Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion Instructions For Use Manual
Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion Instructions For Use Manual

Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion Instructions For Use Manual

Multi-patient disposable set
Hide thumbs Also See for MEDRAD MRXperion:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Multi-Patient Disposable Set Instructions for Use
EN Multi-Patient Disposable Set - Instructions for Use
BG Многократен комплект за еднократна употреба - Инструкции
за употреба
CS Jednorázová sada pro více pacientů - Návod k použití
DA Multipatient-engangssæt - Brugsanvisning
DE Einwegset für mehrere Patienten - Gebrauchsanleitung
EL Αναλώσιμο κιτ πολλαπλών ασθενών - Οδηγίες χρήσης
ES Equipo desechable multipaciente - Instrucciones de uso
FR Dispositif jetable pour plusieurs patients - Mode d'emploi
HU Többpácienses egyszer használatos készlet - Használati útmutató
IT Set monouso multipaziente
NL Wegwerpset voor meerdere patiënten - Gebruiksaanwijzing
NO Engangssett til flere pasienter - bruksanvisning
PL Zestaw jednorazowy dla wielu pacjentów - Instrukcja użycia
PT Conjunto descartável para vários doentes - Instruções de utilização
RO Set de unică folosință pentru mai mulți pacienți - Instrucțiuni de utilizare
SK Jednorazová súprava pre viacerých pacientov - Návod na použitie
SL Komplet za enkratno uporabo pri več bolnikih - navodila za uporabo
SR Komplet za jednokratnu primenu na više pacijenata - uputstvo za
upotrebu
SV Engångssats för flera patienter - Bruksanvisning
TR Atılabilir Çoklu Hasta Seti - Kullanma Talimatları
EN Multi-Patient Kit
BG Многократен комплект
CS Souprava pro více pacientů
XP MP
DA Multipatient-sæt
DE Mehrpatienten-Set
EL Κιτ πολλαπλών ασθενών
ES Kit multipaciente
FR Kit pour plusieurs patients
HU Többpácienses készlet
IT Kit multipaziente
NL Set voor meerdere patiënten
NO Sett til flere pasienter
PL Zestaw dla wielu pacjentów
PT Kit para vários doentes
RO Set pentru mai mulți pacienți
SK Súprava pre viacerých pacientov
SL Komplet za uporabo pri več bolnikih
SR Komplet za primenu na više pacijenata
SV Sats för användning på flera patienter
TR Çoklu Hasta Kiti
EN 250cm Single Patient Disposable
BG Еднократен консуматив 250 cm
CS 250cm jednorázové součásti pro jednoho pacienta
XP SP
DA 250 cm enkeltpatients engangssæt
DE Einwegprodukt für einen Patienten, 250 cm
EL 250 cm Αναλώσιμο ενός ασθενούς
ES Equipo desechable para un paciente de 250 cm
FR Dispositif jetable de 250 cm pour un seul patient
HU 250 cm-es egypácienses egyszer használatos eszköz
IT Set monouso per paziente singolo 250 cm
NL Disposable voor één patiënt, 250 cm
NO 250 cm engangsutstyr for enkeltpasient
PL Zestaw jednorazowy dla pojedynczego pacjenta 250 cm
PT Descartável para um único doente de 250 cm
RO Componentă de unică folosință pentru un singur pacient, 250 cm
SK 250 cm jednorazový materiál pre jedného pacienta
SL Komplet za enkratno uporabo pri enem bolniku, 250 cm
SR Pribor za jednokratnu primenu na jednom pacijentu, 250 cm
SV 250 cm förbrukningsmaterial för en patient
TR 250 cm Tek Hastada Kullanıma Yönelik Atılabilir Gereçler
EN Multi-Patient Clamp
BG Многократна скоба
CS Svorka pro více pacientů
MRX MP
DA Multipatientklemme
CMP
DE Mehrweg-Klemme
EL Σφιγκτήρας πολλαπλών ασθενών
ES Pinza multipaciente
FR Clamp pour plusieurs patients
HU Többpácienses kapocs
IT Morsetto multipaziente
NL Klem voor meerdere patiënten
NO Klemme til flere pasienter
PL Zacisk dla wielu pacjentów
PT Braçadeira para vários doentes
RO Clemă pentru mai mulți pacienți
