vuelta en sentido antihorario (Fig. 4). Quitar la llave del salpicadero. Sujetar la manilla (5) y girar el tanque de recuperación (6) a la posición de mantenimiento (Fig. 5). ATENCIÓN: Para evitar la rotación involuntaria del tanque de recuperación, girarlo hasta que el cable (7) esté...
Situarse en la parte trasera de la máquina. Lleve el pedal (1) a la posición de reposo (levantado del suelo), pise el pedal hasta el fondo, muévalo hacia la izquierda y suéltelo (Fig. 1). Coloque el cuerpo de la boquilla de aspiración en la posición de reposo (levantada del suelo) y gire hacia arriba la palanca (2) (Fig.
Cuando las baterías estén agotadas, deberá desconectarlas un técnico especializado del centro de asistencia HILLYARD correspondiente o del más cercano a usted; con los dispositivos de elevación adecuados, extraer las baterías de la máquina y llevarlas a un centro de eliminación específico.
Page 105
ADVERTENCIA: las baterías deben conectarse de manera que se obtenga una tensión total de 24 V. ATENCIÓN: Se recomienda que las operaciones de conexión eléctrica sean realizadas por personal especializado y entrenado en el centro de asistencia HILLYARD. ADVERTENCIA: para evitar un cortocircuito accidental, usar herramientas aisladas para conectar las baterías, no apoyar ni dejar que caigan objetos metálicos sobre la batería.
(Fig. 2). ATENCIÓN: las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal especializado del centro de asistencia HILLYARD correspondiente o del más cercano a usted. Una conexión incorrecta del conector puede ocasionar el mal funcionamiento de la máquina.
NOTA: Leer atentamente el manual de uso y el mantenimiento del cargador de baterías que se desea utilizar antes de realizar una carga. Desconectar el conector del cable de las baterías (4) del conector del cable del sistema eléctrico (5) (Fig. 3). Conecte el conector del cable de conexión de las baterías al conector del cable de las baterías (4).
LLENADO DEPÓSITO SOLUCIÓN LLENADO DEPÓSITO SOLUCIÓN Para rellenar el tanque de solución con agua, proceder del siguiente modo: Colocar la máquina en el lugar específico para llenar el tanque solución. Seguir todas las operaciones para poner la máquina en condiciones de seguridad, leer “CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA”...
SOLUCIÓN DETERGENTE SOLUCIÓN DETERGENTE Luego de llenar el depósito solución con agua limpia, realizar lo siguiente: Colocar la máquina en el lugar específico para llenar el tanque solución. Seguir todas las operaciones para poner la máquina en condiciones de seguridad, leer “CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA”...
MONTAJE DE CEPILLOS O DISCOS DE ARRASTRE MONTAJE DE CEPILLOS O DISCOS DE ARRASTRE Para montar el cepillo o el disco de arrastre en la bancada, proceder como se indica a continuación: Colocar la máquina en el lugar previsto para el mantenimiento. Seguir todas las operaciones para poner la máquina en condiciones de seguridad, leer “CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA”...
MONTAJE DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN MONTAJE DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN El cuerpo de la boquilla de aspiración, que por motivos de embalaje se suministra desmontado de la máquina, se deberá montar al soporte de la boquilla de aspiración mediante el siguiente procedimiento: Realizar las fases para poner la máquina en condiciones de seguridad.
LISTA DE CONTROL DE LA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO CONTROL CONTROL RESOLUCIÓN RESOLUCIÓN Contactar con el centro de asistencia HILLYARD Controlar la posible fuga de líquidos correspondiente o el más próximo a usted Comprobar el correcto funcionamiento del freno de Contactar con el centro de asistencia HILLYARD estacionamiento correspondiente o el más próximo a usted...
MODALIDAD DE TRABAJO MODO DE TRABAJO TRANSFERENCIA MODO DE TRABAJO TRANSFERENCIA En el modo de trabajo TRANSFERENCIA, tanto la bancada como la boquilla de aspiración están en posición de reposo, este modo de trabajo se utiliza para transferir la máquina del lugar de trabajo al lugar de mantenimiento. Para utilizar la máquina en modo de trabajo transferencia, proceder del siguiente modo: Realizar todas las comprobaciones indicadas en el capítulo “LISTA DE CONTROL DE LA PREPARACIÓN...
MODO DE TRABAJO FREGADORA DE PAVIMENTOS MODO DE TRABAJO FREGADORA DE PAVIMENTOS En el modo de trabajo FREGADORA DE PAVIMENTOS la bancada y la boquilla de aspiración están en posición de trabajo, este modo de trabajo se utiliza para lavar suelos y secarlos al mismo tiempo. Para utilizar la máquina en modo de trabajo fregadora de pavimentos, proceder del siguiente modo: Realizar todas las comprobaciones indicadas en el capítulo “LISTA DE CONTROL DE LA PREPARACIÓN...
MODO DE TRABAJO PRELAVADO MODO DE TRABAJO PRELAVADO En el modo de trabajo PRELAVADO solo la bancada está en posición de trabajo, mientras que la boquilla de aspiración está en posición de reposo. Este modo de trabajo se utiliza para los lavados intensivos del suelo sin necesidad de secar.
MODO DE TRABAJO SECADO MODO DE TRABAJO SECADO En el modo de trabajo SECADO solo la boquilla de aspiración está en posición de trabajo, mientras que la bancada está en posición de reposo. Este modo de trabajo se utiliza para secar los suelos tras haber realizado un lavado con prelavado.
