Summary of Contents for Hillyard TRIDENT T28 SC Plus
Page 1
Scrubbing machine - Fregadora de pavimento - Autolaveuses Use and Maintenance manual Manual de uso y mantenimiento Manuel d’utilisation et d’entretien Original istruction - DOC. 101333323 - Ver. AA - 01-2024...
Page 3
ENGLISH .........................4 ESPAÑOL ......................30 FRANÇAIS ......................56...
ENGLISH CONTENTS CONTENTS ..........................4 MAIN MACHINE COMPONENTS ....................6 GENERAL DESCRIPTION ......................7 GENERAL SAFETY REGULATIONS ........................7 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ........................7 REGULATIONS ..............................7 DEFINITION OF LEVELS OF WARNING ......................8 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..................... 8 PRESERVATION OF THE USER ...........................
Page 5
SMART DRYING MODE ............................22 REVERSE GEAR ..............................22 EXTRA BRUSH HEAD PRESSURE ........................22 TUTORIAL ................................23 ALARM SCREEN ..............................23 BATTERY DISCONNECT SWITCH ........................24 OVERFLOW DEVICE ............................24 AT THE END OF THE WORK ....................24 RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS ..............24 CLEANING THE SQUEEGEE BODY ........................
MAIN MACHINE COMPONENTS The machine's main components are the following: 17. Solution tank drainage cap. 18. Squeegee body support. 1. Dead man's lever. 19. Squeegee body. 2. Control handlebars. 20. Water flow adjustment tap. 3. Eco-Mode button. 21. Solution tank filler tube cap. 4.
GENERAL DESCRIPTION The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law.
DEFINITION OF LEVELS OF WARNING DANGER: indicates an imminent dangerous situation that, unless avoided, will result in death or serious injuries. WARNING: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause death of serious injury. ATTENTION: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause slight or moderate injuries. N.B.: instructs the reader to pay particular attention to the topic that follows.
The serial number is a very important piece of information and should always be provided together with any request for assistance or when purchasing spare parts. The serial number plate contains the following information: 1. The maximum weight of the batteries that power the machine Hillyard Industries 302 N. Fourth Street (expressed in kg).
Recovery tank drainage hose symbol: Located on the rear part of the machine, to identify the recovery tank drainage tube. Cap/filter position symbol: Located on the right-hand side of the machine to indicate the position of the detergent solution tank filter-cap. Symbol of maximum temperature for filling the solution tank: Located on the front of the machine to indicate the maximum temperature of the water for filling the solution tank safely.
CONTROL DISPLAY CONTROL SCREEN The control screen is divided in: 1. Information field. 0000.00 100% 2. Drive Select selector. 3. ECO program button. 4. Performance level indicators. 5. Brush uncoupling button. 6. Menu button. 7. Text indicator. 8. Zone Program button. DRIVE INFORMATION FIELD The information field is divided into:...
HANDLING THE PACKAGED MACHINE The machine is contained in specific packaging, and since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a potential source of danger, they should not be left within the reach of children, disabled persons, etc. The machine's overall weight including packaging is 000Kg. The overall dimensions of the package are: width=765mm length=1460mm height=1270mm.
HOW TO MOVE THE MACHINE To transport the machine safely, proceed as follows: DANGER: before starting any task, make sure the current regulations concerning the safe transport of dangerous substances are scrupulously observed. 1. Check that the solution tank and the recovery tank are empty; if this is not the case, empty them. See paragraphs “EMPTYING THE SOLUTION TANK”...
The various phases for inserting the batteries in the battery compartment are as follows: WARNING: FIMAP declines all responsibility for any damage to property or injury persons in the event that the batteries are replaced by an unauthorized technician. 1. Carry out the steps necessary to secure the machine, see paragraph “MACHINE SAFETY” on page 13. 2.
NOTE: the coupling connector of the battery charger is consigned inside the bag containing this instruction booklet, and must be assembled on the cables of the battery charger as indicated in the instructions. ATTENTION: Before connecting the batteries to the battery charger, make sure that this is suitable for the batteries being used. NOTE: Carefully read the Use and Maintenance Manual of the battery charger to be used before carrying out the battery charge cycle.
