Denver Villette Le Jovial Instructions For Use And Maintenance Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Le Jovial / Urban E600

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Villette Le Jovial and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Denver Villette Le Jovial

  • Page 1 Le Jovial / Urban E600...
  • Page 2 Het doel van deze handleiding is om u de informatie te geven die u nodig heeft voor het juiste gebruik, afstelling en onderhoud van uw fiets. Neem de tijd om deze instructies zorgvuldig door te lezen voordat u gaat rijden en bewaar ze gedurende de levensduur van de fiets.
  • Page 3 Geen enkele fiets is onverwoestbaar en er kan geen claim worden aanvaard voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, huurgebruik, professioneel gebruik, gebruik bij wedstrijden, stunts, ramp jumps, jumps of soortgelijke activiteiten. Klachten dienen te worden ingediend bij de dealer. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast.
  • Page 4 WAARSCHUWING: Net als elk mechanisch onderdeel ondergaat een fiets grote belastingen en verslijt hij. De verschillende materialen en onderdelen kunnen verschillend op slijtage of moeheid reageren. Wanneer de voorziene levensduur van een onderdeel wordt overschreden, kan dit plotseling breken en zo kwetsuren aan de fietser veroorzaken.
  • Page 5 Tijdens het vervoer van uw fiets aan de buitenkant van uw voertuig (fietsendrager, bagagedrager) wordt ten zeerste aangeraden de batterij uit te nemen en ze op een plaats met een mat ige temperatuur op te slaan. De gebruiker moet zich schikken naar de eisen van de nationale reglementering wanneer de fiets wordt gebruikt op de openbare weg (naleven van de verkeersregels, bijvoorbeeld verlichting en signalisatie).
  • Page 6 Structuur van de fiets met elektrische ondersteuning Structuur van de Villette Le Jovial 1. Band en binnenband 13. Zadel en zadelpen 2. Velg 14. Controller 3. Spaken 15. Batterij 4. Vork 16. Bagagedrager achteraan 5. Voorrem 17. Rotatiesensor 6. Spatbord vooraan 18.
  • Page 7 Eerste ingebruikneming en afstellingen Aanbrengen van de veiligheidselementen Verlichting De verlichting wordt u meegeleverd, het gaat om twee reflectoren (een witte begrepen in de koplamp en een rode bevestigd op het spatbord achteraan) , e e n koplamp, een achterlicht, twee andere oranje reflectoren aangebracht tussen de wielspaken.
  • Page 8 Afstelling van het zadel en het stuur Het is belangrijk dat uw fiets wordt afgesteld op uw lichaamsbouw. Zadel Open het snelblokkeersysteem (zie paragraaf Errore. L'origine riferimento non è stata trovata. “Banden” voor de gebruiksmethodologie van het snelblokkeersysteem). Tijdens de afstelling van het zadel op de laagste positie zorgt u ervoor dat dit geen enkel onderdeel van de fiets, zoals bijvoorbeeld de bagagedrager, raakt.
  • Page 9 Doe de stuurpen hellen tot u toegang tot de plunjerschroef hebt. Gebruik een inbussleutel van 6 mm om deze schroef los te draaien. Stel de hoogte van de stuurpen af naar uw behoefte en draai deze schroef opnieuw vast. Om de helling af te stellen, doet u de stuurpen hellen en stelt u de bocht af naar uw behoefte en sluit u de snelspanhendel.
  • Page 10 Banden Kijk geregeld de bandenspanning na. Rijden met onvoldoende opgeblazen of te erg opgeblazen banden kan het rendement doen zakken, een voortijdige slijtage veroorzaken, beschadigingen ter hoogte van de velg veroorzaken, de autonomie verlagen of het risico op ongevallen vergroten. Wanneer een aanzienlijke schade of een inkeping zichtbaar is op de banden, vervangt u ze voordat u met de fiets rijdt.
  • Page 11 De remgreep mag niet in contact komen met het stuur en de kokers mogen geen scherpe hoek vormen, zodat de kabels met een minimale wrijving schuiven. Beschadigde, rafelige, verroeste kabels moeten onmiddellijk worden vervangen. WAARSCHUWINGEN: • Bij regen of vochtig weer zijn de remafstanden langer. Het wordt aanbevolen om in een dergelijke situatie te anticiperen op het remmen.
  • Page 12 • De remblokken zijn standaard, vervang ze wanneer uw remblok geen wrijvingsonderdeel meer bevat. Vergeet niet dat de nieuwe remblokken moeten worden ingereden. Het inrijden gebeurt door een paar minuten te rijden terwijl u de remmen afwisselend gebruikt door plots te remmen en licht te remmen. Vervanging van de remschoenen en de remblokken Schijfrem Verwijder het wiel en haal de versleten remblokken van de remklauw weg.
  • Page 13 Afstelling van het versnellingssysteem Uw fiets is voorzien van verschillende manueel bediende versnellingen, dankzij een Shimano RevoShift-systeem met derailleur achteraan. Gebruik de rechterhendel voor de gewenste versnelling. Hoe hoger de indicator staat, hoe moeilijker trappen het is en omgekeerd. Opgepast, fiets nooit achteruit tijdens het schakelen van versnelling en forceer de bedieningshendel nooit in een positie.
  • Page 14 Afstelling van de ketting Uw fiets is uitgerust met een externe derailleur achteraan, de ketting wordt automatisch aangespannen. Om de ketting te vervangen Meestal worden nieuwe kettingen verkocht met te veel schakels. De eerste stap is ze op de goede lengte te maken.
  • Page 15 Uit veiligheidsoverwegingen mag de bagage enkel op de bagagedrager worden vervoerd. Een geladen bagagedrager beïnvloedt het gedrag van uw fiets. Verdeel de bagage evenwichtig over de twee kanten om de stabiliteit van uw fiets te bevorderen. De bagage moet stevig aan de bagagedrager worden bevestigd. Voor elk gebruik moet worden nagekeken dat er niets loshangt en in het achterwiel van de fiets kan terechtkomen.