COMIENZO DEL TRABAJO ENCIENDA LA MÁQUINA ENCIENDA LA MÁQUINA Como ejemplo, tomemos el modo de trabajo de fregadora de pavimentos, luego lavado con secado del suelo; para empezar a trabajar, proceder del modo siguiente: Realizar todas las comprobaciones indicadas en el capítulo “LISTA DE CONTROL DE LA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO”...
Page 118
11. Poner el cuerpo de la boquilla de aspiración en la posición de trabajo (en contacto con el suelo) y girar hacia abajo la palanca (11) (Fig. 8). 12. Poner el freno de estacionamiento en posición de reposo y girar la palanca (12) en sentido antihorario (Fig. 9). 13.
NOTA: conducir la máquina lentamente sobre las superficies inclinadas y en bajada. Utilizar el pedal de freno para controlar la velocidad de la máquina. En caso de pendiente, realizar el lavado moviendo la máquina en subida en lugar de en bajada. ATENCIÓN: Reducir la velocidad en rampas y superficies resbaladizas.
CONTADOR DE HORAS CONTADOR DE HORAS En el panel de mandos de la máquina se encuentra la pantalla de control, en cuya parte superior se puede ver el contador de horas (1). El contador de horas permite visualizar el tiempo total de uso de la máquina mediante una serie de números.
Desactivar el botón de emergencia (1) girándolo según las flechas grabadas sobre el mismo. Resolver la anomalía que ha generado el problema. NOTA: si la anomalía persiste, contactar con el centro de asistencia HILLYARD correspondiente o con el más próximo a usted...
AL FINALIZAR EL TRABAJO Al finalizar el trabajo y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, realizar las operaciones siguientes: Activar el modo de trabajo TRANSFERENCIA, léase “MODO DE TRABAJO TRANSFERENCIA” en la página 113. Colocar la máquina en el lugar específico para la descarga de las aguas sucias. ADVERTENCIA: El lugar previsto para esta operación debe cumplir la legislación sobre la seguridad laboral y medioambiental vigente.
Page 123
NOTA: en los centros de asistencia HILLYARD se utilizan estas piezas de repuesto, y en el caso de un taller no autorizado, recomendamos pedir explícitamente a los técnicos que utilicen solo estos productos. El uso de piezas de repuesto oficiales prolonga la vida útil de su máquina.
NOTA: los trabajadores especializados se definen como aquellas personas capaces de realizar trabajos especiales que requieren habilidades prácticas especiales, resultantes de la formación técnica y práctica llevada a cabo por el técnico del centro de asistencia HILLYARD. MANTENIMIENTO DIARIO MANTENIMIENTO DIARIO Referencia Descripción...
ATENCIÓN: Si el estado de desgaste de las gomas no permite un secado correcto, de las gomas presentes en la contactar con el centro de asistencia HILLYARD correspondiente o con el más cercano a boquilla de aspiración. usted para sustituirlas ATENCIÓN: si la boquilla de aspiración está...
INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento ordinario, proceder del siguiente modo: Colocar la máquina en el lugar previsto para el mantenimiento. ADVERTENCIA: El lugar previsto para esta operación debe cumplir la legislación sobre la seguridad laboral y medioambiental vigente.
NOTA: Controlar el estado de las dos gomas; si es necesario, sustituir las gomas de la boquilla de aspiración, leer . Desenroscar completamente los mandos (7) presentes en la preinstalación de la boquilla de aspiración (Fig. 7). Retirar la boca de aspiración (8) del cuerpo boquilla de aspiración (Fig. 8). Limpiar bien primero con un chorro de agua y después con un paño húmedo la cámara de aspiración (9) de la boquilla de aspiración (8) (Fig.
Retirar la cubeta de recogida de residuos (5) (Fig. 4). Limpiar el interior del tubo aspiración con un chorro de agua corriente. NOTA: El chorro de agua debe dirigirse al interior del conducto (6) situado en el interior del tanque de recuperación(Fig.
Doblar la parte final del tubo de descarga creando un estrangulamiento para impedir que salga el contenido, posicionar el tubo en la superficie de descarga, desenroscar el tapón y liberarlo gradualmente. Desenroscar gradualmente el tapón presente en el tubo de descarga. Agarrar la manilla (2) presente en la tapa del tanque de recuperación (3) (Fig.
Sacar el protector del filtro (5)(Fig. 4); antes de retirarlo de su alojamiento, recordar girarlo en sentido antihorario. Retirar la abrazadera a presión (6) que fija el filtro en su soporte (Fig. 5). Sacar el filtro (7) de su soporte (Fig. 6). Limpiar el filtro de aire en la entrada del motor de aspiración con un chorro de agua corriente.
Page 131
Para limpiar el cepillo utilizando la función de desenganche del cepillo, proceder como se indica a continuación: Posicionarse en la parte trasera de la máquina. Controlar que el interruptor general esté en la posición “0”; en caso contrario girar la llave (1) un cuarto de vuelta hacia la izquierda (Fig.1).
11. Presionar ligeramente la palanca de presencia del operador (9) (Fig. 8) hasta que se active el motorreductor de la bancada (rotación del cepillo). 12. Trasladar la palanca (10) presente en el interruptor de desenganche del cepillo (Fig. 9) y al mismo tiempo presionar el pedal de mando de la bancada (7) (Fig.
VACIADO DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN VACIADO DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN La limpieza a fondo del tanque de solución ayuda a reducir la formación de olores desagradables en su interior, para limpiar el depósito proceder del siguiente modo: Retirar el tapón de carga (1) presente en la parte delantera de la máquina (Fig. 1). Apretar el grifo de la solución detergente (2)(Fig.
