Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion Instructions For Use Manual

Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for MEDRAD MRXperion:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

EN Instructions for Use BG Инструкции за употреба CS Návod k použití CT
HR Upute za uporabu HU Használati útmutató IN Petunjuk Penggunaan IS Notkunarleiðbeiningar IT Istruzioni per l'uso JA 取扱説明書 KO 사용 지침 KK Пайдалану нұсқаулығы LT Naudojimo instrukcija LV Lietošanas
instrukcija NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PB Instruções de uso PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização RO Instrucțiuni de utilizare RU Инструкция по применению SK Návod na použitie SL Navodila za
uporabo SR Uputstvo za upotrebu SV Bruksanvisning TH คํ า แนะนํ า การใช ้งาน TR Kullanma Talimatı UK Інструкції з експлуатації VT Hướng dẫn Sử dụng ZH 使用说明
REF
EN Sterile Disposable MRI Kit BG Стерилен комплект за ЯМР за еднократна употреба CS Sterilní jednorázová souprava pro MRI CT
MRT
用具
ühekordne MRT-komplekt FI Steriili kertakäyttöinen MRI-sarja FR Kit IRM jetable stérile HR Sterilni jednokratni pribor za MRI HU Steril egyszer
használatos c készlet IN Kit MRI Steril Sekali Pakai IS Sæft einnota MRI-sett IT Kit RM monouso sterile JA 滅菌ディスポーザブルMRIキット KO 멸균
일회용품 MRI 키트 KK Стерильденген бір реттік МРТ жинағы LT Sterilus vienkartinis MRI rinkinys LV Sterils vienreizlietojams MRI komplekts
XP 65/
115VS
NL Steriele disposable MRI-set NO Sterilt MR-sett til engangsbruk PB Kit de IRM descartável estéril PL Jałowy, jednorazowy zestaw MR PT Kit de RMN
350 psi
<
descartável estéril RO Set IRM steril, de unică folosință RU Стерильный одноразовый набор для МРТ SK Sterilná jednorazová súprava pre MR
(2410 kPa)
SL Sterilni komplet za enkratno uporabo MRI SR Sterilni komplet za MRI za jednokratnu primenu SV Steril MRT-sats för engångsbruk TH ชุ ด MRI
ปราศจากเชื � อ ชนิ ด ใช ้แล ้วทิ � ง TR Steril Tek Kullanımlık MRI Kiti UK Стерильний одноразовий комплект для МРТ VT Bộ MRI dùng một lần vô trùng
ZH 一次性无菌 MRI 套件
A glossary of the symbols used on the MEDRAD® MRXperion sterile disposable products can be found on page 2 of these Instructions for Use.
USA ONLY:
DA Brugsanvisning DE Gebrauchsanleitung EL Οδηγίες χρήσης ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend FI Käyttöohjeet FR Mode d'emploi
使用說明
2
STERILIZE
DA Sterilt engangs MRI-sæt DE Steriles Einweg-MRT-Kit EL Στείρο αναλώσιμο κιτ MRI ES Kit de RM desechable estéril ET Steriilne
0086
無菌拋棄式
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80
82
84

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEDRAD MRXperion and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion

  • Page 1: Table Of Contents

    EN Instructions for Use BG Инструкции за употреба CS Návod k použití CT DA Brugsanvisning DE Gebrauchsanleitung EL Οδηγίες χρήσης ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhend FI Käyttöohjeet FR Mode d’emploi 使用說明 HR Upute za uporabu HU Használati útmutató IN Petunjuk Penggunaan IS Notkunarleiðbeiningar IT Istruzioni per l'uso JA 取扱説明書 KO 사용 지침 KK Пайдалану нұсқаулығы LT Naudojimo instrukcija LV Lietošanas instrukcija NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PB Instruções de uso PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização RO Instrucțiuni de utilizare RU Инструкция...
  • Page 2 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 3 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 4 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 5 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 6 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 7 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 8 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 9 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 10 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 11 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use | Mode d’emploi...
  • Page 12: English

    MEDRAD® MRXperion Instructions For Use ENGLISH  Warnings  Cautions Introduction: Read the information contained in this section. Understanding the information will assist you in Bacterial contamination can occur if syringes are Refer to the Injector Operation Manual for further operating the device in a safe manner.
  • Page 13 MEDRAD® MRXperion Instructions For Use from the tip of the spike. Insert the spike into the Do not install with excessive force. Remove the cover fluid source. from the tip of the spike. Insert the spike into the Ensure that the connector fluid source.
  • Page 14: Deutsch

    MEDRAD® MRXperion Gebrauchsanleitung DEUTSCH   Warnhinweise Vorsichtshinweise Einführung: Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch. Ein gutes Verständnis der darin enthaltenen Informationen Wenn Spritzen zum Aufbewahren von Flüssigkeiten Bei nicht sachgemäßer Installation kann es zu Schäden hilft Ihnen beim sicheren Betrieb des Geräts. verwendet werden, kann es zu einer bakteriellen an Bestandteilen oder zu Lecks kommen.
  • Page 15 MEDRAD® MRXperion Gebrauchsanleitung Zuerst das Protokoll mit den gewünschten Volumen Zum Einleiten der Füllung von Spritze A die sollte der Bediener nicht gewechselt werden. Wenn ein einrichten und sperren. Kolbenaktivierungstaste drücken und die Bedienerwechsel durchgeführt werden muss, ist darauf Kolbenrücklauftaste zum Aufziehen des zu achten, dass der neue Bediener prüft, dass die Neue Spritzen einsetzen.
  • Page 16: Français