SK Svorka pre viacerých pacientov
SL Stišček za uporabo pri več bolnikih
SR Stezaljka za primenu na više pacijenata
SV Multipatientklämma
TR Çoklu Hasta Klempi
Bayer Medical Care Inc.
1 Bayer Drive
Phone: +1 (412) 767-2400
+1 (800) 633-7231
+1 (412) 767-4120
Bayer Medical Care B.V.
6221 KV Maastricht
Phone: +31 (0) 43-3585600
Fax:
+31 (0) 43-3656598
EN For use with injector software versions: 1.10.302.06 or higher
(Workstation), 1.10.202.06 or higher (Workstation with Pod)
BG За употреба със софтуер за инжектор версии: 1.10.302.06 или по-висока
(Работна станция), 1.10.202.06 или по-висока (Работна станция с пулт)
CS K použití s verzemi softwaru injektoru: 1.10.302.06 nebo vyšší (pracovní
stanice), 1.10.202.06 nebo vyšší (pracovní stanice s podstavcem)
DA Til brug med injektorsoftwareversioner: 1.10.302.06 eller højere
(Workstation), 1.10.202.06 eller højere (Workstation med pod)
DE Zur Verwendung mit den folgenden Versionen der Injektorsoftware:
1.10.302.06 oder höher (Workstation), 1.10.202.06 oder höher
(Workstation mit Pod)
EL Για χρήση με τις εκδόσεις λογισμικού εγχυτήρα: 1.10.302.06 ή
υψηλότερη (Σταθμός εργασίας), 1.10.202.06 ή υψηλότερη (Σταθμός
εργασίας με ατρακτίδιο)
ES Para utilizar con las versiones de software del inyector: 1.10.302.06 o superior
(Estación de trabajo), 1.10.202.06 o superior (Estación de trabajo con Pod)
FR Pour une utilisation avec les versions logicielles de l'injecteur :
1.10.302.06 ou supérieure (poste de travail), 1.10.202.06 ou supérieure
(poste de travail avec boîtier de commande)
HU A következő szoftververziókkal rendelkező injektorokkal való
használatra: 1.10.302.06 vagy újabb (munkaállomás), 1.10.202.06 vagy
újabb (vezérlőtalppal rendelkező munkaállomás)
IT Per l'uso con le seguenti versioni del software dell'iniettore: 1.10.302.06 o
successiva (Workstation), 1.10.202.06 o successiva (Workstation con Pod)
NL Voor gebruik in combinatie met injectors met de volgende
softwareversies: 1.10.302.06 of hoger (werkstation), 1.10.202.06 of hoger
(werkstation met bedieningskastje)
NO For bruk med injektorens programvareversjon: 1.10.302.06 eller høyere
(arbeidsstasjon), 1.10.202.06 eller høyere (arbeidsstasjon med pod)
PL Do stosowania z oprogramowaniem wstrzykiwacza w wersjach:
1.10.302.06 lub wyższej (stacja robocza), 1.10.202.06 lub wyższej
(stacja robocza ze statywem)
PT Para utilização com as versões do software do injetor: 1.10.302.06 ou
posterior (Estação de trabalho), 1.10.202.06 ou posterior (Estação de
trabalho com Pod)
RO De utilizat cu următoarele versiuni de software al injectorului:
1.10.302.06 sau o versiune mai nouă (stația de lucru), 1.10.202.06 sau
o versiune mai nouă (stația de lucru cu panou de comandă)
SK Na použitie so softvérovými verziami injektora: 1.10.302.06 alebo novšia
(pracovná stanica), 1.10.202.06 alebo novšia (pracovná stanica s oddeleným
pracovným miestom)
SL Za uporabo z naslednjimi različicami programske opreme injektorja:
1.10.302.06 ali novejša (delovna postaja), 1.10.202.06 ali novejša
(delovna postaja s krmilno ploščo)
SR Za upotrebu sa verzijama softvera za injektor: 1.10.302.06 ili novija
(radna stanica), 1.10.202.06 ili novija (radna stanica sa kontrolnom tablom)
SV För användning med injektorprogramversioner: 1.10.302.06 eller senare
(Workstation), 1.10.202.06 eller senare (Workstation med Pod)
TR Şu enjektör yazılım sürümleriyle kullanıma yöneliktir: 1.10.302.06 veya
üstü (Workstation), 1.10.202.06 veya üstü (Pod'lu Workstation)
9
10
11
13
14
16
17
19
20
22
24
25
27
28
30
31
33
34
36
37
©2020-2021 Bayer.
86936496 Rev. E
2021-06-07