NOTA: Antes de enroscar el tapón en el depósito de solución, comprobar que la junta esté colocada en el tapón. INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento extraordinario, proceder del siguiente modo: Colocar la máquina en el lugar previsto para el mantenimiento. ADVERTENCIA: El lugar previsto para esta operación debe cumplir la legislación sobre la seguridad laboral y medioambiental vigente.
SUSTITUCIÓN DE LA GOMA TRASERA SUSTITUCIÓN DE LA GOMA TRASERA • Girar a la posición horizontal los mandos (4) (Fig. 4). Retirar la hoja prensagoma (5) y la goma trasera (6) de la boquilla de aspiración (Fig. 5). • • Sustituir la goma trasera desgastada por una nueva.
SUSTITUCIÓN DE CEPILLOS O DISCOS DE ARRASTRE SUSTITUCIÓN DE CEPILLOS O DISCOS DE ARRASTRE El buen estado del cepillo o del disco de arrastre situado en la bancada garantiza una mejor limpieza del suelo, aumentando así el ahorro de costes y la sostenibilidad medioambiental. Para sustituir los cepillos presentes en el grupo de lavado, proceder como se indica a continuación: Posicionarse en la parte trasera de la máquina.
Page 137
11. Presionar ligeramente la palanca de presencia del operador (9) (Fig. 8) hasta que se active el motorreductor de la bancada (rotación del cepillo). 12. Trasladar la palanca (10) presente en el interruptor de desenganche del cepillo (Fig. 9) y al mismo tiempo presionar el pedal de mando de la bancada (7) (Fig.
INTERVENCIONES DE REGULACIÓN REGULACIÓN DE LAS GOMAS DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN REGULACIÓN DE LAS GOMAS DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN La regulación correcta de las gomas de la boquilla de aspiración garantiza una mejor limpieza del suelo, aumentando así el ahorro de costes y la sostenibilidad medioambiental. Para regular las gomas de la boquilla de aspiración, realizar lo siguiente: Controlar que el interruptor general esté...
11. Poner el freno de estacionamiento en posición de reposo y girar la palanca (13) en sentido antihorario (Fig. 12). 12. Ahora la máquina está en modo de trabajo de fregadora de pavimentos. PRUDENCIA: Se recomienda utilizar los EPI (Equipos de Protección Individual) adecuados para la tarea que se debe desarrollar.
ELIMINACIÓN HILLYARD se compromete a realizar sus productos respetando el medio ambiente, invirtiendo en el desarrollo de soluciones y tecnologías sostenibles, investigando sobre materiales fácilmente reciclables, y haciendo que todo el proceso productivo sea de bajo impacto ambiental. Sin embargo, antes de la eliminación, es importante dirigirse directamente a las empresas autorizadas a la recuperación más cercanas según la legislación vigente en el país en que se...
Page 141
Indicados para la limpieza ordinaria y extraordinaria Ideales para suelos de porcelana; toba o con microporos ideales para suelos resinados; hormigón labrado; operaciones de pulido No aptos para suelos irregulares, con uniones Colores del PAD en función del trabajo que deba realizarse COLOR TIPO DE TRATAMIENTO El pad abrasivo blanco es ideal para el pulido en seco de suelos desprotegidos con máquinas...
CEPILLOS O DISCOS DE ARRASTRE CEPILLOS O DISCOS DE ARRASTRE Leyenda: Ø = diámetro exterior de las cerdas; Ø = diámetro exterior de la cuba (cuerpo del cepillo) Cepillo discoidal Disco de arrastre Ø TIPO DE Ø CÓDIGO CANTIDAD NOTAS EXTERNO CERDA CERDA...
«I»? SÍ Leer el apartado «PANTALLA DE ¿Aparece una Contactar con el centro de SÍ ALARMA alarma en la asistencia HILLYARD (VERSIONES pantalla al correspondiente o el más PRO)». encenderla? próximo a usted Leer el apartado «INTRODUCCIÓN ¿Está conectado Conectar el cable de las DE LAS BATERÍAS...
Page 144
DE LAS BATERÍAS Efectuar un ciclo baterías es (VERSIÓN DE completo de carga conforme con el BATERÍA)». de las baterías. trabajo que debe realizarse? SÍ Contactar con el centro de asistencia HILLYARD correspondiente o el más próximo a usted...
BATERÍA)». baterías? SÍ ¿El cargador Contactar con el centro de SÍ tiene una o ¿El cargador asistencia HILLYARD varias luces que está fuera de la correspondiente o el más parpadean máquina? próximo a usted continuamente? Contactar con el centro de asistencia SÍ...
Page 146
Para programar el ¿Coincide el cargador de baterías, tipo de batería ¿El cargador contactar con el centro de configurado en está fuera de la asistencia HILLYARD el cargador con máquina? correspondiente o el más la utilizada? próximo a usted SÍ SÍ...
SÍ Contactar con el ¿Está dañado el centro de asistencia SÍ cable puente de HILLYARD correspondiente o el las baterías? más próximo a usted ¿Está dañado el cable que Contactar con el conecta las centro de asistencia SÍ...
Page 148
SÍ Contactar con el ¿El cargador centro de asistencia está fuera de la HILLYARD máquina? correspondiente o el más próximo a usted SÍ Contactar con el centro de asistencia correspondiente o el más próximo a...
(VERSIONES DE correctamente? BATERÍA)». SÍ ¿Las baterías Contactar con el ya se han centro de asistencia sometido a HILLYARD muchos ciclos correspondiente o el de carga y más próximo a usted descarga? SÍ ¿Se han Leer el manual de cargado las...