  • Page 16 Smering De verschillende bewegende onderdelen smeren is essentieel om corrosie te vermijden. Olie geregeld de ketting, borstel de kransen en de bladen, breng periodiek een paar oliedruppels aan op de kabelkokers van de remmen en de derailleur. Het is aan te raden eerst de te smeren elementen schoon te maken en te laten drogen. Het is aan te raden een speciale olie te gebruiken om de ketting en de derailleur te smeren.
  • Page 17 Revisies Om de veiligheid te verzekeren en de onderdelen in goede staat van werking te houden moet u uw e - bike geregeld door uw verkoper laten nakijken. Bovendien moet het onderhoud van uw fiets geregeld door een gekwalificeerde technieker gebeuren. Eerste revisie: 1 maand of 150 km •...
  • Page 18 Ondersteuning van het trappen en batterij De gebruiker moet de crank set naar voor draaien om te genieten van de gemotoriseerde ondersteuning. Het gaat om een belangrijk veiligheidsaspect. Deze e -bike levert een gemotoriseerde bijstand tot een snelheid van 25 km/h. Hierboven zal de motor stilvalle n. U kunt sneller rijden, maar u moet dit doen met eigen inspanning, zonder elektrische assistentie.
  • Page 19 Evenals de schakelkast: +: verhogen ON/OFF SET: menu / selectie informatie traject -: verminderen De bedieningskast is eveneens uitgerust met een USB 5V laadstekker. Activering / deactivering van het lcd-scherm Om de ondersteuning te activeren drukt u eenmaal op de knop “ON/OFF” van de bedieningskast. De pictogrammen van het lcd-scherm gaan branden.
  • Page 20 Naast het laadniveau geeft het scherm eveneens het huidige stroomverbruik. Hoe groter dit verbruik, hoe korter de autonomie wordt. WEERGAVE LAADNIVEAU ≥ 12A Wanneer de gebruiker vergeet de voeding na 5 minuten inactiviteit uit te schakelen zal het lcd-scherm doven om energie te besparen. Selectie van het ondersteuningsniveau op het lcd-scherm Wanneer de voeding werd geactiveerd kunt u 6 ondersteuningsniveaus van de zwakste (1) tot de hoogste (6) selecteren.
  • Page 21 Afstelling van het lcd-scherm Voor toegang tot het afstellingsmenu drukt u 3 seconden op de “SET”-knop. Het afstelicoon SET knippert en de afstelling 0 is geselecteerd. Afstellingen: • 0: Ondersteuningsmodus. De selecteermodus wordt aangegeven met het icoon . 3 modi zijn beschikbaar, ECO om de autonomie te optimaliseren, POWER om de prestaties te optimaliseren, NORMAL voor een evenwicht autonomie/prestaties.
  • Page 22 Bediening van de batterij Aflezing van het laadniveau van de batterij Om uw laadniveau te kennen drukt u eenmaal op de laadknop bovenaan uw batterij. De 5 leds gaan branden om de laadstatus te geven, en doven na verloop van 4 seconden. WEERGAVE LAADNIVEAU ●...
  • Page 23 De batterij insteken/verwijderen De batterij wordt op elektrische fietsen op de bagagedrager achteraan geplaatst. Ze wordt rechtstreeks met de bedieningskast vooraan verbonden. VERWITTIGING: Alvorens de batterij te bedienen moet u nagaan of de schakelaar op uit staat. Om de batterij aan te brengen moet u eerst het batterijblok horizontaal langsheen de rail schuiven en drukken om er zeker van te zijn dat het op zijn plaats zit en daarna vergrendelt u het.
  • Page 24 OPGEPAST: Vergeet niet de sleutel weg te nemen en veilig op te bergen, nadat u de batterij van de bagagedrager hebt verwijderd! Gebruik van de lader Alvorens de batterij te laden vragen wij de gebruikershandleiding en de laadhandleiding te lezen indien u ze samen met uw fiets hebt gekregen.
  • Page 25 • Het is aangeraden om kinderen in het oogl te houden om te vermijden dat ze spelen met het toestel. • Buiten het bereik van kinderen houden, dit voorwerp is geen speelgoed. • De soepele externe kabel van dit product mag niet worden vervangen; na beschadiging van de kabel moet het product worden geloosd.
  • Page 26 Autonomie van uw batterij Na het laden van uw batterij wordt aangeraden ze 20 tot 30 minuten te laten rusten voordat u ze gebruikt. De autonomie van uw batterij hangt af van verschillende gebruiksfactoren: • De keuze van de ondersteuningsmodus •...
  • Page 27 Levensduur van de batterijen De batterijen kunnen minder presteren nadat ze een groot aantal keren werden opgeladen. Dit zal afhangen van de gebruiksgewoonten van de e -bike. U kunt uw gebruikte batterijen deponeren in uw winkel of in gespecialiseerde recyclepunten. Gooi vooral niet uw batterij op het einde van zijn levensduur in de natuur.
  • Page 28 Onderhoud van de controller Het is erg belangrijk voor de controller te zorgen met aandacht voor de volgende instructies: • Bescherm de controller tegen waterinsijpeling en -onderdompeling. Nota: Wanneer u denkt dat er water in de kast is doorgesijpeld, gelieve dan de batterij onmidd ellijk uit te schakelen en verder te rijden zonder ondersteuning.
  • Page 29 Elektrische diagram en specificaties Wij behouden ons het recht voor, zonder voorafgaandelijke kennisgeving, dit product te wijzigen. Voor bijkomende inlichtingen gelieve uw detailhandelaar te contacteren.
  • Page 30 Voornaamste technische fiche Maximumgewicht: Gebruiker + Lading + Fiets 130 kg Maximale snelheid met ondersteuning 25 km/h Autonomie * 50 à 80 km Vermogen max 250 W Spanning Motorisering Bruit maximaal à < 70 dB l'utilisation Type Lithium Spanning Capaciteit 13 Ah Batterij Poids...
  • Page 31: Dienst Na Verkoop

