Page 1
025359 AIR CONDITIONING LUFTKONDITIONERING KLIMAANLAGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung KLIMAANLEGG ILMASTOINTILAITE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös KLIMATYZATOR CLIMATISEUR INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine AIR CONDITIONING AIRCONDITIONING OPERATING INSTRUCTIONS...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Innehållsförteckning Inledning Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ..........1 Denna produkt är ett mobilt luftkonditioneringssystem. Denna produkt användas för att kyla ned och avfukta 1.2 Systemkrav ..............1 inomhusluften. 1.3 Symboler ..............1 Detta är en SMART-produkt som kan anslutas ett befintligt 1.4 Produktöversikt ............1 WiFi och styras via appen Smart Life, fjärrkontrollen eller en röstassistent.
öppen eld, matlagnings- eller uppvärmningsapparat. ● Använd inte produkten om den är skadad. ● Anslut inte produkten till ett skadat eluttag. ● Gör inga ändringar på produkten. ● Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av ett ●...
● Använd inte produkten i närheten av explosiva och/eller Försiktighet! Blanda inte batterier. Byt ut båda lättantändliga ångor. batterierna vid behov. ● Använd inte produkten om produkten, strömkabeln eller stickproppen är skadad eller om produkten är defekt. Försiktighet! Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas under en längre tid.
Obs! Temperaturen kan inte ställas in i ”fläktläge”. Smart Life 5.4 Att sätta produkten i ”torrläge” Anslut produkten till ett eluttag och starta produkten. ● Kompressorn startar när temperaturen i rummet överskrider 17oC. När temperaturen är 15 oC eller lägre Tryck ned hastighetsknappen i 5 sekunder för att...
Fel på inomhustemperatursensorn. produkten till en dränering eller en hink. (Figur 11) Frostskydd. Spolens temperatur är för låg och produkten stoppas. Skyddet frigörs när Fäst vattenproppen. temperaturen överskrider 8oC. Vattentanken är full. Fäst utloppskanalen. Anslut produkten till ett eluttag och starta produkten.
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Återställ strömbrytaren på Ingen display. produktens kabel. Dränera produkten och starta Vattentanken är full och kontrollpanelen den. Se “7.1 Att dränera produkten” på Produkten fungerar inte. visar ”FL”. sida 14 Vänta i 3 minuter efter att produkten Timeravstängningen har aktiverats.
Page 16
Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktbeskrivelse 1 Introduksjon 1.1 Produktbeskrivelse ..........1 Produktet er et flyttbart klimaanlegg. Produktet brukes til å kjøle og avfukte inneluften. 1.2 Systemkrav ..............1 Dette er et SMART-produkt som kan kobles til et 1.3 Symboler ..............1 eksisterende WiFi-nettverk og styres med appen Smart Life, 1.4 Produktoversikt ............1 fjernkontroll eller en stemmeassistent.
10. Vinduspakning ● Ikke sett tunge gjenstander oppå produktet. Utløpskanal ● Ikke tildekk produktets overflate. Kontrollpanel og fjernkontroll ● Ikke bruk produktet med våte hender eller i områder Figur 2 med høy fuktighet. 12. Display ● Ikke la barn yngre enn 8 år bruke produktet. 13.
● Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive og/eller OBS! Ikke bland batteriene. Når batteriene skal skiftes, brannfarlige gasser/dunster. må begge skiftes samtidig. ● Ikke bruk produktet dersom produktet, strømkabelen eller støpselet er skadet, eller hvis produktet ikke fungerer OBS! Ta batteriene ut av fjernkontrollen hvis den ikke som det skal.
5.4 Sette produktet i tørkemodus Hold inne hastighetsknappen i 5 sekunder for å gå til WiFi-tilkoblingsmodus. ● Kompressoren starter når romtemperaturen er høyere enn 17 oC. Når temperaturen er 15 oC eller lavere, stopper Åpne Smart Life-appen og følg instruksjonene i appen. kompressoren.
Stopp produktet og koble det fra stikkontakten. Koble produktet fra stikkontakten. Rengjør filtrene. Se “7.3 Rengjøre produktets filtre” på Tørk over produktet med en myk, fuktig klut. Bruk et side 20.. mildt rengjøringsmiddel om nødvendig. Fjern utløpskanalen. 7.3 Rengjøre produktets filtre OBS! Ikke bruk produktet uten filtrene.