Desactivar el freno o está de estacionamiento. desactivado? SÍ ¿La palanca de Presionar la palanca la presencia del de presencia del operador está operador. presionada? SÍ Contactar con el centro de asistencia HILLYARD correspondiente o el más próximo a usted...
SÍ ¿Está obstruido el tubo de SÍ Retirar la obstrucción. distribución de la solución detergente? ¿Funciona la electroválvula Contattare il centro assistenza presente en el HILLYARD di riferimento sistema oppure quello più vicino a voi hídrico? SÍ...
¿El filtro de SÍ solución Retirar la obstrucción. detergente está obstruido? Contactar con el centro de asistencia HILLYARD correspondiente o el más próximo a usted LA MÁQUINA NO LIMPIA CORRECTAMENTE LA MÁQUINA NO LIMPIA CORRECTAMENTE INICIO Leer el apartado «LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE».
Page 153
SÍ ¿La electroválvula Contactar con el centro de asistencia presente HILLYARD correspondiente o el más en el sistema próximo a usted hídrico funciona? SÍ ¿Funciona el Contactar con el centro de asistencia motorreductor HILLYARD correspondiente o el más presente en la próximo a usted...
Page 154
¿El tipo de cepillos Contactar con el centro de seleccionados asistencia HILLYARD es conforme con correspondiente o el más el trabajo que próximo a usted debe realizarse? SÍ Contactar con el centro de Contactar con el centro de asistencia HILLYARD asistencia HILLYARD correspondiente o el más...
PAVIMENTOS». secado? SÍ ¿Al bajar la Contactar con el centro de boquilla de asistencia HILLYARD aspiración, se ha correspondiente o el más activado el motor próximo a usted de aspiración? SÍ ¿Las gomas de la Contactar con el centro de SÍ...
Page 156
Leer el apartado «REGULACIÓN DE ¿La boquilla de LAS GOMAS DE LA aspiración está Regular la boquilla de BOQUILLA DE aspiración. regulada ASPIRACIÓN». correctamente? SÍ Leer el apartado «LIMPIEZA DE LA ¿La boquilla de Limpiar la boquilla de BOQUILLA DE aspiración está...
Page 157
MOTOR DE de aspiración. aspiración está ASPIRACIÓN». bien limpio? SÍ Contactar con el centro de ¿Funciona el asistencia HILLYARD motor de correspondiente o el más aspiración? próximo a usted SÍ ¿Está bien cerrado el tapón Cerrar el tapón del tubo...
SÍ ¿El suelo que SÍ Diluir más el se va a limpiar detergente. está poco sucio? Contactar con el centro de asistencia HILLYARD de referencia o el más cercano...
FRANÇAIS SOMMAIRE SOMMAIRE ................................ 160 DÉFINITION DES DEGRÉS D'AVERTISSEMENT .................... 162 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......................162 DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........................162 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI ..................163 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................163 UTILISATION ENVISAGÉE - UTILISATION PRÉVUE ..................164 SÉCURITÉ...
Page 161
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION .................... 206 NETTOYAGE DE LA CUVETTE DE RAMASSAGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION ......206 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR D'ENTRÉE DU MOTEUR D'ASPIRATION ............. 207 NETTOYAGE DE LA BROSSE - DISQUE ENTRAÎNEUR ................. 208 NETTOYAGE DU BOURRELET PARE-PROJECTIONS DU CARTER ............. 210 VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION ......................
DÉFINITION DES DEGRÉS D'AVERTISSEMENT DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des lésions graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des lésions graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des lésions légères ou modérées.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI Symbole du livre ouvert avec le i : Il indique qu’il faut consulter le manuel d’utilisation. Symbole du livre ouvert : Indique à l’opérateur de lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine. Symbole d’endroit à...
L’indice de protection IP de la machine. La valeur exprimée en kilogrammes et en Hillyard Industries livres du PTAC (poids total autorisé en charge). Lire 302 N. Fourth Street St. Josepn, MO 64501 «DONNÉES TECHNIQUES»...
Remplir le tableau suivant au moment de la livraison et/ou de l'installation afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. NOM D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE NUMÉRO DE SÉRIE DATE DE LIVRAISON ET/OU D'INSTALLATION CONVENTIONS CONVENTIONS Toutes les références devant et derrière, avant et arrière, droite et gauche indiquées dans ce manuel sont à interpréter par rapport à...
Page 166
Tuyau de niveau capacité du Filtre du réservoir de solution réservoir de solution Pédale de commande du corps du Robinet de réglage de la solution carter détergente Levier de commande du corps du Vis de réglage de l'inclinaison du suceur corps de suceur Molette de réglage de la hauteur du corps de suceur...
DONNÉES TECHNIQUES REMARQUE : pour toutes autres données techniques, contacter le service après-vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche. SIB d’U.M. TRIDENT DONNÉES TECHNIQUES [Système impérial BX20SC britannique] Tension nominale [CEI 60335-2-72 ; CEI 62885-9] Puissance nominale en entrée 0,92 [CEI 60335-2-72 ;...
SYMBOLES UTILISÉS SUR LA MACHINE Symbole d'emplacement de la pédale de commande du carter : Il est utilisé à l'arrière du réservoir de solution pour identifier la pédale de commande du carter. Symbole d'emplacement du robinet de réglage de la solution détergente : Il est utilisé...