    DIENST NA VERKOOP Slijtstukken De verschillende slijtstukken zijn standaardelementen. De versleten en/of te vervangen stukken altijd vervangen door identieke onderdelen die te koop zijn in de handel of bij uw verdeler. Oplossing van de basisproblemen Probeer geen toegang te krijgen tot een elektrisch onderdeel of het zelf te herstellen. Contacteer de dichtstbijzijnde specialist voor een onderhoud door een gekwalificeerde persoon.
  • Page 32 6) laad geregeld op conform de gebruikshandleiding. Indien dit het probleem niet oplost, contacteert u uw detailhandelaar of gekwalificeerde professional. Na de inschakeling van de lader gaan probleem 1) inspecteer de elektriciteitsstekker de laadleds niet branden. elektriciteitsstekker en repareer ze vals contact tussen...
  • Page 33 Opmerkingen...
  • Page 34 This guide intends to give you the information necessary for correctly using, adjusting and maintaining your bicycle. Please read this guide carefully before the first use and keep it for the entire time you use the bicycle. It contains important safety and maintenance information. It is the user's responsibility to read this guide before using the product.
  • Page 35 No bicycle is meant to last forever and no claim will be accepted if it is based on damage cau sed by improper use, competition, stunts, jumping or other similar activities. Claims must be submitted through your reseller. Your rights are not affected. The company reserves the right to change or modify any specification without notice.
  • Page 36 Conditions of use for this power-assisted bicycle This power-assisted bicycle is designed for urban and suburban use, it can be used in town, on the road or on a paved surface where the tires are always in contact with the ground. It is equipped with an electric pedal assistance that will facilitate all your daily trips, to go further and longer.
  • Page 37 RECOMMENDATION: Your bicycle should undergo a revision by a professional every 6 months, in order to ascertain that it is working properly and safe to use. It is the user’s responsibility to ensure that all the components are working correctly before use. Choose a safe spot, away from traffic, to familiarize yourself with your new bicycle.
  • Page 38 Structure of power-assisted bicycles Structure of the Villette Le Jovial 1. Tyre and tube 13. Seat and seat post 2. Wheel rim 14. Monitor 3. Spokes 15. Battery 4. Fork 16. Rear luggage rack 5. Front brake 17. Rotation sensor 6.
  • Page 39 First use and adjustments Positioning of the safety elements Lighting Lighting is provided with the bicycle, consisting of two reflectors (one white included in the front light and one red in the rear light), one front light, one rear light and two other orange reflectors positioned between the spokes of the wheels.
  • Page 40 Adjusting the seat and the handlebars It is important to adjust your bicycle according to your morphology. Seat Open the quick-lock system (see paragraph “Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.. Tyres“ for the quick-lock methodology). When positioning the seat in its lowest position, make sure that it does not touch any components of the bicycle such as the luggage rack.
  • Page 41 Handlebars Your bicycle’s handlebars can be adjusted up and down. Stem with quick tilt adjustment To adjust the height of the immersion stem, open the lever by pushing the trigger and lift the lever as shown in the picture below. Tilt the stem until access to the immersion screw is clear.
  • Page 42 If the handlebars are too tight or not tight enough, you must tighten or loosen the lever screw to adjust the clamping force. Tyres Periodically check the tyre pressure. Riding with under or over-pressured tyres can reduce performance, cause premature wear, deteriorations of the wheel rim, reduce autonomy or increase the risk of an accident.
  • Page 43: Adjusting The Brakes