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEDRAD MRXperion and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bayer HealthCare MEDRAD MRXperion

  • Page 1: Table Of Contents

    Multi-Patient Disposable Set Instructions for Use Bayer Medical Care Inc. English 1 Bayer Drive Deutsch EN Multi-Patient Disposable Set - Instructions for Use Indianola, PA 15051-0780 BG Многократен комплект за еднократна употреба – Инструкции U.S.A. Français за употреба Phone: +1 (412) 767-2400 CS Jednorázová...
  • Page 2 For USA Only English esky Symbol Title Description Popis (Standard Reference) Manufacturer Indicates the medical device manufacturer Udává výrobce zdravotnického prost edku (ISO 15223-1, 5.1.1) Date of manufacture Indicates the date when the medical device was manufactured Udává datum výroby zdravotnického prost edku (ISO 15223-1, 5.1.3) Country of manufacture To identify the country of manufacture of products...
  • Page 3 Dansk Nederlands Français Beskrivelse Beschrijving Description Angiver producenten af det medicinske udstyr Aanduiding van de fabrikant van het medisch hulpmiddel Indique le fabricant du dispositif médical Angiver datoen, hvor det medicinske udstyr blev produceret Aanduiding van de datum waarop het medisch hulpmiddel is vervaardigd Indique la date de fabrication du dispositif médical For at identificere det land, hvor produkterne blev produceret Aanduiding van het land waar de producten zijn vervaardigd...
  • Page 4 Deutsch Magyar Beschreibung Leírás Angabe des Medizinprodukteherstellers Az orvostechnikai eszköz gyártóját jelöli Angabe des Datums der Herstellung des Medizinprodukts Az orvostechnikai eszköz gyártási dátumát jelöli Angabe des Herstellungslands von Produkten A termékek gyártási országának azonosítása Angabe des Unternehmens, welches das Medizinprodukt in den lokalen Markt einführt Az orvostechnikai eszközt az adott területre importáló...
  • Page 5 Italiano Norsk Polski Descrizione Beskrivelse Opis Indica il produttore del dispositivo medico. Angir produsenten av den medisinske enheten Wskazuje producenta wyrobu medycznego. Indica la data di produzione del dispositivo medico. Angir datoen da den medisinske enheten ble produsert Wskazuje dat produkcji wyrobu medycznego. Per identificare il paese di fabbricazione dei prodotti.
  • Page 6 Português (Europ.) Român Srpski Descrição Descriere Opis Indica o fabricante do dispositivo médico Indic produc torul dispozitivului medical Navodi proizvo a a medicinskog sredstva Indica a data em que o dispositivo médico foi fabricado Indic data la care a fost produs dispozitivul medical Ozna ava datum proizvodnje medicinskog sredstva Identifica o país de fabrico dos produtos Identific ara de fabrica ie a produselor...
  • Page 7 Slovenský Slovenš ina Español Popis Popis Descripción Ozna uje výrobcu zdravotníckej pomôcky Ozna uje proizvajalca medicinskega pripomo ka. Indica el nombre del fabricante del producto sanitario Ozna uje dátum výroby zdravotníckej pomôcky Ozna uje datum proizvodnje medicinskega pripomo ka. Indica la fecha de fabricación del producto sanitario Ozna uje krajinu, kde boli produkty vyrobené...
  • Page 8 Svenska Türkçe Beskrivning AçÖklama Anger tillverkaren av den medicintekniska produkten TÕbbi cihazÕn üreticisini belirtir Anger den medicintekniska produktens tillverkningsdatum TÕbbi cihazÕn üretildi i tarihi belirtir Anger tillverkningsland för produkterna Ürünlerin üretildi i ülkeyi tanÕmlar Anger den enhet som importerar den medicintekniska produkten till platsen TÕbbi cihazÕ...
  • Page 9: English