Page 169
Symbole de remplissage du réservoir de solution : Il est utilisé dans le côté gauche du réservoir de solution de la machine pour indiquer la quantité d'eau ou de solution détergente présente à son intérieur. Symbole d'emplacement du frein de stationnement : Il est utilisé...
Page 170
Symbole de température maximale de remplissage du réservoir de solution : Il est utilisé sur l’avant du réservoir de solution pour indiquer la température maximale que l’eau doit avoir pour remplir le réservoir de solution en toute sécurité. Lire «REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION» à...
Il est utilisé sur le carter de protection du système électrique pour avertir l’opérateur que le carter ne doit être déposé que par des personnes autorisées par HILLYARD. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LA MACHINE Étiquette d'interdiction de toucher la brosse en mouvement : Elle est utilisée pour indiquer l'interdiction d'approcher les mains de la brosse lorsque celle-ci est...
Page 172
Étiquette d'entretien journalier : Il est utilisé pour rappeler à l’utilisateur de fermer le robinet à la fin des travaux et d’effectuer l’entretien quotidien de tous les filtres de la machine. Lire «PROGRAMME D’ENTRETIEN» à la page 200. Étiquette des instructions de recharge des batteries : Elle sert à...
Page 173
Étiquette d'avertissements du caisson batteries : Elle est utilisée pour indiquer à l’utilisateur que les cellules peuvent libérer de l’hydrogène gazeux hautement inflammable pendant la charge. Lire «NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ» à la page 162. Étiquette d'avertissement d'entretien du filtre du circuit d'eau : Elle est utilisée pour avertir l’utilisateur d’effectuer l’entretien du filtre du circuit d’eau à...
Page 174
Étiquette d'interdiction d'aspiration d'éléments dangereux : Dans les versions avec alimentation à batterie, elle est utilisée pour indiquer à l'utilisateur l'interdiction absolue d'aspirer des particules incandescentes ou des poussières et/ou liquides inflammables et/ou explosifs et de travailler à proximité de ceux-ci. Étiquette d'avertissement lire le manuel d’utilisation et d’entretien : Elle est utilisée pour indiquer à...
Page 175
Étiquette de danger d’écrasement des mains : Elle est utilisée sur le réservoir de solution pour indiquer à l'utilisateur les zones de danger d'écrasement des mains. Étiquette ON-OFF interrupteur à clé : Elle est utilisée pour indiquer à l'utilisateur la position de l'interrupteur à clé.
Page 176
Étiquette système de décrochage de la brosse : Elle est utilisée sur la partie inférieure gauche du guidon de commande pour identifier l’interrupteur qui contrôle le système de décrochage de la brosse. Lire «FONCTION DE DÉCROCHAGE DE LA BROSSE» à la page 198.
POSTE DE COMMANDE La machine est équipée d'un poste de commande facile et intuitif, principalement composé de : Panneau de commande. Levier de commande du support de suceur. Pédale de commande de carter. Robinet de réglage de la solution détergente. PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE Le tableau de bord se compose principalement des...
être endommagée pendant le transport de la machine. Contacter un technicien du service après-vente HILLYARD pour obtenir les données de poids de la machine vide. La machine est fixée à la palette avec des cales qui bloquent les roues. Il faut donc retirer ces cales.
Pour les machines à batterie, vérifier que l'interrupteur général est sur « 0 ». Si ce n'est pas le cas, tourner la clé (3) d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 3). Enlever la clé du tableau de bord. 10.
Vérifier que l’interrupteur général est sur « 0 ». Si ce n'est pas le cas, tourner la clé (4) d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 4). Enlever la clé du tableau de bord. Saisir la poignée (5) et tourner le réservoir de récupération (6) en position d'entretien (Fig.
Se placer à l'arrière de la machine. Mettre en position de repos (soulevée du sol), appuyer à fond sur la pédale (1), la déplacer vers la gauche et la relâcher (Fig. 1). Amener le corps du suceur en position de repos (soulevé du sol), tourner le levier (2) vers le haut (Fig. 2). Mettre le frein de stationnement en position de repos, tourner le levier (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig.
Lorsque les batteries sont épuisées, elles doivent être déconnectées par un technicien spécialisé du service après- vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche ; à l'aide de dispositifs de levage prévus à cet effet, extraire les batteries de la machine et les apporter dans un centre de collecte approprié.
Page 183
AVERTISSEMENT : les batteries doivent être connectées de manière à obtenir une tension totale de 24 V. ATTENTION : il est recommandé de faire effectuer les opérations de raccordement électrique par du personnel spécialisé et formé par le service après-vente HILLYARD. AVERTISSEMENT : pour éviter les courts-circuits accidentels, utiliser des outils isolés pour connecter les batteries, ne pas placer et ne pas laisser tomber d’objets métalliques sur la batterie.
(3) soit complètement tendue (Fig. 2). ATTENTION : les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel spécialisé du service après-vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche. Un mauvais branchement du connecteur peut causer le mauvais fonctionnement de la machine.
Débrancher le connecteur présent sur le câble des batteries (4) du connecteur présent sur le câble du système électrique (5) (Fig. 3). Brancher le connecteur sur le câble de connexion des batteries au connecteur sur le câble de la batterie (4). PRUDENCE : pendant toute la durée du cycle de recharge du bac batteries, laisser le réservoir de récupération ouvert pour permettre aux exhalations de gaz de s'échapper.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Pour remplir d'eau le réservoir de solution, agir comme suit : Amener la machine dans le local prévu pour le remplissage du réservoir de solution. Effectuer toutes les opérations de mise en sécurité de la machine. Lire «MISE EN SÉCURITÉ...