5. Remove the cap/measuring device (21) (Fig.17) and fill with clean water, at a temperature no higher than 122°F and no lower than 50°F. The amount inside the tank can be seen by means of the level tube (23) (Fig.19) on the rear of the machine. DETERGENT SOLUTION After filling the solution tank with clean water add the liquid detergent to the tank in the concentration and manner indicated on the detergent manufacturer's label.
15. Check that the suction motor (13) is correctly connected and cleaned (Fig.11); if this is not the case, clean it (see paragraph “CLEANING THE RECOVERY TANK FILTERS” on page 26). 16. Check that the filter tank (14) is correctly connected and cleaned (Fig.11); if this is not the case, clean it (see paragraph “CLEANING THE RECOVERY TANK FILTERS”...
N.B.: a few seconds after the battery charge reaches the critical level, the brush gear motors switch off automatically. With the remaining charge it is possible to complete the drying process before starting the recharge. N.B.: A few seconds after the battery charge reaches the discharge level, the suction motor switches off automatically. WORKING PROGRAMS ECO MODE PROGRAM In the centre of the DS selector there is the ECO-MODE key (1).
0000.00 100% 0000.00 100% ECO mode MANUAL N.B.: if the button (3) (Fig.2)is pressed when working in MANUAL MODE, the machine will switch to ECO-MODE, but keeping the current program active. N.B.: if the "ZONE" button (6) is pressed when working in MANUAL MODE, the machine will switch to ZONE PROGRAM mode; as soon as button (6) is pressed, the screen enabling you to select the working zone will appear on the display (Fig.5).
WORKING MODE TRANSFER By selecting the "TRANSFER” work mode, the control display screen will appear as in the figure. 0000.00 100% N.B.: if the dead man's lever is shifted in this working mode, both the brush head and squeegee support are in the idle position (raised off the floor) and the motors switch off with the respective switch-off delays (even if the drive pedal is not pressed).
ATTENTION: The drying without scrubbing operation should only be carried out if the device was used beforehand to carry out a scrubbing without drying operation. ATTENTION: never switch off the machine with the squeegee in contact with the floor SCRUBBING WITH DRYING By selecting the "SCRUBBING WITH DRYING”...
0000.00 100% 0000.00 100% DRIVE Back ATTENTION: if you want to pass from a work program with the washing mode (only washing or washing with drying) to the transfer program always remember to select the vacuum program for the time needed to collect the detergent solution on the ground. SMART DRYING MODE When moving from the scrubbing with drying program to the transfer program (read the paragraph “DS (DRIVE 0000.00...
N.B.: at the end of the countdown you return to the working screen that was previously used and the pressure on the brush head goes back to standard. 0000.00 100% 0000.00 100% POWER Back TUTORIAL The machine's internal memory contains tutorials that explain: •...
BATTERY DISCONNECT SWITCH If any serious problems are encountered during the work operations, press the battery disconnect button (1) on the electrical system carter. CAUTION: this command interrupts the electrical circuit that goes from the batteries to the machine system. N.B.: To recommence work having stopped and once the problem has been resolved, switch off the machine and turn the knob (1) in the direction of the arrows indicated on it.
INTERVAL MACHINE COMPONENTS PROCEDURE Clean the vacuum chamber; the squeegee rubber blades; the vacuum Squeegee nozzle. Brush head body Clean the abrasive pad in the brush head body. At the end of each working day, empty the recovery tank. DAILY BEFORE A LONG At the end of each working day, after emptying the recovery tank, clean PERIOD OF INACTIVITY...