    Bayer. Bayer, later use. Discard unused loaded syringes. Optional clamp will indent tube. This will NOTE: the Bayer Cross, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, Bacterial contamination can occur if syringes are not affect performance. MRXperion, MEDRAD FluiDots, and FluiDots are used to store contrast media.
  • Page 10: Indianola, Pa 15051-0780 Deutsch

    Verletzungen aufgrund von Fehlfunktionen des oder verteilt werden. Bayer, das Bayer-Kreuz, Produkts oder aufgrund von Infektionen, die MEDRAD, MEDRAD MRXperion, MRXperion, durch eine nicht validierte Reinigung oder eine MEDRAD FluiDots und FluiDots sind Marken von Resterilisation des Produkts verursacht wurden.
  • Page 11: Français

    écrit Entlüftens gegen die explicite de Bayer. Bayer, la croix de Bayer, Weiße Kappe angebracht: neuer Rückschlagventile des MEDRAD, MEDRAD MRXperion, MRXperion, Patientenschlauchs klopfen, Einzelpatientenschlauch MEDRAD FluiDots et FluiDots sont des marques um die Luftblasen zu entfernen.
  • Page 12 Vente restreinte : Selon la loi fédérale des États- Installez la tubulure de raccord Avertissement Unis, ces dispositifs ne peuvent être vendus que Enlevez les capuchons blancs des Inspectez visuellement l’emballage et son par un médecin ou sur ordonnance médicale. kits de transfert de liquide.
  • Page 13: Nederlands

    Bayer. Bayer, voor de patiënt zijn letsel als gevolg van een Pendant la purge, REMARQUE : het Bayer-kruis, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, onjuiste werking van het hulpmiddel of infectie, tapotez sur les valves anti-retour MRXperion, MEDRAD FluiDots en FluiDots zijn...
  • Page 14: Fax: +1 (412) 767-4120 Italiano

    Bayer. Bayer, la croce Slang voorvullen Disposable voor één patiënt installeren Bayer, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, Een fluitend geluid Haal een nieuwe slang voor één patiënt OPMERKING: MRXperion, MEDRAD FluiDots e FluiDots sono tijdens het voorvullen is normaal.
  • Page 15 Indicazioni per l'uso: Il kit multipaziente Rimuovere i cappucci arancioni dai set di Avvertenza MEDRAD® MRXperion e il set monouso per trasferimento dei fluidi. Non reinstallare le siringhe sull'iniettore. paziente singolo MEDRAD® MRXperion da 250 cm Installare i set di trasferimento dei fluidi sulla In caso contrario, la sterilità...
  • Page 16: Svenska

    Bayer på förhand. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, MRXperion, Observera följande för enheter märkta för MEDRAD FluiDots och FluiDots är varumärken Adescamento dei tubi flerpatientsbruk: Får inte omsteriliseras eller som tillhör och/eller är registrerade av Bayer...
  • Page 17: Dansk

    Installera änden på manuella rattarna. forudgående skriftlig accept fra Bayer. Bayer, anslutningsslangen som ser ut som Bayer-korset, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, ett ”T” på Spruta A (kontrast). MRXperion, MEDRAD FluiDots og FluiDots er Installera motstående ände av varemærker tilhørende og/eller registrerede anslutningsslangen på...
  • Page 18 Brug kun etanolbaserede Konfigurér indstillingerne Sørg for, at den ekstra klemme er åben. BEMÆRK: desinfektionsmidler til rengøring af multipatient- Tryk på knappen Setup/Fluid Delivery sættet. Udsættelse for andre rengøringsagenter Setup (opsætning/opsætning af Hvid hætte på: ny eller desinfektionsmidler kan resultere i væskelevering).
  • Page 19: Norsk

    Fjern hvite hetter fra skriftlig forhåndssamtykke fra Bayer. Bayer, tilkoplet, kan det føre til pasientskade. væskeoverføringssett. Bayer-korset, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, Ikke installer sprøyter på nytt på en injektor. MRXperion, MEDRAD FluiDots og FluiDots er Fjern små oransje hetter fra Sprøytens sterilitet vil bli kompromittert og varemerker som tilhører og/eller er registrert...
  • Page 20: The Netherlands Ελληνικά