    MEDRAD® MRXperion Mode d’emploi FRANÇAIS   Avertissements Mises en garde Introduction : Lisez les informations contenues dans cette section. La bonne compréhension de ces informations vous Une contamination bactérienne peut se produire si les Une installation incorrecte peut endommager les permettra d’utiliser le dispositif en toute sécurité.
  • Page 17 MEDRAD® MRXperion Mode d’emploi REMARQUE : Le remplissage automatique de la Installez les nouvelles seringues. seringue A et de la seringue B ne peut Retirez le petit microperforateur de l’emballage. Enlevez la protection de l’extrémité luer du pas être démarré simultanément. microperforateur.
  • Page 18: Italiano

    MEDRAD® MRXperion Istruzioni per l’uso ITALIANO   Avvertenze Attenzione Introduzione: Leggere le informazioni contenute in questa sezione. Una chiara comprensione delle informazioni fornite Se le siringhe vengono utilizzate per conservare Un’installazione non corretta può causare garantisce un utilizzo sicuro del dispositivo. il mezzo di contrasto, può...
  • Page 19 MEDRAD® MRXperion Istruzioni per l’uso NOTA: Non è possibile avviare il riempimento Installare le nuove siringhe. automatico della siringa A e della siringa B Estrarre il perforatore piccolo dalla confezione. simultaneamente. Rimuovere la protezione antipolvere dall’estremità luer del perforatore. Installare il perforatore piccolo Impostare e bloccare il protocollo con i volumi sulla siringa del mezzo di contrasto (siringa A).
  • Page 20: Español (España)

    Instrucciones de uso MEDRAD® MRXperion ESPAÑOL (ESPAÑA)  Advertencias  Precauciones Introducción: Lea la información contenida en esta sección. Entender la información le ayudará a utilizar el dispositivo Se puede producir contaminación bacterial si se Los componentes pueden sufrir daños o fugas si no de forma segura.
  • Page 21 Instrucciones de uso MEDRAD® MRXperion NOTA: El llenado automático de las jeringas A y B no Instale la espita pequeña en la jeringa de contraste Para reducir al mínimo la posibilidad de embolia gaseosa es (jeringa A). No aplique demasiada fuerza. Retire la esencial el cuidado y el seguimiento de un procedimiento puede iniciar simultáneamente.
  • Page 22: Svenska

    Bruksanvisning för MEDRAD® MRXperion SVENSKA  Varningar  Varningar Inledning: Läs informationen i det här avsnittet. Att förstå informationen hjälper dig att hantera anordningen på rätt Injektionssprutans sterilitet äventyras och Kontamination kan inträffa om änden av spiken sätt. patienten kan bli infekterad, om kolven avlägsnas eller luerkopplingen vidrörs.
  • Page 23 Bruksanvisning för MEDRAD® MRXperion Påfyllning av injektionssprutor: automatisk Ta ut den lilla spiken ur förpackningen. Ta bort för fyllning av sprutan/sprutorna. Byt inte operatörer under dammskyddet från Luer-änden av spiken. Montera proceduren. Se till att den nya operatören säkerställer att ANMÄRKNING: Rikta injektorns huvud uppåt vid den lilla spiken på...
  • Page 24: Nederlands

    MEDRAD® MRXperion Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS  Waarschuwingen  Waarschuwingen Inleiding: Lees de informatie in dit hoofdstuk. Het begrijpen van de informatie zal u helpen bij het veilig bedienen van Er kan bacteriële besmetting optreden als Raadpleeg de handleiding van de injector voor verdere injectiespuiten gebruikt worden als opslaghouders.
  • Page 25 MEDRAD® MRXperion Gebruiksaanwijzing Haal de kleine naald uit de verpakking. Verwijder de Vul injectiespuit A door te drukken op de knop Enable om de kans op luchtembolie te minimaliseren. Controleer stofkap van het lueruiteinde van de naald. Installeer de Piston Control (zuigerbesturing inschakelen) om de of de verantwoordelijkheid voor het vullen van de kleine naald op de contrastspuit (injectiespuit A).
  • Page 26: Dansk

    MEDRAD® MRXperion Brugsanvisning DANSK  Advarsler  Forholdsregler Indledning: Læs oplysningerne i dette afsnit. Forståelse af oplysningerne vil hjælpe dig med at betjene enheden på en Bakteriel kontaminering kan opstå, hvis sprøjter Komponentskader eller lækager kan opstå som sikker måde. anvendes som opbevaringsbeholdere.
  • Page 27 MEDRAD® MRXperion Brugsanvisning BEMÆRK: Automatisk påfyldning af sprøjte A og Montering af tilslutningsslange Fyld sprøjte A ved at trykke på knappen Enable Piston Control (Aktiver stempelstyring) for at sprøjte B kan ikke startes samtidigt. Efter påfyldning og priming af sprøjterne skal aktivere stempelstyringen, og brug stempelstyringen tilslutningsslangen monteres.
  • Page 28: Suomi