Feilsøking Problem Mulig årsak Handling Tilbakestill kretsbryteren på Ingenting på displayet. produktets kabel. Vanntanken er full og kontrollpanelet Drener produktet og start det. Se “7.1 Produktet virker ikke. viser «FL». Drenere produktet” på side 20 Vent i 3 minutter etter at produktet Funksjonen for tidsuravstengning har har stoppet, og start deretter blitt aktivert.
Page 22
SPIS TREŚCI Einführung Opis produktu Einführung Opis produktu ..............1 Produkt to klimatyzator przenośny. Produkt jest używany do chłodzenia i osuszania powietrza wewnątrz pomieszczeń. 1.2 Wymagania systemowe ..........1 Jest to produkt typu SMART, który można podłączyć do 1.3 Symbole ................1 istniejącej sieci WiFi i sterować nim za pomocą aplikacji Smart 1.4 Przegląd produktu ............1 Life, pilota lub asystenta głosowego.
Rura odprowadzająca w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. Panel sterowania i pilot zdalnego sterowania ● Nie pozwól, aby produkt obsługiwały dzieci w wieku Rysunek 2 poniżej 8 lat. Wyświetlacz ● Nie pozwól, aby dzieci lub osoby o obniżonej sprawności Przycisk zasilania fizycznej, sensorycznej lub umysłowej obsługiwały produkt bez nadzoru.
łatwopalnych oparów. cześnie. W razie potrzeby wymień obie baterie. ● Nie używaj produktu, jeśli produkt, przewód zasilający lub Przestroga! Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy wtyczka zasilania są uszkodzone lub jeśli produkt działa czas, wyjmij z niego baterie. nieprawidłowo. ●...
Otwórz aplikację Smart Life i postępuj zgodnie z przekroczy 17oC. Kiedy temperatura spadnie poniżej 15o, instrukcjami w aplikacji. sprężarka zatrzymuje się. ● W trybie osuszania prędkość wentylatora jest ustawiona Przewodnik obsługi panelu domyślnie na niską i nie można jej zmienić. sterowania i pilota zdalnego ●...
Wyciągnij rurę odprowadzającą. a następnie wyciągnij górną kratkę wylotu powietrza i filtr (B). (Rysunek 12) Wyciągnij baterie z pilota zdalnego sterowania. Wyczyść filtry ciepłą wodą (około 40oC) z łagodnym Okryj produkt workiem foliowym. detergentem. Jeśli filtr nie jest brudny, wyczyść go jedynie odkurzaczem, aby usunąć ewentualny kurz (C). 6.2 Przygotowanie produktu do użycia (Rysunek 12) po okresie przechowywania...
Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Działanie Zresetuj wyłącznik nadprądowy na Brak informacji na wyświetlaczu. przewodzie produktu. Opróżnij produkt i go uruchom. Patrz “7.1 Zbiornik wody jest pełny i na panelu Opróżnianie produktu” na stronie 26. Produkt nie działa. wyświetla się błąd „FL”. Odczekaj trzy minuty po zatrzymaniu Funkcja wyłączania przez programator się...
Table of contents Introduction Product description 1 Introduction 1.1 Product description ..........10 The product is a mobile air conditioner. The product is used to cool and dehumidify the indoor air. 1.2 System requirements ........10 This is a SMART product that can be connected to an 1.3 Symbols ..............10 existing WiFi and be controlled with the app Smart Life, the 1.4 Product overview..........10...
Outlet duct ● Do not put heavy items on the product. Control panel and remote control ● Do not cover the surface of the product. Figure 2 ● Do not operate the product with wet hands or in areas 12. Display with high humidity.
● Do not connect the product to a damaged power outlet. Warning! If batteries are swallowed, rinse the mouth ● If the power cable is damaged, it must be replaced by an immediately and seek medical attention. authorized service center. Caution! Use only AAA batteries in the remote ●...
To connect the product to the Push the speed buttons to select high or low fan Smart Life app speed. Connect the product to the power outlet and start the Note! The temperature cannot be set in “Fan” mode. product. 5.4 To set the product in “Dry”...
7.2 To clean the product Operate the product in “Fan” mode for 2 hours to let the product become dry. Refer to “5.3 To set the Warning! Make sure that no water runs into the interi- product in “Fan” mode” on page 31. or of the product.
Troubleshooting Problem Possible cause Action Reset the circuit breaker on the No display. cable of the product. Drain the product and start it. Refer The water tank is full and the control to “7.1 To drain the product” on page The product does not work.