DRAINING THE RECOVERY TANK Proceed as follows to empty the recovery tank: 1. Release the recovery tank drainage tube (8) (at the back of the machine) from the retainers (Fig.7). 2. Bend the end of the drainage tube, so as to create a choke and prevent the contents from coming out, put the tube on the discharge surface, unscrew the cap and gradually release the tube.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE WORK REPLACING THE ABRASIVE PAD Ensuring the good condition of the abrasive pad will guarantee better floor cleaning results, and will extend the service life of the brush head motor. To replace the abrasive pad, proceed as follows: 1.
N.B.: To decrease the distance, simply turn the adjustment levers (2) in the direction indicated by the arrows with the sign "-", while to increase the distance just follow the arrows with the "+" sign. N.B.: On decreasing the distance, the rubber blades on the squeegee body will move closer to the floor. N.B.: For effective drying, the wheels must be at the same distance from the floor.
DISPOSAL HILLYARD is committed to creating its products by respecting the environment, investing in the development of sustainable solutions and technologies, seeking materials that can easily be recycled, and ensuring that the entire production process has a low environmental impact.
ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE ............................30 COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA ..............32 DESCRIPCIÓN GENERAL .......................33 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................33 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ......................33 CONVENCIONES ..............................33 DEFINICIÓN DE GRADOS DE ADVERTENCIA ....................34 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ......................34 CONSERVACIÓN DEL MANUAL .........................
Page 31
MODALIDAD DE SECADO INTELIGENTE ......................48 MARCHA ATRÁS ..............................48 EXTRAPRESIÓN BANCADA ..........................48 TUTORIALES ............................... 49 PANTALLA ALARMA ............................49 INTERRUPTOR DESCONECTA BATERÍAS ....................... 50 REBOSADERO ..............................50 AL FINALIZAR EL TRABAJO ....................50 INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADAS ..........50 LIMPIEZA DEL CUERPO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN ................51 LIMPIEZA DE PAD ABRASIVO ..........................
COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA Los componentes principales de la máquina son los siguientes: 14. Soporte accesorios. 15. Interruptor general de llave. 1. Palanca de operador a bordo. 16. Tubo de aspiración. 2. Manillar de mando. 17. Tapón de descarga del tanque solución. 3.
DESCRIPCIÓN GENERAL Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial.
DEFINICIÓN DE GRADOS DE ADVERTENCIA PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que puede causar lesiones graves o la muerte, si no se evita. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones graves o la muerte, si no se evita. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones graves o leves, si no se evita.
En la placa de la matrícula se puede leer la siguiente información: 1. El valor indicado en Kg del peso máximo de las baterías de Hillyard Industries 302 N. Fourth Street alimentación de la máquina.
Símbolo tubo de descarga del tanque de recuperación: Se coloca en la parte trasera de la máquina para identificar el tubo de descarga del depósito de recuperación. Símbolo localización cuerpo tapón - filtro: Se coloca en la parte lateral derecha de la máquina para indicar la posición del tapón - filtro tanque solución. Símbolo "Temperaturas máximas de llenado del depósito solución": Se usa en la parte delantera de la máquina para indicar la temperatura máxima que debe tener el agua para llenar con total seguridad el tanque solución.
PANTALLA DE CONTROL PANTALLA DE MANDO La pantalla de mando se subdivide en: 1. Campo información. 0000.00 100% 2. Selector Drive Select. 3. Tecla Programa Eco. 4. Indicadores de nivel de rendimiento. 5. Tecla de desenganche del cepillo. 6. Tecla menú. 7.
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA La máquina se entrega en un embalaje específico, los elementos del mismo (bolsas de plástico, grapas, etc.) siendo una posible fuente de peligro, no deben permanecer al alcance de los niños, de personas minusválidas, etc. La masa total de la máquina con el embalaje incluido es de 000 kg.
CÓMO TRANSPORTAR LA MÁQUINA Para transportar la máquina de manera segura, ejecutar el siguiente procedimiento: PELIGRO: Antes de iniciar cualquier actividad, atenerse estrictamente a las normas de seguridad para el transporte de sustancias peligrosas vigentes. 1. Comprobar que el tanque solución y el tanque de recuperación estén vacíos; en caso contrario, vaciarlos. Leer los apartados “VACIADO DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN”...