    ADJUSTING NUT OPEN CLOSE Adjusting the brakes Before every use, check that the front and rear brakes are working perfectly. The handle on the right activates the rear brake. The left handle activates the front brake. It is recommended to distribute your braking force approximately 60/40 between the front and rear. The brake lever should not be in contact with the handlebars, and the sheaths should not be bent at right angles so that the cables can slide with a minimum of friction.
  • Page 44 Check the alignment of the pads by spinning the wheel, you can go on the roads Discs: your bicycle is equipped with 160 mm diameter discs. • A system consisting of a nut and a locking nut allows you to adjust the cable tension and therefore the braking power, which will vary with time as the brake pads wear down.
  • Page 45 Adjusting the gear changing system Your bicycle has several manually interchangeable speeds with a Shimano RevoShift system with a rear derailleur. Use the right handle to make the desired change. The higher the indicator, the more difficult it will be to pedal and vice versa.
  • Page 46: Adjusting The Chain

    Adjusting the cable tension To adjust a correct sprocket change, use the barrel adjuster on the rear derailleur or the handle. This barrel adjuster allows you to adjust the derailleur cable tension and to correctly position the derailleur depending on the chosen speed. Adjusting the chain Your bicycle is equipped with an external rear derailleur, the chain is automatically tightened.
  • Page 47: Maintenance

    When the luggage rack is loaded, the bearing of your bicycle changes. Spread the luggage load equally on both sides to help keep your bicycle stable. All luggage must be firmly secured to the luggage rack, before each use it is important to check that nothing is left hanging over an edge which may become caught in the rear wheel of the bicycle.
  • Page 48 Lubrication Lubrication is essential for the various components that move, in order to avoid corrosion. Regularly grease the chain, brush the sprockets and chainrings and trickle a few drops of lubricant into the brake and derailleur cable sheaths. We recommend starting by cleaning and drying the components to be greased. Specific lubricant is recommended for the chain and derailleur.
  • Page 49 Every year or 2000 km: • Check the wear levels (brake pads, gear system, tyres), • Check the power-assistance system is working correctly, • Check the bearings (bottom bracket, wheels, steering, pedals), • Check the cables (brakes, derailleur), • Check the lighting, •...
  • Page 50 Presentation of the LCD display The LCD display has two parts. The LCD screen: Consumption Battery voltage Assistance mode Electric level Indicator for headlights coming on Pedestrian assistance indicator Speed Trip information ODO: Odometer PAS: level of assistance TIME: Time spent pedalling since switch on SET: Settings TRIP1: Resettable mileage counter TRIP2: Miles travelled since switch on...
  • Page 51 Displaying the battery charge on LCD display Under normal conditions, turn on the power and the battery indications show the charge level and the current battery voltage. When all segments are lit, it means that the charge is at maximum level. If the last one is flashing, it means that the battery must be recharged immediately before using the bicycle.
  • Page 52 If the user forgets to turn off the power after 5 minutes of inactivity, the LCD will turn off to save power. Choosing the level of assistance on LCD display When power is on, you can choose between 6 levels of assistance from the lowest (1) to the highest (6).
  • Page 53: Handling The Battery