SOLUTION DÉTERGENTE SOLUTION DÉTERGENTE Après avoir rempli d'eau propre le réservoir de solution, procéder comme suit : Amener la machine dans le local prévu pour le remplissage du réservoir de solution. Effectuer toutes les opérations de mise en sécurité de la machine. Lire «MISE EN SÉCURITÉ...
MONTAGE DES BROSSES OU DES DISQUES ENTRAÎNEURS MONTAGE DES BROSSES OU DES DISQUES ENTRAÎNEURS Pour monter la brosse ou le disque entraîneur dans le corps de carter, procéder comme suit : Amener la machine dans le local prévu pour l'entretien. Effectuer toutes les opérations de mise en sécurité...
MONTAGE DU CORPS DU SUCEUR MONTAGE DU CORPS DU SUCEUR Le corps du suceur qui, pour des raisons d'emballage, est fourni démonté de la machine, il doit être assemblé au support de suceur de la façon suivante : Effectuer les opérations de mise en sécurité de l'appareil, lire «MISE EN SÉCURITÉ...
LISTE DE CONTRÔLE DE PRÉPARATION AU TRAVAIL CONTRÔLE CONTRÔLE RÉSOLUTION RÉSOLUTION Contacter le service après-vente HILLYARD pertinent Contrôler l'éventuelle fuite de liquides ou celui le plus proche. Contrôler le bon fonctionnement du frein de Contacter le service après-vente HILLYARD pertinent stationnement ou celui le plus proche.
MODES DE TRAVAIL MODE DE TRAVAIL DÉPLACEMENT MODE DE TRAVAIL DÉPLACEMENT En mode de travail DÉPLACEMENT, le carter et le suceur sont en position de repos. Ce mode de travail est utilisé pour déplacer la machine du lieu de travail au lieu d'entretien. Pour utiliser la machine en mode de travail déplacement, procéder comme suit : Effectuer toutes les vérifications indiquées dans le chapitre «LISTE DE CONTRÔLE DE PRÉPARATION AU...
MODE DE TRAVAIL AUTOLAVEUSE MODE DE TRAVAIL AUTOLAVEUSE En mode de travail AUTOLAVEUSE, le carter et le suceur sont en position de travail. Ce mode de travail est utilisé pour laver le sol et le sécher simultanément. Pour utiliser la machine en mode de travail autolaveuse, procéder comme suit : Effectuer toutes les vérifications indiquées dans le chapitre «LISTE DE CONTRÔLE DE PRÉPARATION AU TRAVAIL»...
MODE DE TRAVAIL PRÉLAVAGE MODE DE TRAVAIL PRÉLAVAGE En mode de travail PRÉLAVAGE, seul le carter est en position de travail, tandis que le suceur est en position de repos. Ce mode de travail est utilisé pour effectuer un lavage intensif du sol sans devoir le sécher. Pour utiliser la machine en mode de travail prélavage, procéder comme suit : Effectuer toutes les vérifications indiquées dans le chapitre «LISTE DE CONTRÔLE DE PRÉPARATION AU...
MODE DE TRAVAIL SÉCHAGE MODE DE TRAVAIL SÉCHAGE En mode de travail SÉCHAGE, seul le suceur est en position de travail, tandis que le carter est en position de repos. Ce mode de travail est utilisé pour sécher le sol après un prélavage. ATTENTION : L’opération de séchage sans lavage (séchage) ne doit être exécutée ATTENTION : L’opération de séchage sans lavage (séchage) ne doit être exécutée que si l’on a utilisé...
COMMENCER LE TRAVAIL ALLUMER LA MACHINE ALLUMER LA MACHINE Nous reportons à titre d’exemple le mode de travail autolaveuse, à savoir le lavage avec séchage du sol. Pour commencer à travailler dans ce mode, procéder comme suit : Effectuer toutes les vérifications indiquées dans le chapitre «LISTE DE CONTRÔLE DE PRÉPARATION AU TRAVAIL»...
Page 196
11. Mettre le corps du suceur en position de travail (en contact avec le sol), tourner le levier (11) vers le bas (Fig. 12. Mettre le frein de stationnement en position de repos, tourner le levier (12) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig.
REMARQUE : conduire lentement sur les surfaces inclinées et en pente. Utiliser la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine. En cas d'inclinaison, effectuer le lavage en déplaçant la machine en côte plutôt qu'en pente. ATTENTION : Ralentir sur les rampes et les surfaces glissantes. ATTENTION : ne pas utiliser la machine dans des zones où...
CONTAORE (COMPTEUR HORAIRE) CONTAORE (COMPTEUR HORAIRE) L'écran de contrôle de la machine se trouve sur le tableau de bord. Dans la partie supérieure de l'écran, il est possible de voir le compteur horaire (1). Le compteur horaire permet d'afficher avec une série de nombre le temps total d'utilisation de la machine.
Désactiver le bouton d'arrêt d'urgence (1) en le tournant dans le sens des flèches imprimées dessus. Résoudre l'anomalie qui a généré le problème. REMARQUE : si l’anomalie persiste, contacter le service après-vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche. Effectuer toutes les procédures pour allumer la machine.
À LA FIN DU TRAVAIL À la fin du travail et avant tout type d’entretien, réaliser les opérations suivantes : Activer le mode de fonctionnement DÉPLACEMENT. Lire «MODE DE TRAVAIL DÉPLACEMENT» à la page 191. Amener la machine dans un endroit prévu pour la vidange des eaux sales. AVERTISSEMENT : le local destiné...
Page 201
également les performances de la machine inchangées. REMARQUE : les services après-vente HILLYARD utilisent justement ces pièces de rechange ; dans le cas d’un atelier non agréé, il convient de demander explicitement aux techniciens d’utiliser uniquement ces produits.
être acquise en quelques jours, est requise. REMARQUE : les travailleurs spécialisés sont les travailleurs capables d’effectuer des travaux particuliers qui nécessitent une compétence pratique particulière, résultant d’une formation technique et pratique effectuée par les techniciens du service après-vente HILLYARD. ENTRETIEN JOURNALIER ENTRETIEN JOURNALIER Référence...
ATTENTION : si le filtre à air d’entrée du moteur d’aspiration est endommagé et ne Contrôler l'intégrité du filtre à air garantit pas le blocage de la solution aspirée, contacter le service après-vente HILLYARD d'entrée du moteur d'aspiration pertinent ou celui le plus proche pour son remplacement.
INTERVENTIONS D'ENTRETIEN ORDINAIRE Avant d'effectuer toute intervention d'entretien ordinaire, procéder comme suit : Amener la machine dans le local prévu pour l'entretien. AVERTISSEMENT : le local destiné à cette opération doit être conforme aux normes en vigueur en matière de sécurité sur le lieu de travail et de respect de l’environnement. Effectuer les opérations de mise en sécurité.
REMARQUE : Contrôler l'intégrité correcte des deux bourrelets, si nécessaire remplacer les bourrelets pare-projections, lire . Dévisser complètement les molettes (7) du dispositif de prémontage du suceur (Fig. 7). Enlever la buse d’aspiration (8) du corps du suceur (Fig. 8). Nettoyer soigneusement au jet d'eau puis avec un chiffon humide la chambre d'aspiration (9) de la buse (8) (Fig.
Retirer la cuvette de ramassage des déchets (5) (Fig. 4). Nettoyer l’intérieur du tuyau d’aspiration avec un jet d’eau courante. REMARQUE : le jet d'eau doit être dirigé dans le conduit (6) à l'intérieur du réservoir de récupération(Fig. 5). Répéter les opérations en sens inverse pour remonter l’ensemble. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION Un nettoyage minutieux du réservoir de récupération favorise une...
Plier l’extrémité du tuyau de vidange de manière à créer un étranglement et à empêcher toute fuite du contenu, placer le tuyau sur la surface de vidange, dévisser le bouchon et relâcher peu à peu le tuyau. Dévisser progressivement le bouchon du tuyau de vidange. Saisir la poignée (2) du couvercle du réservoir de récupération (3) (Fig.
Retirer la protection du filtre (5)(Fig. 4), avant de la retirer de son logement, ne pas oublier de la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer le collier de serrage (6) qui fixe le filtre à son support (Fig. 5). Sortir le filtre (7) de son support (Fig.
Page 209
Pour nettoyer la brosse en utilisant la fonction de décrochage de la brosse, procéder comme suit : Se placer à l'arrière de la machine. Vérifier que l’interrupteur général est sur la position « 0 », sinon tourner la clé (1) d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig.
11. Appuyer légèrement sur le levier de présence de l’opérateur (9) (Fig. 8) jusqu’à ce que le motoréducteur du carter s’active (rotation de la brosse). 12. Déplacer le levier (10) présent dans l’interrupteur de décrochage de la brosse (Fig. 9) et appuyer en même temps sur la pédale de commande du carter (7) (Fig.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Un nettoyage minutieux du réservoir de solution favorise une diminution de la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur. Pour effectuer le nettoyage du réservoir, procéder comme suit : Retirer le bouchon remplissage (1) présent à l'avant de la machine (Fig. 1). Serrer le robinet de solution détergente (2) (Fig.
REMARQUE : avant de visser le bouchon sur le réservoir de solution, vérifier que le joint est en place dans le bouchon. INTERVENTIONS D'ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Avant toute intervention d'entretien extraordinaire, procéder comme suit : Amener la machine dans le local prévu pour l'entretien. AVERTISSEMENT : le local destiné...
REMPLACEMENT DE LA BAVETTE ARRIÈRE REMPLACEMENT DE LA BAVETTE ARRIÈRE • Tourner les molettes (4) en position horizontale (Fig. 4). Retirer la lame presse-bavette (5) et la bavette arrière (6) du suceur (Fig. 5). • • Remplacer la bavette arrière usagée par la neuve. •...
REMPLACEMENT DES BROSSES OU DES DISQUES ENTRAÎNEURS REMPLACEMENT DES BROSSES OU DES DISQUES ENTRAÎNEURS Le bon état de la brosse ou du disque entraîneur présents dans le corps du carter, assure un meilleur nettoyage du sol, en augmentant ainsi l'économie de coûts et la durabilité environnementale. Pour remplacer les brosses du groupe de lavage, procéder comme suit : Se placer à...
Page 215
11. Appuyer légèrement sur le levier de présence de l’opérateur (9) (Fig. 8) jusqu’à ce que le motoréducteur du carter s’active (rotation de la brosse). 12. Déplacer le levier (10) présent dans l’interrupteur de décrochage de la brosse (Fig. 9) et appuyer en même temps sur la pédale de commande du carter (7) (Fig.
INTERVENTIONS DE RÉGLAGE RÉGLAGE DES BAVETTES DU SUCEUR RÉGLAGE DES BAVETTES DU SUCEUR Le réglage précis des bavettes du suceur assure un meilleur nettoyage du sol, en augmentant ainsi l'économie de coûts et la durabilité environnementale. Pour régler les bavettes du suceur, procéder comme suit : Vérifier que l’interrupteur général est sur la position «...
11. Mettre le frein de stationnement en position de repos, tourner le levier (13) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 12). 12. La machine est maintenant en mode de travail autolaveuse. PRUDENCE : il est conseillé de porter des EPI (équipements de protection individuelle) adaptés aux travaux à...
ÉLIMINATION HILLYARD s’engage à réaliser ses produits dans le respect de l’environnement, en s'investissant dans le développement de solutions et de technologies durables, en recherchant des matériaux facilement recyclables, et en assurant un faible impact environnemental de tout le procédé de production.
Page 219
TAMPONS Indiqués pour le nettoyage ordinaire et extraordinaire Idéaux pour les sols en porcelaine ; tuf ou avec micropores Idéaux pour les sols vernis ; tapés en ciment ; opérations de polissage Inappropriés pour les sols accidentés, avec présence de jointures Couleurs du tampon en fonction du travail à...
BATTERIE) » Lire le paragraphe Une alarme « PAGE-ÉCRAN Contacter le service après- apparaît-elle sur D'ALARME vente HILLYARD pertinent ou l'écran lors de la (VERSIONS PRO) » celui le plus proche. mise en marche ? Lire le paragraphe « INSERTION DES Le câble des...
Page 222
Le niveau de « RECHARGE DES charge de la Effectuer un cycle de BATTERIES batterie est-il charge complet des (VERSION À adapté au travail à batteries BATTERIE) » effectuer ? Contacter le service après- vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche.
À BATTERIE) » Le chargeur de batterie a un ou Le chargeur de Contacter le service après- plusieurs batterie est-il vente HILLYARD pertinent voyants qui externe à la ou celui le plus proche. clignotent en machine ? permanence ? Contacter le centre...
Page 224
Le chargeur de chargeur de batterie, le chargeur de batterie est-il contacter le service après- batterie externe à la vente HILLYARD pertinent correspond-il à machine ? ou celui le plus proche. la batterie utilisée ? Pour programmer le chargeur de batterie, contacter le centre Contacter le service après-...
été effectué ? Contacter le service Le câble pont après-vente des batteries HILLYARD pertinent est-il ou celui le plus endommagé ? proche. Le câble qui relie les Contacter le service batteries au après-vente système...
Page 226
? Contacter le service Le chargeur de après-vente batterie est-il HILLYARD pertinent externe à la ou celui le plus machine ? proche. Contacter le centre d'assistance, du chargeur de batterie utilisé, de référence...
(VERSIONS À correctement ? BATTERIE) » Les batteries Contacter le service ont-elles déjà après-vente subi de HILLYARD pertinent nombreux cycles ou celui le plus de décharge et proche. de recharge ? Les batteries Lire le manuel ont-elles été Effectuer un cycle d'utilisation et rechargées au...
BATTERIE) » Le frein de stationnement Désactiver le frein de est-il désactivé stationnement Le levier de présence de Appuyer sur le levier de présence de l'opérateur l'opérateur est-il enfoncé ? Contacter le service après-vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche.
DÉTERGENTE » le travail à effectuer ? Le tube de distribution de Déboucher le tube la solution détergente est-il obstrué ? L'électrovanne Contacter le service après- du circuit d'eau vente HILLYARD pertinent ou fonctionne-t-elle celui le plus proche.
Le filtre de solution Déboucher le tube détergente est-il colmaté ? Contacter le service après- vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche. LA MACHINE NE NETTOIE PAS CORRECTEMENT LA MACHINE NE NETTOIE PAS CORRECTEMENT DÉBUT Lire le paragraphe « LA...
Page 231
L'électrovanne du circuit Contacter le service après- d'eau vente HILLYARD pertinent ou fonctionne-t- celui le plus proche. elle ? Contacter le service après- motoréducteur vente HILLYARD pertinent ou du carter celui le plus proche. fonctionne-t-il ? Lire le paragraphe « SOLUTION La quantité...
Page 232
Le type de brosses choisi Contacter le service après- est-il adapté au vente HILLYARD pertinent ou travail à celui le plus proche. effectuer ? Contacter le service après- vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche.
AUTOLAVEUSE » autolaveuse ? L'abaissement Contacter le service après- du suceur a-t-il vente HILLYARD pertinent ou activé le moteur celui le plus proche. d'aspiration ? Les bavettes du Contacter le service après- suceur sont-elles vente HILLYARD pertinent ou usées ou...
Page 234
Lire le paragraphe Le suceur est-il « RÉGLAGE DES correctement Régler le suceur BAVETTES DU réglé ? SUCEUR » Lire le paragraphe Le suceur est-il « NETTOYAGE DU Nettoyer le suceur propre ? SUCEUR » Le flexible Insérer le flexible dans d'aspiration du la buse du suceur et suceur est-il...
Page 235
D'ASPIRATION » d'aspiration d'aspiration est- il propre ? Le moteur Contacter le service après- d'aspiration vente HILLYARD pertinent ou fonctionne-t-il ? celui le plus proche. Le bouchon du tuyau de vidange Fermer le bouchon du du réservoir de tuyau de vidange du récupération est-...
Le cas échéant, utilisé est-il ajouter une quantité correct ? minimale de liquide anti-mousse dans le réservoir de récupération Le sol à Diluer davantage le nettoyer est-il détergent légèrement sale Contacter le service après- vente HILLYARD pertinent ou celui le plus proche.
Need help?
Do you have a question about the TRIDENT Bx20SC and is the answer not in the manual?
Questions and answers