    χωρίς την προηγούμενη ρητή, γραπτή περιλαμβάνεται ο τραυματισμός λόγω συγκατάθεση της Bayer. Το Bayer, ο σταυρός δυσλειτουργίας της συσκευής ή η λοίμωξη, της Bayer, τα MEDRAD, MEDRAD MRXperion, Advarsel καθώς η συσκευή δεν έχει επικυρωθεί για MRXperion, MEDRAD FluiDots και FluiDots είναι...
  • Page 21 Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για άλλη πηγή Προειδοποίηση υγρού. Μην εκτελείτε πλήρωση ή έγχυση, εάν Προσοχή η σύριγγα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στα Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός του εξαρτήματα εάν δεν εγκατασταθούν σωστά. ασθενούς, εάν η σύριγγα δεν είναι σωστά Βεβαιωθείτε...
  • Page 22: Български

    рискове за пациента, включително Не превишавайте налягането, кръстовидното лого на Bayer, риск от заразяване и нараняване обозначено върху предната част MEDRAD, MEDRAD MRXperion, поради повреда на устройството. на опаковката; уверете се, че MRXperion, MEDRAD FluiDots и пътят на флуида е отворен.
  • Page 23 Конфигуриране на Поставете Т-образния край на Пълнене на спринцовки настройките свързващата тръба на спринцовка (според необходимостта) А (контрастно вещество). Натиснете бутона Setup/ Напълнете изцяло Fluid Delivery Setup Поставете противоположния край спринцовката за (Настройка/Настройка на на свързващата тръба на контрастно вещество със подаване...
  • Page 24: Česky

    Свързване към Indikace: Souprava pro více pacientů MEDRAD® Výstraha пациента MRXperion a 250cm jednorázové součásti pro Před každým použitím vizuálně zkontrolujte Завъртете jednoho pacienta MEDRAD® MRXperion jsou obsah a obal. Obsah nepoužívejte, je-li sterilní инжекторната глава надолу. určeny pro konkrétní účel: injekci intravenózního obal otevřen nebo poškozen.
  • Page 25: Magyar

    Bayer vállalat előzetes és kifejezett, írásos U každého pacienta hozzájárulása nélkül. A Bayer, a Bayer kereszt Napuštění hadičky alakú logója, a MEDRAD, a MEDRAD MRXperion, Hvízdavý zvuk během POZNÁMKA: az MRXperion, a MEDRAD FluiDots és a FluiDots napouštění je normální jev.
  • Page 26 A fecskendők felszerelése Figyelmeztetés Csúsztassa, majd nyomja Az egyszer használatos termékekként jelölt Figyelmeztetés a fecskendőket, amíg a helyükre készülékek esetében vegye figyelembe az nem pattannak. A kiszúrótű kezelése, valamint alábbiakat: a termék kizárólag egyszeri a kontrasztanyagos palackba és a sóoldatos használatra alkalmas.
  • Page 27: Avenue Céramique

    Bayer. Bayer, krzyż Bayer, urządzenia lub zakażenie, ponieważ urządzenie Po zainstalowaniu obu strzykawek na MEDRAD, MEDRAD MRXperion, MRXperion, nie zostało przeznaczone do oczyszczania ani wyświetlaczu automatycznie rozpocznie się MEDRAD FluiDots oraz FluiDots są znakami ponownej sterylizacji.
  • Page 28: Română

    și expres al companiei Bayer. Bayer, pacjenta w celu usunięcia Nie zdejmować białej zatyczki przewodu UWAGA: crucea Bayer, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, pęcherzyków powietrza. pacjenta aż do momentu gotowości do MRXperion, MEDRAD FluiDots și FluiDots Wstępnie napełnić przewody automatycznie podłączenia do cewnika pacjenta.
  • Page 29 URMAȚI POLITICA INSTITUȚIEI DVS. Instalarea tubului conector Avertisment CU PRIVIRE LA ADMINISTRAREA DE Scoateți capacele albe de pe Nu depășiți presiunile identificate pe SUBSTANȚE ȘI TEHNICA STERILĂ. seturile de transfer de lichid. partea din față a ambalajului; asigurați-vă că OBSERVAȚIE: În cazul în care se dorește Scoateți capacele portocalii mici de traseul lichidului este deschis.
  • Page 30: Slovenčina