    • 4: Speed unit. Choose to display the speed in "Km/h" or "MPH" using the "+" and "-" buttons. Then press SET to return to setting 0. Hold down the SET button for 3 seconds to save and exit the setting menu. To exit without saving your changes, press the ON/OFF button for 3 seconds to turn off the display.
  • Page 54 Inserting / removing the battery The battery on the power-assisted bicycles is placed on the rear rack, it is directly connected to the control box at the front. WARNING: Before handling the battery, make sure the switch is in the off position. To install the battery, first slide the battery pack along the rail horizontally and press to make sure it is securely in place and lock.
  • Page 55: Using The Charger

    Locked Unlocked WARNING: Remember to remove the key and keep it safe after removing the battery from the rack! Using the charger Before charging the battery, please read the user manual and the charger manual, if supplied with your bicycle. Please also note the following regarding the battery charger: •...
  • Page 56 • Do not use the charger with a damaged power cord or plugs. Make sure the charger plug is properly connected to the mains for charging. • Do not short-circuit the charger pins using a metal object. • Disconnect the power supply before connecting or disconnecting the connections to the battery.
  • Page 57: Charging Process

    Charging process If an outlet is available near your bicycle, you can recharge the battery directly on the bicycle without detaching it. The charger socket is covered by a plastic cap you just have to open it to recharge the battery directly.
  • Page 58: Battery Life

    Caution, precautions It is recommended that you charge the batteries on a regular basis, or after each use. These batteries have no memory effect. To maximize the life of your battery, it is recommended that you: • Avoid hot places (ideal charging temperature at 20°C) •...
  • Page 59: Battery Maintenance

    Battery maintenance To ensure maximum battery life and protect against damage, please follow the following usage and care instructions: When you notice that the charge drops to 10%, the battery needs to be recharged quickly. RECOMMENDATION: If the bicycle is not used frequently over a period of time, you must fully charge every month.
  • Page 60: Controller Maintenance

    Controller maintenance It is vital that you take good care of the controller according to the following instructions: • Protect the controller from water intake and submersion. Note: If you suspect that water has seeped into the case, please turn off the battery immediately and continue without assistance.
  • Page 61 Circuit diagram and specifications We reserve the right, without notice, to modify this product. For additional information, please contact your retailer.
  • Page 62 Main technical data sheet Maximum weight: User + Charge + bicycle 130 kg Maximum speed with assistance 25 km/h Autonomy * Aprox. 50 to 80 km Max power 250 W Motorisation Voltage Maximum noise during use < 70 dB Type Lithium Voltage Capacity...
  • Page 63: After-Sales