Para introducir las baterías en el interior del habitáculo porta-baterías ejecutar el siguiente procedimiento: ADVERTENCIA: FIMAP declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas si las baterías son sustituidas por un técnico no autorizado. 1. Seguir las fases para poner la máquina en condiciones de seguridad, leer el apartado “CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA” en la página 39.
ATENCIÓN: Antes de conectar las baterías al cargador de baterías, verificar que este sea adecuado a las baterías utilizadas. NOTA: Leer atentamente el manual de uso y mantenimiento del cargador de baterías utilizado antes de realizar la recarga. 5. Sujetar la manilla (3) y girar a la posición de recarga, la parte inferior del tanque de recuperación debe apoyarse en el tope (10) (Fig.10). PRUDENCIA: Durante todo el ciclo de recarga de las baterías, mantener abierto el tanque de recuperación para evacuar las exhalaciones de gas.
4. Verificar que el tapón (18) del filtro de la instalación hídrica, situado en la parte lateral derecha de la máquina, esté apretado; en caso contrario, girarlo hacia la derecha (Fig.15). 5. Retirar el tapón - dosificador (21) (Fig.17) y llenar con agua limpia a una temperatura comprendida entre 122°F y 50°F . Es posible ver la cantidad presente en el tanque mediante el tubo de nivel (23) (Fig.19), colocado en la parte trasera de la máquina.
15. Controlar que el filtro del motor aspiración (13) esté limpio y conectado correctamente (Fig.11); de lo contrario, limpiarlo. Leer el apartado “LIMPIEZA FILTROS DEL TANQUE DE RECUPERACIÓN” en la página 52. 16. Controlar que el depósito filtro (14) esté limpio y conectado correctamente (Fig.11); de lo contrario, limpiarlo. Leer el apartado “LIMPIEZA FILTROS DEL TANQUE DE RECUPERACIÓN”...
NOTA: Algunos segundos después de que la carga de las baterías haya llegado al nivel crítico, los motorreductores de los cepillos se apagarán automáticamente. Con la carga residual es posible de todas maneras acabar el trabajo de secado antes de efectuar la recarga. NOTA: Algunos segundos después de que la carga de las baterías llega al nivel de descarga, el motor aspiración se apaga automáticamente.
0000.00 100% 0000.00 100% ECO mode MANUAL NOTA: Si, durante el trabajo en PROGRAMA MANUAL MODE, se presiona el pulsador (3) (Fig.2), se pasa al PROGRAMA ECO-MODE dejando siempre activo el programa en uso en ese momento. NOTA: si, durante el trabajo en PROGRAMA MANUAL MODE, se presiona el pulsador “ZONE” (6), se pasa al PROGRAMA PROGRAM ZONE, apenas se presiona el pulsador (6), en la pantalla se mostrará...
MODALIDAD DE TRABAJO TRANSFERENCIA Seleccionando el modo de trabajo “TRANSFERENCIA”, la página de la pantalla de mandos se visualizará 0000.00 100% como en la figura aquí representada. NOTA: con este modo de trabajo, moviendo la palanca de operador a bordo, tanto a bancada como el soporte de la boquilla de aspiración se colocarán en la posición de reposo (elevados del suelo) y los motores se apagarán después de los tiempos de espera correspondientes (aunque no se haya pisado el pedal de marcha).
ATENCIÓN: La operación de secado sin lavado debe llevarse a cabo solo si antes se ha utilizado la máquina para efectuar un trabajo de lavado sin secado. ATENCIÓN: no apagar la máquina si la boquilla de aspiración está en contacto con el pavimento. LAVADO Y SECADO Seleccionando el programa “LAVADO CON SECADO”, la página de la pantalla de mandos se visualizará...
3. Seleccionar una modalidad distinta de la que se visualiza. 0000.00 100% 0000.00 100% DRIVE Back ATENCIÓN: Si se desea pasar de un programa de trabajo con la modalidad lavado (solo lavado o lavado y secado) al programa de transferencia, tener presente que antes se debe seleccionar el programa aspiración, durante el tiempo necesario para recoger la solución detergente del suelo.