    MEDRAD® MRXperion käyttöohjeet SUOMI  Varoitukset  Huomiot Johdanto: Lue tässä osiossa olevat tiedot. Tietojen ymmärtäminen auttaa laitteen turvallisessa käytössä. Bakteerikontaminaatio on mahdollinen, jos ruiskuja Virheellinen asennus voi aiheuttaa vahinkoa käytetään säilytysastioina. Täytetyt ruiskut on rakenneosille tai johtaa vuotoihin. Kaikkien Tärkeä...
  • Page 29 MEDRAD® MRXperion käyttöohjeet Aseta ja lukitse protokollaan haluamasi määrät. Varmista, että nestereitillä ei ole ylimääräistä ilmaa. Poista piikki. Varmista, että yhdistävä Asenna uudet ruiskut. luer-liitin on kiinnitetty Poista suuri piikki pakkauksestaan. Poista Poista pieni piikki pakkauksestaan. Poista ruiskujen kärkeen ja pölysuojus piikin luer-päästä.
  • Page 30: Polski

    Instrukcja obsługi MEDRAD® MRXperion POLSKI  Ostrzeżenia  Ostrzeżenia Wprowadzenie: Przeczytaj informacje zawarte w tej sekcji. Zrozumienie informacji pomoże Ci w bezpieczniej obsłudze Wyjęcie tłoczka ze strzykawki może spowodować Dotknięcie końcówki igły lub łącznika typu Luer urządzenia. utratę jej sterylności i zakażenie pacjenta. Do może spowodować...
  • Page 31 Instrukcja obsługi MEDRAD® MRXperion Napełnianie strzykawek: Automatyczne Wyjąć małą igłę z opakowania. Zdjąć osłonę czy tylko jeden operator odpowiada za napełnienie przeciwpyłową z końcówki igły ze złączką luer. strzykawki(ek). Nie zmieniać operatorów w trakcie UWAGA: Podczas napełniania skierować iniektor ku Założyć...
  • Page 32: Norsk

    MEDRAD® MRXperion bruksanvisning NORSK  Advarsler  Forsiktighetsregler Innledning: Les informasjonen i denne delen. Å forstå informasjonen vil hjelpe deg med å bruke innretningen på Det kan oppstå bakteriell forurensning hvis sprøyter Det kan oppstå komponentskader eller lekkasjer en sikker måte. blir brukt som oppbevaringsbeholdere.
  • Page 33 MEDRAD® MRXperion bruksanvisning Installer nye sprøyter. Sørg for at væskebanen er fri for luft. Fjern kanylen. Sørg for at Luer-koblingen Ta den lille kanylen ut av emballasjen. Fjern Ta den store kanylen ut av emballasjen. Fjern er festet til tuppene av støvdekselet fra Luer-enden av kanylen.
  • Page 34: Türkçe

    MEDRAD® MRXperion Kullanım Talimatları TÜRKÇE  Uyarılar  Dikkat Giriş: Bu bölümde yer alan bilgileri okuyun. Bilgileri anlamanız, cihazı güvenli bir şekilde kullanmanıza yardımcı Şırıngalar saklama kabı olarak kullanıldığı takdirde Düzgün bir şekilde takılmamış ise bileşen hasarı olacaktır. bakteriyel kontaminasyon oluşabilir. Yüklenen veya sızıntı...
  • Page 35 MEDRAD® MRXperion Kullanım Talimatları İstenen hacimleri ayarlayın ve protokolü kilitleyin. kontrolünü kullanın. Alternatif olarak, enjektörün A Konnektör tüpünü paketinden çıkarın. Luer bağlantı Yüzünde bulunan manuel düğmeyi kullanın. parçalarındaki toz kapaklarını çıkarın. Yeni şırıngaları takın. Sıvı yolunda aşırı hava kalmadığından emin olun. Şırıngalardaki tüm havanın çıkarıldığından emin Küçük deliciyi ambalajından çıkarın.
  • Page 36: Български

    MEDRAD® MRXperion Инструкции за употреба БЪЛГАРСКИ  Предупреждения  Внимание Въведение: Прочетете информацията в този раздел. Подробното запознаване с информацията ще ви Ако буталото бъде извадено от спринцовката, При неправилно монтиране има опасност от повреда нейната стерилност ще се наруши, което може да на...
  • Page 37 MEDRAD® MRXperion Инструкции за употреба Задайте настройките и заключете протокола с върха на банковата игла. Вкарайте банковата игла Операторът трябва да работи отговорно и внимателно, желаните обеми. в източника на течности. както и да следва точно процедурите, за да намали до минимум...
  • Page 38: Česky