    AFTER-SALES Wear and tear The different heavy wear items are standard items. Always replace worn parts and/or parts with identical components for sales in the trade or with your dealer. Solving basic issues Do not attempt to access or repair an electrical component yourself. Contact the specialist closest to you for an appointment with a qualified person.
  • Page 64 After connecting the charger, the 1) problem with the electrical outlet 1) check and repair the electrical charging LEDs do not light up. 2) faulty contact between the charger outlet input socket and the electrical outlet 2) check and fully insert the socket 3) the temperature is too low 3) charge indoors If the previous solutions don’t work...
  • Page 65 Notes...
  • Page 66 Diese Anleitung soll Ihnen die Informationen geben, die Sie für die korrekte Verwendung, Einstellung und Wartung Ihres Fahrrads benötigen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, solange Sie das Fahrrad benutzen. Enthält wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, diese Anleitung zu lesen, bevor er das Produkt verwendet.
  • Page 67 Kein Fahrrad ist für die Ewigkeit bestimmt und es werden keine Ansprüche anerkannt, die auf Schäden basieren, die durch Missbrauch, Rennen, Stunting, Springen oder andere ähnliche Aktivitäten verursacht wurden. Ansprüche müssen über den Händler geltend gemacht werden. Ihre Rechte bleiben davon unberührt. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren.
  • Page 68 Nutzungsbedingungen für dieses Elektrofahrrad Dieses Elektrofahrrad ist für die Benutzung im städtischen Raum gedacht; es dient der Fortbewegung auf Straßen und sonstigen befestigten Flächen, auf denen beide Reifen ständigen Kontakt zum Boden haben. Es verfügt über einen elektrischen Hilfsmotor, der Sie auf Ihren Fahrten im Alltag unterstützt, damit Sie weitere und längere Strecken zurücklegen können.
  • Page 69 • Wie ist der Zustand der Felgen? • Sind die Pedale fest mit dem Tretlager verbunden? • Ist der Antrieb funktionstüchtig? • Befinden sich die Rückstrahler in der richtigen Position? EMPFEHLUNG: Ihr Elektrofahrrad muss alle 6 Monate von einer Fachperson auf seine Funktionstüchtigkeit und sichere Benutzbarkeit hin überprüft werden.
  • Page 70 Aufbau der Elektrofahrräder Aufbau des Villette Le Jovial 1. Reifen und Luftkammer 13. Sattel und Sattelstütze 2. Felge 14. Controller 3. Speichen 15. Akku 4. Gabel 16. Gepäckträger 5. Vordere Bremse 17. Rotationssensor 6. Vorderes Schutzblech 18. Hinteres Schutzblech 7. Lenker und Vorbau 19.
  • Page 71 Erste Fahrt und Einstellungen Nutzung der Sicherheitsvorrichtungen Beleuchtung Ihr Fahrrad ist mit der folgenden Beleuchtung ausgestattet: zwei Rückstrahlern (ein weißer im Scheinwerfer vorn und ein roter auf dem hinteren Schutzblech), einem Scheinwerfer vorn, einem Rücklicht und zwei weiteren, orangefarbenen Rückstrahlern zwischen den Speichen. Durch die reflektierenden Reifen sind Sie von der Seite besser zu sehen.
  • Page 72 Einstellung von Sattel und Lenker Es ist wichtig, dass Sie Ihr Fahrrad passend zu Ihren Maßen einstellen. Sattel Öffnen Sie den Schnellspannhebel (siehe Absatz III. "Reifen" zur Verwendung der Schnellspannung). Wenn Sie den Sattel auf die niedrigste Position einstellen: Vergewissern Sie sich, dass er kein Teil des Fahrrads wie z.
  • Page 73 Kippen Sie den Vorbau, bis der Zugriff auf die Schraube möglich wird. Verwenden Sie zum Lösen der Schraube einen 6-mm-Sechskantschlüssel. Stellen Sie die Höhe des Vorbaus nach Ihren Wünschen ein und ziehen Sie die Schraube wieder fest. Kippen Sie zur Einstellung der Neigung den Vorbau, passen Sie den Bügel an Ihre Wünsche an und schließen Sie den Schnellspannhebel.
  • Page 74 Reifen Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck. Die Fahrt mit unzureichend oder übermäßig aufgepumpten Reifen kann die Leistung beeinträchtigen, zu vorzeitiger Abnutzung führen, die Autonomie einschränken oder das Unfallrisiko erhöhen. Wenn an einem der Reifen eine starke Abnutzung oder Einkerbung sichtbar ist, sollten Sie ihn vor der Benutzung des Fahrrads ersetzen.
  • Page 75 STELLMUTTER OFFEN GESCHLOSSEN Einstellung der Bremsen Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Bremsen vorn und hinten voll funktionstüchtig sind. Der rechte Griff aktiviert die Bremse hinten. Der linke Griff aktiviert die Bremse vorn. Es wird empfohlen, Ihre Bremskraft durchschnittlich in einem Verhältnis von 60/40 zwischen vorn und hinten zu verteilen.
  • Page 76 Achten Sie darauf, dass kein Öl oder sonstiges Schmiermittel an die Scheibe oder die Klötze gelangt (z. B. bei der Wartung der Kette oder der Schaltung). Falls dies passiert, müssen Scheibe und Klötze entfettet oder ausgetauscht werden. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Klötze durch Drehen des Rads. Dann kann die Fahrt auch schon losgehen! Scheiben: Ihr Fahrrad ist mit Scheiben mit einem Durchmesser von 160 mm ausgestattet.
  • Page 77 Abnutzung der Felgen Wie alle Verschleißteile muss auch die Felge regelmäßig kontrolliert werden. Die Felge kann an Stabilität verlieren und brechen, was zu Kontrollverlust und Stürzen führt. Einstellung der Gangschaltung Ihr Fahrrad verfügt hinten über eine Kettenschaltung (Shimano RevoShift), die es Ihnen ermöglicht, zwischen mehreren Gängen zu wechseln.
  • Page 78 Einstellung der Zugspannung Nutzen Sie zur Einstellung des richtigen Ritzelwechsels die Stellschraube an der Gangschaltung oder am Griff. Über diese Schraube lässt sich die Spannung des Schaltzugs einstellen und die Schaltung wird je nach gewähltem Gang korrekt platziert. Einstellung der Kette Ihr Fahrrad ist mit einer externen Gangschaltung hinten ausgestattet;...
  • Page 79: Wartung

    ACHTUNG: Ihr Gepäckträger ist nicht zum Ziehen eines Anhängers ausge legt. Aus Sicherheitsgründen darf Gepäck nur auf dem Gepäckträger transportiert werden. Wenn sich eine Last auf dem Gepäckträger befindet, ändert sich das Verhalten Ihres Fahrzeugs. Verteilen Sie die Last gleichmäßig auf beide Seiten, um Ihrem Fahrrad mehr Stabilität zu verleihen. Jedes Gepäckstück muss stabil am Gepäckträger befestigt sein;...
  • Page 80 Reinigung Um Korrosion am Fahrrad zu vermeiden, muss es regelmäßig mit klarem Wasser abgespült werden, vor allem, wenn es mit Seeluft in Kontakt gekommen ist. Zur Reinigung benötigen Sie einen Schwamm, eine Schüssel mit lauwarmem Seifenwasser und einen Wasserstrahl (ohne Druck). EMPFEHLUNG: Achten Sie vor allem darauf, dass Sie keinen Hochdruck-Hydroreiniger verwenden.
  • Page 81: Regelmäßige Kontrollen

    Regelmäßige Kontrollen Fester Sitz der Schrauben an Hebel, Kurbelarm, Pedalen und Lenkervorbau. Es gelten die folgenden Anzugsmomente: TEILE EMPFOHLENES BESONDERE HINWEISE ANZUGSMOMENT (Nm) Pedale am Kurbelarm 30 - 40 Gewinde schmieren Kurbelarm am Gehäuse 30 - 40 Gewinde schmieren Fester Sitz von Automatische Lenkervorbau/Bügel Spannvorrichtung...
  • Page 82 Jährlich oder alle 2000 km: • Überprüfung von Bremsschuhen, Gangschaltung und Reifen auf Verschleiß, • Überprüfung der Funktionstüchtigkeit des Elektromotors, • Kontrolle von Tretlagergehäuse, Rädern, Lenkung und Pedalen auf freien Lauf, • Kontrolle von Brems- und Schaltzügen, • Überprüfung der Beleuchtung, •...
  • Page 83 Präsentation des LC-Displays Das LC-Display besteht aus zwei Teilen. Einmal das eigentliche Display: Verbrauch Akkuspannung Modus der Unterstützung Ladezustand Anzeige: Scheinwerfer Anzeige: Fahrt ohne Treten eingeschaltet Geschwindigkeit Informationen zur Strecke ODO: Kilometerzähler PAS: Stufe der Unterstützung TIME: Gefahrene Zeit seit Einschalten SET: Einstellung TRIP1: Rücksetzbarer Kilometerzähler TRIP2: Gefahrene Kilometer seit Einschalten...
  • Page 84 Anzeige des Ladestatus des Akkus auf dem LC-Display Unter normalen Bedingungen aktivieren Sie die Stromversorgung und das Akku -Symbol zeigt den Ladezustand und die momentane Spannung des Akkus an. Wenn alle Segmente aufleuchten, ist der Akku voll geladen. Wenn das letzte Segment blinkt, muss der Akku aufgeladen werden, bevor das Fahrrad genutzt werden kann.
  • Page 85 Wenn der Benutzer vergisst, die Stromversorgung nach 5 Minuten der Inaktivität zu unterbrechen, schaltet sich das LC-Display aus, um Energie zu sparen. Auswahl der Stufe der Unterstützung über das LC-Display Wenn die Stromversorgung aktiviert ist, können Sie unter 6 Stufen für die Unterstützung wählen; 1 ist die niedrigste, 6 die höchste.
  • Page 86 HINWEIS: Die Einstellung des Raddurchmessers wirkt sich auf die Sicherheit und Langlebigkeit Ihres Fahrrads aus. Wählen Sie niemals einen anderen als den tatsächlichen Durchmesser Ihrer Räder aus. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Händler. • 4: Einheit für die Geschwindigkeit. Wählen Sie mithilfe der Tasten "+" und "-" eine Anzeige der Geschwindigkeit in Km/h oder MPH.
  • Page 87 Ein- und Ausschalten des Akkus Drücken Sie zum Einschalten Ihres Akkus die rote Taste ON/OFF hinten auf der Unterseite des Akkus. Drücken Sie sie zum Ausschalten erneut. Wenn Ihre Batterie ausgeschaltet ist, versorgt sie Ihr Fahrrad nicht länger mit Strom, doch der Ladezustand wird weiterhin angezeigt. Einsetzen und Entfernen des Akkus Der Akku befindet sich bei Elektrofahrrädern hinten unter dem Gepäckträger und ist direkt mit dem Steuergerät vorn verbunden.
  • Page 88: Verwendung Des Ladegeräts

    Verriegelt Entriegelt ACHTUNG: Denken Sie, nachdem Sie den Akku aus dem Gepäckträger entnommen haben, daran, den Schlüssel abzuziehen und sicher aufzubewahren! Verwendung des Ladegeräts Lesen Sie vor dem Laden des Akkus das Handbuch sowie das des Ladegeräts, sofern sie Ihrem Fahrrad beiliegen.
  • Page 89 • Bringen Sie das Ladegerät in keine instabile Position. • Decken Sie das Ladegerät nicht ab, um eine Überhitzung während des Ladevorgangs zu vermeiden. • Tauchen Sie das Produkt nichts ins Wasser. • Vermeiden Sie während des Ladevorgangs jeden Kontakt mit Wasser. Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen.
  • Page 90 Gehen Sie zum Aufladen des Fahrradakkus folgendermaßen vor: • Der Akku kann über eine gewöhnliche Steckdose aufgeladen werden. Dazu muss sein Schalter nicht betätigt werden. • Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in den Akku und schließen Sie das Versorgungskabel an eine Steckdose in der Nähe an.
  • Page 91 • Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät. • Laden Sie den Akku nur in einem gut belüfteten Raum. • Setzen Sie den Akku nicht der Sonne aus und laden Sie ihn nicht in der prallen Sonne. •...
  • Page 92 HINWEIS: • Die Lebensdauer des Akkus kann wie weiter oben erwähnt durch eine längere Lagerung ohne regelmäßiges Aufladen verkürzt werden. • Verwenden Sie kein Metall zur direkten Verbindung der beiden Pole des Akkus, da dies zu einem Kurzschluss führen könnte. •...
  • Page 93 Schaltpläne und Spezifikationen Wir behalten uns das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Einzelhändler.
  • Page 94: Wichtigste Technische Daten

    Wichtigste technische Daten Gesamtgewicht: Benutzer + Last + Fahrrad 130 kg Höchstgeschwindigkeit mit Unterstützung 25 km/h Autonomie * 50 bis 80 km maximale Kraft 250 W Motorantrieb Spannung 36 V Maximaler Lärm im Einsatz < 70 dB Lithium Spannung 36 V Fähigkeit 13 Ah Akku...
  • Page 95 Kundendienst Verschleißteile Bei den verschiedenen Verschleißteilen handelt es sich um Standardausführungen. Ersetzen Sie abgenutzte und/oder auszutauschende Teile stets durch genau die gleichen Teile, die im Handel oder bei Ihrem Händler erhältlich sind. Lösung häufiger Probleme Versuchen Sie nicht, selbst auf elektrische Bauteile zuzugreifen oder sie zu reparieren. Wenden Sie sich an den nächsten Spezialisten, um eine Wartung von einer Fachperson durchführen zu lassen.
  • Page 96 5) häufiges Stoppen und erneutes 5) Das Problem wird sich bei Starten verbesserten Nutzungsbedingungen 6) Der Akku wurde zu lange ohne geben Nachladen gelagert. 6) Laden Sie den Akku gemäß den Anweisungen Handbuch regelmäßig auf. Wenn dies nicht hilft: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine qualifizierte Fachperson.
  • Page 97 Bemerkungen...
  • Page 98 Verklaart de bevoegde persoon die het technisch dossier heeft opgesteld. Verklaart dat het hieronder beschreven product: Handelsnaam: URBAN600 MM Typologie: fiets met elektrische hulp Mark: URBAN600 MM Villette Le Jovial Functie: beweeg met elektrische trapondersteuning Productbeschrijving: fiets met elektrische hulp Middelste motor: 250W max.
  • Page 99 DECLARE THAT THE FOLLOWING DESIGNATED PRODUCT: URBAN600 MM IS EXACTLY THE SAME TO THE ONE THAT BSN IS SELLING UNDER THE BRAND MODEL “Villette Le Jovial” Identitätserklärung WIR, HERSTELLER / EXPORTEUR DENVER S.R.L. VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 12025 DRONERO (CN) ITALIA ERKLÄREN, DASS DAS FOLGENDE DESIGNIERTE PRODUKT:...

This manual is also suitable for:

Villette urban e600

Table of Contents