NOTA: al finalizar la cuenta regresiva se vuelve a la última pantalla de trabajo utilizada y se aplica nuevamente la presión estándar en la bancada. 0000.00 100% 0000.00 100% POWER Back TUTORIALES La memoria interna de la máquina contiene las guías didácticas que explican las siguientes operaciones: •...
INTERRUPTOR DESCONECTA BATERÍAS Si durante el trabajo surgieran graves problemas de seguridad, presionar el pulsador desconecta baterías (1) ubicado sobre el cárter que cubre la instalación eléctrica. PRUDENCIA: este mando interrumpe el circuito eléctrico que va desde las baterías a la instalación de la máquina.
INTERVALO COMPONENTES DE LA MÁQUINA PROCEDIMIENTO Limpiar la cámara de aspiración; las gomas de la boquilla de aspiración; Boquilla de aspiración la boquilla de aspiración. Cuerpo de la bancada Limpiar el pad del cuerpo de la bancada. DIARIO Cada vez que finaliza la jornada laboral, vaciar el tanque de recuperación. ANTES DE UN Cada vez que finaliza la jornada laboral, después de vaciar el tanque de LARGO PERÍODO DE...
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN Para vaciar el depósito de recuperación, proceder del siguiente modo: 1. Liberar las sujeciones del tubo de descarga del depósito de recuperación (8), situado en la parte trasera de la máquina (Fig.7). 2. Doblar la parte final del tubo de descarga creando un estrangulamiento para impedir que salga el contenido, posicionar el tubo en la superficie de descarga, desenroscar el tapón y liberarlo gradualmente.
INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SUSTITUCIÓN DEL PAD ABRASIVO El buen estado del pad abrasivo garantiza una mejor limpieza del pavimento, además de una mayor vida útil del motor de la bancada. Para sustituir el pad abrasivo, realizar lo siguiente: 1. Situarse en la parte delantera de la máquina. 2.
NOTA: Si se desea reducir la distancia, basta girar las palancas de regulación (2) en el sentido de rotación que indican las flechas con el signo “-“, mientras que si se desea aumentar la distancia, basta seguir las flechas con el signo “+“. NOTA: Al reducir la distancia, las gomas del cuerpo de la boquilla se acercan al pavimento.
ELIMINACIÓN HILLYARD se compromete a realizar sus productos respetando el medio ambiente, invirtiendo en el desarrollo de soluciones y tecnologías sostenibles, investigando sobre materiales fácilmente reciclables, y haciendo que todo el proceso productivo sea de bajo impacto ambiental. Sin embargo, antes de la eliminación, es importante dirigirse directamente a las empresas autorizadas a la recuperación más cercanas según la legislación vigente en el país en que se encuentra la máquina.
FRANÇAIS SOMMAIRE SOMMAIRE ..........................56 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE ..............58 DESCRIPTION GÉNÉRALE .....................59 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......................59 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI ..................59 CONVENTIONS ..............................59 DÉFINITION DES DEGRÉS D'AVERTISSEMENT ....................60 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ........................60 CONSERVATION DU MANUEL ...........................
Page 57
MODALITÉ DE SÉCHAGE INTELLIGENT ......................74 MARCHE ARRIÈRE ............................. 74 PRESSION SUPPLÉMENTAIRE SUR LE CARTER .................... 74 DIDACTICIEL ............................... 75 PAGE-ÉCRAN ALARME ............................75 INTERRUPTEUR COUPE-BATTERIE ......................... 76 DISPOSITIF DE TROP-PLEIN ..........................76 À LA FIN DU TRAVAIL ......................76 INTERVENTIONS D’ENTRETIEN CONSEILLÉES ..............76 NETTOYAGE CORPS DE SUCEUR ........................
PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE Les principaux composants de la machine sont : 14. Support d’accessoires. 15. Interrupteur à clé général. 1. Levier de présence de l’opérateur. 16. Flexible d’aspiration. 2. Guidon de commande. 17. Bouchon de vidange du réservoir de solution. 3.