Page 34
Inhaltsverzeichnis Einführung Produktbeschreibung Einführung Produktbeschreibung ..........1 Das Produkt ist ein mobiles Klimagerät. Das Produkt wird zur Kühlung und Entfeuchtung von Innenräumen verwendet. 1.2 Systemanforderungen ..........1 Dies ist ein SMART-Produkt, das an ein vorhandenes WLAN 1.3 Symbole ................1 angeschlossen werden kann und mit der Smart-Life-App, der 1.4 Produktübersicht ............1 Fernbedienung oder einem Sprachassistenten gesteuert werden kann.
Bedienfeld und Fernbedienung ● Die Oberfläche des Produkts darf nicht abgedeckt werden. Abbildung 2 ● Bedienen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen oder in Display Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Netztaste ● Lassen Sie das Produkt nicht von Kindern unter 8 Jahren Ventilator-Taste bedienen.
● Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Warnung! Wenn Batterien verschluckt werden, spülen Sie autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. sofort den Mund aus und suchen Sie einen Arzt auf. ● Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn explosive und/oder entflammbare Dämpfe vorhanden sind.
Verbinden des Produkts mit der Oder drücken Sie die Modus-Taste auf dem Bedienfeld Smart-Life-App und wählen Sie den Modus „Ventilator“. Die Ventilatoranzeige leuchtet auf. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an und starten Sie es. Drücken Sie die Geschwindigkeitstasten, um eine hohe oder niedrige Ventilatorgeschwindigkeit zu wählen.
Aufbewahrung Bringen Sie den Auslasskanal an. ● Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort auf Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an und starten Sie es. So bereiten Sie das Produkt für die Aufbewahrung vor 7.2 So reinigen Sie das Gerät Entleeren Sie das Produkt.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Setzen Sie den Schutzschalter am Kein Display. Kabel des Geräts zurück. Entleeren Sie das Produkt und starten Der Wassertank ist voll und das Bedienfeld Sie es. Siehe “7.1 So entleeren Sie das Das Produkt funktioniert nicht. zeigt „FL“...
Page 40
Sisällysluettelo Johdanto Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ............1 Tuote on kannettava ilmastointilaite. Laitetta käytetään sisäilman viilentämiseen ja kosteuden poistoon. 1.2 Järjestelmävaatimukset ........1 Tämä on SMART-tuote, jonka voi yhdistää olemassa olevaan 1.3 Symbolit ..............1 wifi-verkkoon ja jota voi ohjata Smart Life -sovelluksella, 1.4 Tuotteen yleiskuvaus ..........1 kaukosäätimellä...
10. Ikkunatiiviste ● Älä aseta tuotteen päälle painavia esineitä. Poistoilmakanava ● Älä peitä tuotteen pintaa. Ohjauspaneeli ja kaukosäädin ● Älä käytä tuotetta, jos kätesi ovat märät tai jos ympäristön Kuva 2 ilmankosteus on korkea. 12. Näyttö ● Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten käyttää tuotetta. 13.
● Älä käytä tuotetta, jos lähellä on räjähtäviä ja/tai syttyviä Varoitus! Älä yhdistele erilaisia paristoja. Kun paristot kaasuja. on tarpeen vaihtaa, vaihda molemmat paristot. ● Älä käytä tuotetta, jos tuote, virtajohto tai virtapistoke on vahingoittunut, tai jos tuotteessa on toimintahäiriö. Varoitus! Poista paristot kaukosäätimestä, jos se on pitkään käyttämättömänä.
Tuotteen yhdistäminen Smart Life Painamalla tehonäppäintä voit valita matalan tai -sovellukseen. korkean tuuletuksen tehon. Liitä tuote virtalähteeseen ja käynnistä tuote. Huomaa! Lämpötilaa ei voi asettaa tuuletustilassa. Paina tehopainiketta viiden sekunnin ajan, niin laite 5.4 Laitteen asettaminen kuivausti- siirtyy wifi-yhdistystilaan. laan ●...
Käytä tuotetta kaksi tuntia tuuletustilassa, jotta tuote Huomio! Liuotinpohjaiset ja syttyvät aineet voivat kuivuu. Katso lisätietoja kohdasta ”5.3 Laitteen vahingoittaa tuotetta. asettaminen tuuletustilaan” sivulla 43. Irrota tuote virtalähteestä. Sammuta tuote ja irrota se virtalähteestä. Pyyhi tuote pehmeällä, kostealla liinalla. Tarvittaessa Puhdista suodattimet.
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Ei näyttöä. Palauta tuotteen kaapelin kytkin. Valuta tuote tyhjäksi ja käynnistä se. Katso Vesisäiliö on täynnä, ja lisätietoja kohdasta ”7.1 Veden ohjauspaneelissa näkyy "FL". Tuote ei toimi. valuttaminen pois tuotteesta” sivulla 44 Odota kolme minuuttia tuotteen Ajastin pois -toiminto on aktivoitu.
Page 46
Table des matières Introduction Description du produit Introduction Description du produit ..........1 Le produit est un climatiseur mobile. Le produit est utilisé pour rafraîchir et déshumidifier l’air intérieur. 1.2 Configuration requise..........1 Il s’agit d’un produit SMART qui peut être connecté à un 1.3 Symboles ................1 wifi existant et contrôlé...
Panneau de commande et télécommande ● Ne couvrez pas la surface du produit. Figure 2 ● N’utilisez pas le produit avec les mains mouillées ou dans Écran des zones très humides. Bouton d’alimentation ● Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans utiliser le produit. Bouton « Ventilateur »...
● N’utilisez pas le produit en présence de vapeurs explosives Attention ! Ne mélangez pas les piles. Si nécessaire, et/ou inflammables. remplacez les deux piles. ● N’utilisez pas le produit si le produit, le câble d’alimentation ou la fiche d’alimentation sont endommagés, ou si le produit Attention ! Retirez les piles de la télécommande si vous présente un dysfonctionnement.
Pour connecter le produit Appuyez sur les boutons de vitesse pour sélectionner la à l’application Smart Life vitesse élevée ou faible du ventilateur. Branchez le produit au secteur et mettez-le en marche. Remarque ! La température ne peut pas être réglée en mode « Ventilateur ».
Pour préparer le produit pour le Pour nettoyer le produit stockage Attention ! Assurez-vous que de l’eau ne s’écoule pas à Videz le produit. Reportez-vous à “7.1 Pour vider le l’intérieur du produit. Risque d’incendie ou de choc électrique. produit” on page 50. Attention ! Les substances inflammables et à...
Dépannage Problème Cause possible Action Réinitialisez le disjoncteur sur le câble Pas d’écran. du produit. Videz le produit et démarrez-le. Le réservoir d’eau est plein et le panneau Le produit ne fonctionne pas. Reportez-vous à “7.1 Pour vider le de commande affiche « FL ». produit”...
Page 52
Inhoud Inleiding Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ..........1 Het product is een mobiele airconditioner. Het product wordt gebruikt om de binnenlucht te koelen en te ontvochtigen. 1.2 Systeemvereisten ...........1 Dit is een SMART-product dat kan worden aangesloten op 1.3 Symbolen ..............1 bestaande wifi en kan worden bediend met de app Smart Life, 1.4 Productoverzicht .............1 de afstandsbediening of een spraakassistent.
Bedieningspaneel en afstandsbediening ● Bedien het product niet met natte handen of in een omgeving met hoge luchtvochtigheid. Afbeelding 2 Display ● Laat het product niet bedienen door kinderen onder de acht jaar. Aan/uit-knop ● Laat kinderen of mensen met fysieke, sensorische of mentale Ventilatorknop beperkingen het product niet zonder toezicht gebruiken.
● Als het product veel lawaai maakt, sterk ruikt of rookt, stopt u Verwijder het klepje van het batterijvak (A) aan de het product en haalt u de stekker uit het stopcontact. Neem achterkant van de afstandsbediening (Afbeelding 8). contact op met een erkend servicecentrum. Plaats 2 nieuwe AAA-batterijen (B).
Gids voor bedieningspaneel en ● In de modus "Dry" staat de ventilatorsnelheid standaard afstandsbediening op laag, deze kan niet worden aangepast. ● De temperatuur kan niet worden ingesteld wanneer het Functie Actie product in de modus "Dry" staat. Aan/uit-knop Druk op de knop om het Verwijder de uitlaatpijp van het product.
6.2 Het product voorbereiden voor Verwijder het rooster van de onderste luchtuitlaat en het gebruik na opslag filter (A) en verwijder vervolgens de bovenste luchtuitlaat en het filter (B). (Afbeelding 12) Zorg dat alle doppen en filters geïnstalleerd zijn. Maak de filters schoon met warm water (rond 40oC) en Controleer of de voedingskabel onbeschadigd is.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie Reset de stroomonderbreker op de kabel Geen display. van het product. Laat het water uit het product stromen De watertank is vol en op het display van Het product werkt niet. en start het opnieuw. Zie “7.1 Water uit het het product wordt "FL"...
Page 58
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025359 Model no.:YPK-09C/3-W Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Need help?
Do you have a question about the 025359 and is the answer not in the manual?
Questions and answers