    MEDRAD® MRXperion Návod k použití ČESKY  Výstrahy  Upozornění Úvod: Přečtěte si všechny informace obsažené v tomto oddílu. Pokud jim porozumíte, budete schopni toto Pokud se stříkačka používá jako nádoba Při nesprávné instalaci může dojít k poškození zařízení používat bezpečným způsobem. k uchovávání...
  • Page 39 MEDRAD® MRXperion Návod k použití Nainstalujte nové stříkačky. Ujistěte se, že cesta pro průchod kapalin neobsahuje Zkontrolujte, zda byl ze stříkaček odstraněn veškerý přebytečný vzduch. Odstraňte trn. vzduch. Vyjměte malý trn z obalu. Sejměte kryt z luerového konce trnu. Nainstalujte malý trn na stříkačku pro Vyjměte velký...
  • Page 40: Ελληνικα

    MEDRAD® MRXperion Οδηγίες χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Προειδοποιήσεις  Προειδοποιήσεις Εισαγωγή: Διαβάστε τις πληροφορίες που περιέχονται σε αυτή την ενότητα. Η κατανόηση των πληροφοριών θα σας Ενδέχεται να προκληθεί βακτηριακή μόλυνση, αν οι Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά ή διαρροές στα βοηθήσει να χειριστείτε τη συσκευή με ασφαλή τρόπο. σύριγγες...
  • Page 41 MEDRAD® MRXperion Οδηγίες χρήσης Ορίστε και κλειδώστε το πρωτόκολλο με τον εγκατάσταση. Αφαιρέστε το κάλυμμα από την άκρη Η επαγρύπνηση και η φροντίδα του χειριστή, σε επιθυμητό όγκο. της ακίδας. Εισαγάγετε την ακίδα στην πηγή του υγρού. συνδυασμό με την τήρηση μιας καθορισμένης διαδικασίας, είναι...
  • Page 42: Eesti

    MEDRAD® MRXperion Kasutusjuhised EESTI  Hoiatused  Ettevaatusabinõud Sissejuhatus. Lugege jaotises esitatud teave läbi. Kui süstlaid kasutatakse hoiustamiskonteineritena, Vale paigaldus võib kaasa tuua komponentide Teabest arusaamine aitab teile seadet ohutult kasutada. võib esineda bakteriaalne saastumine. Kasutage kahjustusi või lekkeid. Veenduge, et kõik ühendused Oluline ohutusalane teave.
  • Page 43 MEDRAD® MRXperion Kasutusjuhised Eemaldage pakendist väike nõel. Eemaldage nõela Eemaldage pakendist suur nõel. Eemaldage nõela lueri otsakult tolmukate. Paigaldage kontrastaine lueri otsakult tolmukate. Paigaldage soolalahuse Veenduge, et lueri süstlale (süstal A) väike nõel. Ärge kasutage süstlale (süstal B) suur nõel. Ärge kasutage konnektor on kinnitatud paigaldamisel liigset jõudu.
  • Page 44: Magyar

    MEDRAD® MRXperion Használati utasítás MAGYAR   Figyelmeztetések Óvintézkedések Bevezető: Olvassa el az ebben a szakaszban leírt információkat! Az információk megértése segítséget nyújt Bakteriális fertőzés következhet be, ha a fecskendőket Nem megfelelő összeszerelés esetén az alkatrészek az eszköz biztonságos módon történő használatához. tárolóeszközként használják.
  • Page 45 MEDRAD® MRXperion Használati utasítás MEGJEGYZÉS: Az A és B fecskendő automatikus Összekötő cső beszerelése Töltse fel az A fecskendőt az Enable Piston gomb megnyomásával, majd használja a dugattyút feltöltése nem indítható egyszerre. A fecskendők be- és feltöltése után telepítse a csatlakozó hátrafelé...
  • Page 46: 한국어

    MEDRAD® MRXperion 사용 소개 새로운 주사기 설치 S 한국어  경고 주 : 주사기로 유체 충전시 정확한 임상 사용방법을 소개 : 이 섹션에 담긴 정보를 읽어보십시오 . 정보를 채취하여 주사기의 멸균 상태를 보존 하십시오 . 이해하면 장치를 안전하게 작동하는데 도움이 될 주사기는...
  • Page 47 MEDRAD® MRXperion 사용 소개 A버튼을 두번 누르고 주사기 A의 자동 충전작업을 포장에서 큰 스파이크를 꺼냅니다 . 주사기 그림과 같이 안전하게 주사기에 커넥터 튜브를 시작합니다 . 스파이크 루어 말단의 먼지 덮개를 제거합니다 . 연결합니다 . 단 , 과도한 힘으로 설치하지 식염수 주사기 ( 주사기 B) 에 큰 스파이크를 마십시오...
  • Page 48: Lietuvių