    OBSERVAȚIE: Sunetul șuierător spoločnosti Bayer. Bayer, kríž Bayer, MEDRAD, komponentov a nefunkčnosť systému. Možné din timpul amorsării este normal. MEDRAD MRXperion, MRXperion, MEDRAD riziká pre pacienta zahŕňajú zranenie z dôvodu În timpul amorsării, FluiDots a FluiDots sú ochranné známky OBSERVA?IE: poruchy zariadenia alebo infekcie, keďže...
  • Page 31: Slovenščina

    Vzduchová embólia môže družbe Bayer. Bayer, Bayerjev križ, MEDRAD, pre jedného pacienta spôsobiť zdravotnú ujmu alebo smrť pacienta. MEDRAD MRXperion, MRXperion, MEDRAD Vyberte novú hadičku pre jedného FluiDots in FluiDots so blagovne znamke v lasti pacienta z obalu.
  • Page 32 UPOŠTEVAJTE PRAVILNIK SVOJE USTANOVE ZA Stišček namestite, kot je prikazano. Opozorilo DAJANJE KONTRASTNIH SREDSTEV IN ASEPTIČNO Dodatni stišček pretisne cev. Vendar to ne OPOMBA: Razlita kontrastna sredstva takoj obrišite. TEHNIKO. vpliva na njeno delovanje. Zaradi zdrsa na razlitem kontrastnem sredstvu Če želite očistiti komplet za več...
  • Page 33: Türkçe

    Odzračevanje brizg (po polnjenju, po potrebi) Odstranite uporabljena vira tekočin. Uyarı Z ročnima vijakoma iztisnite ves zrak iz obeh brizg. Injekcijski brizgi, cevke in vira tekočin odvrzite Çok kullanımlık olarak etiketlenmiş gereçler skladno s pravilnikom ustanove. için lütfen şunları unutmayın: Yeniden sterilize etmeyin veya yeniden işlemeyin.
  • Page 34: Português (Europeu)

    Sıvı Transferi Setinin Takılması İlk kez Otomatik Dolum yapıldığında 24 saatlik kullanım ömrü içinde gerektiği gibi NOT: şırıngada hava kalır. "Hasta Başına 1" adımlarını tekrarlayın. Şırınga Her iki şırıngadan beyaz kapakları dolumu veya şırıngadaki havanın boşaltılması çıkarın. Manuel Dolum sırasında hastaya bağlı olmadığından emin olun. Sıvı...
  • Page 35 Aviso Instalação das seringas Não exceda o tempo de utilização Aviso Insira e empurre as seringas até recomendado pelo fabricante do meio de encaixarem. Tenha cuidado durante o manuseamento contraste. Consulte indicações específicas e o e a inserção do espigão no frasco de meio tempo de utilização nas instruções de utilização FluiDots redondos: seringa de contaste e na bolsa de solução salina.
  • Page 36: Español (España)

    Bayer. Bayer, la lesiones debidas al mal funcionamiento del de los componentes. cruz de Bayer, MEDRAD, MEDRAD MRXperion, dispositivo o infecciones, ya que no se han MRXperion, MEDRAD FluiDots y FluiDots son validado ni el reprocesamiento ni la Instalación del equipo de...
  • Page 37: Srpski

    1 por paciente prethodne izričite pismene saglasnosti kompanije Bayer. Bayer, Bayer krst, MEDRAD, Tubo de cebado MEDRAD MRXperion, MRXperion, MEDRAD Durante el cebado es normal NOTA: Instalación del equipo desechable para FluiDots i FluiDots su registrovane robne marke que suene un silbido.
  • Page 38 Instaliranje brizgalica Upozorenje Upozorenje Ubacite i pritisnite brizgalice tako da Za uređaje označene za jednokratnu Nemojte skidati potiskivač da biste napunili ulegnu na mesto. upotrebu obratite pažnju na sledeće: Ovaj brizgalicu. Sterilnost brizgalice će biti ugrožena proizvod je namenjen samo za jednokratnu i može doći do inficiranja pacijenta ukoliko je Kružni FluiDot indikatori: upotrebu.
  • Page 39 Povezivanje sa pacijentom Okrenite glavu injektora nadole. Potvrdite da u brizgalicama ili cevčicama nema vazduha. Skinite beli poklopac sa cevčice koja ide do pacijenta i povežite je sa kateterom. Pritisnite dugme I Checked for Air (Provera odsustva vazduha) na glavi injektora.

Table of Contents