DESCRIPTION GÉNÉRALE Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi.
DÉFINITION DES DEGRÉS D'AVERTISSEMENT DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des lésions graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des lésions graves.
être fournie en même temps que toute demande d’assistance ou d’achat de pièces de rechange. Les indications suivantes y sont reportées : 1. La valeur exprimée en kg du poids maximal des batteries Hillyard Industries 302 N. Fourth Street d’alimentation de la machine.
Symbole du tuyau de vidange du réservoir de récupération : elle est utilisée sur la partie arrière de la machine pour indiquer la position du tuyau de vidange du réservoir de récupération. Symbole d’emplacement du corps du bouchon - filtre : Il est utilisé...
ÉCRAN DE COMMANDE PAGE-ÉCRAN DE COMMANDE La page-écran de commande est divisée en : 1. Champ d'informations. 0000.00 100% 2. Sélecteur Drive Select. 3. Touche Programme Eco. 4. Indicateurs de niveau de performances. 5. Touche décrochage brosse. 6. Touche menu. 7.
MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLÉE La machine est contenue dans un emballage spécifique, les éléments d’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) sont des sources potentielles de danger et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, des personnes handicapées, etc. Le poids global de la machine dans son emballage est de 000 kg.
COMMENT TRANSPORTER LA MACHINE Pour transporter la machine en toute sécurité, procéder comme suit : DANGER : avant toute activité, se conformer scrupuleusement aux normes en vigueur sur la sécurité du transport de substances dangereuses. 1. Vérifier si les réservoirs de solution et de récupération sont vides, autrement les vider. Lire les paragraphes «VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION»...
Les phases d’introduction des batteries dans leur compartiment sont reportées ci-après : AVERTISSEMENT : FIMAP décline toute responsabilité pour tout dommage à la propriété ou aux personnes en cas de remplacement de la batterie par un technicien non autorisé. 1. Effectuer les opérations de mise en sécurité de la machine. Lire le paragraphe «MISE EN SÉCURITÉ DE LA MACHINE» à la page 65. 2.
ATTENTION : avant de brancher les batteries sur le chargeur, vérifier s’il est approprié pour les batteries utilisées. REMARQUE : Lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien du chargeur de batterie utilisé avant d’effectuer le cycle de recharge des batteries. 5.
5. Retirer le bouchon - doseur (21) (Fig.17) et remplir d'eau propre à une température comprise entre 50 °C (122 °F) et 10 °C (50 °F). Il est possible de voir la quantité dans le réservoir à l’aide du tube de niveau (23) (Fig. 19), placé à l’arrière de la machine. SOLUTION DÉTERGENTE Après avoir rempli d’eau propre le réservoir de solution, ajouter dans le réservoir le liquide détergent dans la concentration et selon les modes indiqués sur l’étiquette du fabricant du détergent.
14. Vérifier si le flexible d’aspiration (11) est correctement raccordé au manchon (12) présent dans le corps du suceur, autrement il faut le raccorder (fig. 10). 15. Vérifier que le filtre du moteur d'aspiration (13) est correctement raccordé et propre (Fig. 11), dans le cas contraire le nettoyer. Lire le paragraphe «NETTOYAGE DES FILTRES DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION»...
REMARQUE : Quelques secondes après que la charge des batteries arrive au niveau critique, les motoréducteurs des brosses s'éteignent automatiquement. Avec la charge résiduelle, il est encore possible de terminer le travail d’aspiration avant d’effectuer la recharge. REMARQUE : Quelques secondes après que la charge des batteries atteint le niveau déchargé, le moteur d'aspiration s'éteint automatiquement.
0000.00 100% 0000.00 100% ECO mode MANUAL REMARQUE : si l'on appuie sur le bouton (3) (Fig. 2) pendant que l'on travaille avec le PROGRAMME MANUAL MODE, la machine passe au PROGRAMME ECO-MODE tout en gardant le programme utilisé à ce moment-là actif. REMARQUE : si l'on appuie sur le bouton «...