    „MEDRAD® MRXperion“ Naudojimo instrukcijos LIETUVIŲ  Perspėjimai  Įspėjimai Įvadas. Perskaitykite šiame skyriuje pateiktą informaciją. Jeigu švirkštai naudojami kaip laikymo talpyklos, Komponentus sumontavus netinkamai, kyla jų Jei suprasite pateiktą informaciją, galėsite saugiai naudoti įrenginį. gali kilti bakterinė tarša. Pripildytus švirkštus pažeidimo arba nuotėkio pavojus.
  • Page 49 „MEDRAD® MRXperion“ Naudojimo instrukcijos PASTABA. Automatinis A ir B švirkštų pripildymas Iš pakuotės išimkite mažą smaigą. Nuo smaigo Siekiant sumažinti oro embolijos tikimybę, būtinas Luerio galiuko nuimkite dulkių dangtelį. Uždėkite operatoriaus budrumas ir priežiūra bei nustatytos negali būti atliekamas vienu metu. mažą...
  • Page 50: Latviešu

    MEDRAD® MRXperion Norādījumi par lietošanu LATVIEŠU  Brīdinājumi  Brīdinājumi Ievads: Iepazīstieties ar informāciju, kas sniegta šajā Ja virzulis tiek noņemts no šļirces, var tikt Var rasties sastāvdaļu bojājumi vai noplūdes, ja tās sadaļā. Izpratne par šo informāciju ļaus jums droši izmantot ierīci.
  • Page 51 MEDRAD® MRXperion Norādījumi par lietošanu Iestatīt un fiksēt protokolu ar vēlamo daudzumu. Šķidruma ceļam jābūt brīvam no liekā gaisa. Noņemt adatu. Pārliecinieties, ka Luera Uzstādīt jaunas šļirces. konusa savienotājs ir cieši Izņemt lielo adatu no iepakojuma. Noņemt putekļu Izņemt mazo adatu no iepakojuma. Noņemt putekļu pievienots šļirču galiem aizsargpārklāju no adatas Luera konusa puses.
  • Page 52: Português (Brasileiro)

    MEDRAD® MRXperion Instruções de uso Instalação de novas seringas PORTUGUÊS (BRASILEIRO)  Avisos OBSERVAÇÃO: Faça uso da boa prática clínica Introdução: Leia as informações contidas nesta seção. durante o processo de carregamento É importante entender estas informações para operar o Se a seringa for usada como recipiente de para manter a esterilidade do kit dispositivo de maneira segura.
  • Page 53 MEDRAD® MRXperion Instruções de uso Instalação do tubo de conexão Remova a agulha pequena da embalagem. Remova Preencha a Seringa A apertando o botão Enable a tampa da extremidade Luer da agulha. Instale a Piston Control para ativar os controles do pistão e Após carregar e fazer a purga das seringas, instale o tubo agulha pequena na seringa do meio de contraste use o controle de pistão reverso para preencher a...
  • Page 54: Português (Europeu)

    MEDRAD® MRXperion Instruções de uso PORTUGUÊS (EUROPEU)  Avisos  Avisos Introdução: Leia as informações contidas nesta secção. É importante compreender estas informações para utilizar Se a seringa for usada como recipiente de Poderá ocorrer contaminação, caso a extremidade o dispositivo de maneira segura. armazenamento, poderá...
  • Page 55 MEDRAD® MRXperion Instruções de uso Preenchimento das seringas: Manual agulha grande para carregar a solução salina para a Seringa B. OBSERVAÇÃO: Aponte a cabeça do injetor para cima, durante o carregamento. Preenchimento das seringas: Automático Aponte a cabeça do injetor para baixo, OBSERVAÇÃO: Aponte a cabeça do injetor para cima, Seringa vazia Seringa cheia...
  • Page 56: Română

    MEDRAD® MRXperion Instrucțiuni de utilizare ROMÂNĂ  Avertismente  Avertismente Introducere: Citiţi informaţiile cuprinse în această secţiune. Înţelegerea acestor informaţii vă va ajuta la Dacă plonjorul este scos din seringă, sterilitatea Contaminarea se poate produce la atingerea operarea în siguranţă a dispozitivului. acesteia este compromisă, ceea ce poate avea ca capătului tubului perfuzor sau al conectorului de tip rezultat infectarea pacientului.
  • Page 57 MEDRAD® MRXperion Instrucțiuni de utilizare Umplerea seringilor: Automat cu substanţa de contrast (seringa A). Nu aplicaţi forţă schimbaţi operatorii în timpul procedurii. În cazul în care excesivă la instalare. Îndepărtaţi capacul din vârful este necesară schimbarea unui operator, asiguraţi-vă că NOTĂ: În timpul umplerii, aşezaţi injectorul cu vârful în tubului perfuzor.
  • Page 58: Русский

    MEDRAD® MRXperion Инструкция по применению РУССКИЙ  Предупреждения  Меры предосторожности Введение. Прочитайте всю информацию, содержащуюся в данном разделе. Понимание этой информации При использовании шприцев в качестве емкости Неправильная установка компонента может привести поможет вам безопасно работать с устройством. для хранения может произойти бактериальное к...
  • Page 59 MEDRAD® MRXperion Инструкция по применению ПРИМЕЧАНИЕ. Автоматическое заполнение шприца Извлеките малуюs иглу из упаковки. Снимите пылезащитный колпачок с люэровского А и шприца B не может быть наконечника иглы. Установите малую иглу на осуществлено одновременно. шприц с контрастным веществом (шприц А). При Установите...
  • Page 60: Slovensky

    MEDRAD® MRXperion Návod na použitie SLOVENSKY  Výstrahy  Upozornenia Úvod: Prečítajte si informácie uvedené v tejto časti. Porozumenie týmto informáciám je dôležité pre bezpečnú Ak striekačky použijete ako skladovacie nádoby, Pri nesprávnej inštalácii hrozí poškodenie dielov obsluhu zariadenia. môže dôjsť k bakteriálnej kontaminácii. Naplnené alebo netesnenie.
  • Page 61 MEDRAD® MRXperion Návod na použitie POZNÁMKA: Automatické plnenie Injekčnej striekačky Vyberte malý hrot z obalu. Odstráňte protiprachový Z hľadiska zníženia pravdepodobnosti vzniku vzduchovej kryt z luerového konca hrotu. Nainštalujte malý embólie je veľmi dôležitá opatrnosť a dôslednosť obsluhy A a Injekčnej striekačky B nie je možné hrot na kontrastnú...
  • Page 62: 繁體中文

    MEDRAD® MRXperion 使用說明 裝填注射針筒 繁體中文  警告 MRXperion 注射器上的注射針筒可以用自動或人工方式 簡介:請閱 讀本部份的內容。瞭解這些資訊可協助使用者 裝填。 安全地操作本器材。 若無菌包裝已經打開或損壞,請勿使用。若包裝已經打 註: 請使用較小的注射針筒 (65mL) 和較小刺針將顯 開或破損,或使用了損壞的元件,則可能導致病患或操 重要安全聲明:本器材僅供受過足夠培訓並具有足夠診斷影 影劑導入注射筒 A 內 。 使用較大針筒 (115mL) 和 作者受傷。每次使用前請目視檢查包裝和其中的物品。 像學研究經驗的醫務人員使用。 較大刺針將生理鹽水導入注射筒 B 內。 如果液體洩漏或針筒或導管破裂,則可能對病患或操作 指定用途:本包裝的內容是為了在施打顯影劑或生理鹽水時 使用。這些器材指示為僅能搭配 MEDRAD® MRXperion MR 注 醫師造成傷害。確保液體管路是開放的,並請勿使用額 裝填注射針筒:自動...
  • Page 63 MEDRAD® MRXperion 使用說明 從包裝中取出小刺針。從刺針的盧爾接頭末端取下 請如圖所示牢固地將連接管安裝到注射針筒上。安 防塵罩。在顯影劑注射針筒 (注射筒 A )安裝較小 裝時請勿用力過大。 的刺針。安裝時請勿用力過大。從刺針的尖端上取 下蓋子。將刺針插入液體源中。 確保連接管的盧爾配件牢 透過按下 Enable Piston Control (啟用活塞控件) 固 地 連 接 到 注 射 筒 的 尖 按鈕來啟用活塞控件,以便裝填注射筒 A ,並使用 端,並確認導管未扭結或 後退活塞控件將所需液量裝填到注射針筒中。或者, 堵塞。 使用注射器 A 面的手動旋鈕。 按下 Prime (預充)按鈕 確保液體管路沒有剩餘空氣。取出刺針。...
  • Page 64: Íslenska

    MEDRAD® MRXperion Notkunarleiðbeiningar ÍSLENSKA  Viðvaranir  Varúðarreglur Inngangur: Lesið upplýsingarnar í þessum kafla. Að skilja þessar upplýsingar mun auðvelda þér að stjórna tækinu á Örverusmitun getur komið upp ef sprauturnar eru Skoðið notendahandbók inndælingartækis fyrir öruggan hátt. notaðar sem geymsluílát. Notið hlaðnar sprautur frekari leiðbeiningar um notkun.
  • Page 65 MEDRAD® MRXperion Notkunarleiðbeiningar Takið litla oddinn úr umbúðunum. Fjarlægið rykhlíf hægt að nota handvirka hnappinn á A hlið Takið tengislönguna úr umbúðunum. Fjarlægið af luer-enda oddsins. Setjið litla oddinn upp á inndælingartækisins. rykhlífar af luer-tengjunum. skuggaefnissprautuna (sprautu A). Notið ekki Gangið...
  • Page 66: Slovenščina

    MEDRAD® MRXperion Navodila za uporabo SLOVENŠČINA  Opozorila  Svarila Uvod: Preberite si informacije, vsebovane v tem oddelku. Če boste te informacije razumeli, vam bo to pomagalo, da Če se brizge uporabljajo kot vsebniki za Če sestavni deli niso pravilno nameščeni, se lahko boste napravo varno uporabljali.
  • Page 67 MEDRAD® MRXperion Navodila za uporabo Namestitev povezovalne cevi Nastavite in zaklenite protokol z želenimi Napolnite brizgo A s pritiskom gumba Enable Piston količinami. Control (Omogoči krmiljenje bata), da omogočite Po polnjenju in pripravi brizge, namestitev povezovalno krmiljenje bata in uporabite gumbe za pomik bata Namestite nove brizge.
  • Page 68: Hrvatski

    MEDRAD® MRXperion Upute za uporabu HRVATSKI  Upozorenja  Mjere opreza Uvod: Pročitajte informacije sadržane u ovom poglavlju. Razumijevanje informacija će vam pomoći raditi s uređajem Može doći do bakterijske kontaminacije ako se Može doći do oštećenja komponenti ili curenja ako na siguran način.
  • Page 69 MEDRAD® MRXperion Upute za uporabu NAPOMENA: Automatsko punjenje štrcaljki A i B Instalacija priključka cijevi nemojte koristiti prekomjernu silu. Uklonite poklopac s vrha šiljka. Umetnite šiljak u izvor ne može se pokrenuti istovremeno. Nakon punjenja i premazivanja štrcaljki instalirajte tekućine. priključak cijevi.
  • Page 70: Bahasa Indonesia

    MEDRAD® MRXperion Petunjuk Penggunaan BAHASA INDONESIA   Peringatan Peringatan Pendahuluan: Baca informasi yang ada di bagian ini. Memahami informasi ini akan membantu Anda Sterilitas alat suntik akan menurun dan dapat Kontaminasi dapat terjadi jika ujung spike atau mengoperasikan sistem ini dengan cara yang aman. mengakibatkan infeksi pada pasien jika plunyer konektor luer tersentuh.
  • Page 71 MEDRAD® MRXperion Petunjuk Penggunaan Mengisi Alat Suntik: Otomatis Lepaskan spike kecil dari kemasan. Lepaskan yang ditunjuk khusus untuk bertanggung jawab mengisi alat suntik. Jangan ganti operator selama prosedur. Jika penutup anti debu dari ujung luer spike. Pasang CATATAN: Selama pengisian, arahkan kepala injektor pergantian operator harus terjadi, pastikan bahwa operator spike kecil ke alat suntik kontras (Alat Suntik A).
  • Page 72: 日本語

    MEDRAD® MRXperion 使用説明書 日本語   警告 警告 一般的名称 : 造影剤用輸液セ ッ ト 販売名 : MRXperion   デ ィ スポーザブル 本製品の再使用は患者への感染、 製品の性能の低下 / 液源の取 り 扱いや液源にスパイ ク を挿入する場合は 認証番号 : 230AABZX00010000 十分注意 し て行 っ て く だ さ い。 スパイ ク は先端が鋭 問題を引き起...
  • Page 73 MEDRAD® MRXperion 使用説明書 注 : シリ ンジAに造影剤を充填するには、 小型シリンジ シ リ ン ジの充填 : 手動 (65mL) と小型スパイクを使用します。 シリ ンジB 注 : 充填中はイ ン ジ ェ ク タ ヘ ッ ド を上に向けます。 に生理食塩水を充填するには、 大型シ リ ンジ 注入中はイ ン ジ ェ ク タ ヘ ッ ド を下に向けます。 (115mL)...
  • Page 74: ภาษาไทย

    ® MEDRAD MRXperion คํ า แนะนํ า การใช ้งาน ภาษาไทย   คํ า เตื อ น คํ า เตื อ น เกริ นนํ า : อ่ า นข ้อมู ล ที ระบุ ใ นส ่ ว นนี การทํ า ความเข ้าใจข ้อมู ล นี จะช...
  • Page 75 ® MEDRAD MRXperion คํ า แนะนํ า การใช ้งาน การเติ ม กระบอกฉี ด : โดยอ ัตโนม ัติ ความระแวดระวั ง และการเอาใจใส ่ ข องผู ้ปฏิ บ ั ต ิ ง าน 2. นํ า เข็ ม ขนาดเล็ ก ออกจากบรรจุ ภ ั ณ ฑ์ นํ า ฝาครอบกั น ฝุ่ น ร่...
  • Page 76: Tiếng Việt

    MEDRAD ® MRXperion Hướng dẫn Sử dụng TIẾNG VIỆT  Canh bao  Thận trong Hương dân: Đoc thông tin trong phần nay: Viêc hiêu thông tin nay se giup ban vân hanh thiêt bi an toan. Nếu trụ đươc thao khoi ông tiêm, điều đó có thể Hư...
  • Page 77 MEDRAD ® MRXperion Hướng dẫn Sử dụng Thiêt lâp va khoa quy trinh với cac thê tích Lam đầy ông tiêm A bằng cach nhấn nut Kích hoat Không thay đổi ngươi vân hanh trong suôt quy trinh. Nêu buộc phải thay đổi ngươi vân hanh, phải đảm bảo rằng mong muôn.
  • Page 78: Sprski

    MEDRAD® MRXperion Uputstvo za upotrebu SPRSKI  Upozorenja  Mere opreza Uvod: Pročitajte informacije sadržane u ovom odeljku. Razumevanje ovih informacija će Vam pomoći da rukujete Sterilnost brizgalice će biti ugrožena i može doći Može doći do oštećenja komponente ili curenja uređajem na bezbedan način.
  • Page 79 MEDRAD® MRXperion Uputstvo za upotrebu NAPOMENA: Automatsko punjenje Šprica A i Šprica B Napunite Špric A pritiskom na taster Aktiviraj Izvadite cev za povezivanje iz pakovanja. Uklonite komandu klipa da biste omogućili komande klipa zaštitni poklopac od prašine sa luer priključka. ne može biti pokrenuto istovremeno.
  • Page 80: 简体中文

    MEDRAD® MRXperion 使用说明 针筒吸药 简体中文  警告 可自动或手动给 MRXperion 注射器上的针筒吸药。 简介:请阅读本部分信息。了解这些信息将帮助您安全操 注: 使用小针筒 (65mL) 和小刺针将造影剂吸入 作本设备。 如果无菌包装已经打开或损坏,请不要使用。如果包 针筒 A 中。使用大针筒 (115mL) 和大刺针将 装已经打开或破损,或使用了损坏的组件,则可能导 重要安全声明:本设备仅供接受过相应造影诊断医疗技术 培训并具有足够经验的医务人员使用。 致患者或操作员受伤。每次使用前请检查包装和其中 生理盐水吸入针筒 B 中。 的物品。 指定用途:本包装中的物品用于输送造影剂或生理盐水。 针筒吸药:自动 这些物品与 MEDRAD® MRXperion MR 注射器配合使用,且 如果药液发生泄漏或者针筒或连接管破裂,则可能造 注: 在吸药期间,将注射器头朝上。 仅供一名患者一次性使用。...
  • Page 81 MEDRAD® MRXperion 使用说明 对针筒 A 进行吸药,方法是按下“启用活塞控件”按 钮以启用活塞控件,并使用后退活塞控件将所需的 请确保连接管的 Luer 接头 液量吸入针筒中。或者,使用注射器 A 侧的手动旋 牢固地连接到针筒尖端, 钮。 并且连接管未扭结或形成 堵塞。 请确保液体管路中无气体剩余。取下刺针。 按下“预充”按钮对连接管 从包装中取出大刺针。取下刺针 Luer 末端的防尘 进行预充。 罩。将大刺针安装到生理盐水针筒 (针筒 B)上。 安装时请勿用力过大。取下刺针尖端的防尘罩。将 请确保排出连接管内的所有空气。 刺针插入液体源。 向下旋转注射器头。 对针筒 B 进行吸药,方法是按下“启用活塞控件”按 钮以启用活塞控件,并使用后退活塞控件将所需的 检查液体管路中是否有空气。按下“空气检 液量吸入针筒中。或者,使用注射器 B 侧的手动 查确认” 按钮,确认液体管路中无气体剩余。 旋钮。...
  • Page 82: Українська

    MEDRAD® MRXperion Інструкції з експлуатації УКРАЇНСЬКА  Попередження  Застереження Вступ. Прочитайте інформацію в цьому розділі. Ознайомившись із нею, ви зможете безпечно Видалення плунжера зі шприца може Неправильне встановлення може спричинити спричинити нестерильність, результатом якої пошкодження компонентів або витоки. користуватися пристроєм. може...
  • Page 83 MEDRAD® MRXperion Інструкції з експлуатації ПРИМІТКА. Автоматичне наповнення шприца A і Вийміть маленьку голку з упаковки. Зніміть шприца B не можна запустити пилозахисний ковпачок з кінця голки типу Луер. одночасно. Встановіть маленьку голку на шприц з контрастною речовиною (шприц A). Під час Визначте...
  • Page 84: Қазақша

    MEDRAD® MRXperion Пайдалану нұсқаулығы Қазақша  Абайлаңыз!  Абайлаңыз! Кіріспе: oсы бөлімде берілген мәліметті оқыңыз. Осы мәліметтерді түсіну жүйемен қауіпсіз жұмыс істеуге Поршень шприцтен шығарылатын болса, Шприц дұрыс салынбаса, емделуші көмектеседі. шприц стерильділігіне қауіп төніп, емделуші жарақаттануы мүмкін. Шприц орнына дұрыс ауру...
  • Page 85 MEDRAD® MRXperion Пайдалану нұсқаулығы Шприцтерді толтыру ЕСКЕРТПЕ: 3-6-қадамдарда алдын ала толтырылған ЕСКЕРТПЕ: 2-5-қадамдарда алдын ала толтырылған шприцтегі сұйықтықты құю үшін екі шприцтегі сұйықтықты құю үшін екі MRXperion инъекторындағы шприцтерді автоматты түрде ұшында ішкі бұрандасы бар адаптер (FFA) ұшында ішкі бұрандасы бар адаптер (FFA) немесе...
  • Page 86 MEDRAD® MRXperion Пайдалану нұсқаулығы Барлық ауа шығарылғанына көз жеткізіңіз. Инъектор басын төмен қарай бұрыңыз. Сұйықтық жолында ауаның бар-жоғын тексеріңіз. Сұйықтық жолында артық ауа жоқ екенін «Ауаның бар-жоғын тексердім» түймесін басу арқылы растаңыз. Емделушіге жалғаңыз. Шприцтерді алу Бір реттік түтік жинағын тамырға салынатын құрылғыдан...
  • Page 87 Bayer. Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, MRXperion, MEDRAD FluiDots y FluiDots son marcas comerciales de Bayer o registradas a nombre de Bayer en EE. UU. y...

Table of Contents