MODES DE TRAVAIL DÉPLACEMENT En sélectionnant le mode de travail « DÉPLACEMENT », la page de l'écran de commande s'affiche comme 0000.00 100% dans la figure représentée ci-contre. REMARQUE : dans ce mode de travail, lorsque l'on déplace le levier de présence de l'opérateur, le carter et le support de suceur se placent tous les deux en position de repos (soulevés du sol) et les moteurs s'éteindront avec les retards correspondants d'extinction (même si la pédale de marche n'est pas enfoncée).
ATTENTION : L’opération de séchage sans lavage ne doit être exécutée que si l’on a utilisé au préalable la machine pour effectuer un travail de lavage sans séchage. ATTENTION : ne jamais éteindre la machine lorsque le suceur est au contact du sol LAVAGE AVEC SÉCHAGE En sélectionnant le programme «...
3. Sélectionner une autre modalité par rapport à celle qui est indiquée. 0000.00 100% 0000.00 100% DRIVE Back ATTENTION : en cas de vouloir passer d'un programme de travail avec le mode lavage (lavage seul ou lavage avec séchage) au programme de déplacement, ne pas oublier toujours de sélectionner le programme Aspiration, pendant le temps nécessaire pour ramasser la solution détergente présente au sol.
REMARQUE : à la fin du compte à rebours, on retourne à la page-écran de travail précédemment utilisée et la pression exercée sur le carter redevient standard. 0000.00 100% 0000.00 100% POWER Back DIDACTICIEL La mémoire interne de la machine contient des leçons concernant : •...
INTERRUPTEUR COUPE-BATTERIE En cas de graves problèmes de sécurité pendant le travail, appuyer sur le bouton du coupe-batterie (1) placé sur le carter de protection de l'installation électrique. PRUDENCE : cette commande interrompt le circuit électrique qui relie les batteries à l’installation de la machine. REMARQUE : pour reprendre le travail, après l'arrêt et la résolution du problème, éteindre la machine et tourner le bouton (1) selon les flèches indiquées sur celui-ci.
INTERVALLE COMPOSANTS MACHINE PROCÉDURE Nettoyer la chambre d’aspiration ; les bavettes du suceur ; buse Suceur d'aspiration. Corps du carter Nettoyer le tampon abrasif présent dans le corps du carter. À la fin de chaque journée de travail, vider le réservoir de récupération. QUOTIDIEN AVANT UNE LONGUE À...
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION Pour vider le réservoir de récupération, agir comme suit : 1. Enlever des butées le tuyau de vidange du réservoir de récupération (8), situé à l’arrière de la machine (Fig. 7). 2. Plier l’extrémité du tuyau de vidange de manière à créer un étranglement et à empêcher toute fuite du contenu, placer le tuyau sur la surface de vidange, dévisser le bouchon et relâcher peu à...
INTERVENTIONS D'ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE REMPLACEMENT DU TAMPON ABRASIF Le bon état du tampon abrasif garantit un meilleur nettoyage du sol ainsi qu'une plus longue durée du moteur du carter. Pour remplacer le tampon abrasif, agir comme suit : 1. Se placer à l’avant de la machine. 2.
REMARQUE : Lorsque la distance est réduite, les bavettes du corps du suceur se rapprochent du sol. REMARQUE : Pour un bon séchage, les deux roulettes doivent être à la même distance du sol. REMARQUE : Contrôler le bon réglage en observant l’instrument (3) placé sur le corps du suceur (fig. 2). Réglage de l'inclinaison du corps de suceur : 3.
ÉLIMINATION HILLYARD s’engage à réaliser ses produits dans le respect de l’environnement, en s'investissant dans le développement de solutions et de technologies durables, en recherchant des matériaux facilement recyclables, et en assurant un faible impact environnemental de tout le procédé de production.
Need help?
Do you have a question about the TRIDENT T28 SC Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers