Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ROTARY 449
Manuale di istruzione, uso e manutenzione
Instruction and maintenance manual
Notice d'instructions, d'utilisation et d'entretien
Manual de instrucciones, uso y mantenimiento
Betriebsanleitung
Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud
Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание
Z 240 rev. B
MOTTURA S.p.A.
Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia
Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18
Internet: www.mottura.com – E-mail: mottura@mottura.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rotary 449 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mottura Rotary 449

  • Page 1 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание Z 240 rev. B MOTTURA S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18 Internet: www.mottura.com – E-mail: mottura@mottura.com...
  • Page 2  ...
  • Page 3 Manuale di istruzione, uso e manutenzione ..... Instruction and maintenance manual ……..…....Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien ….... 12 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento ....17 Betriebsanleitung ............. 22 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud ..27 »ÌcÚpyÍˆËˇ Ôo ÔpËÏeÌeÌ˲ ........... 32  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Il Rotary 449 è azionato da un motoriduttore a 24 Vdc con encoder e freno meccanico, gestito da una scheda elettronica dotata di alimentatore switching, logica di gestione e ricevitore bidirezionale R. F.
  • Page 5: Condizioni Di Utilizzo

    Condizioni di utilizzo Il sistema Rotary 449 non è adatto all’impiego in ambienti a rischio di esplosione ed in situazioni richiedenti un grado di protezione superiore a IP 30. Condizioni per il corretto funzionamento del sistema Rotary 449 sono un’adeguata alimentazione elettrica (tensione di 110/220 Vac e frequenza 60/50 Hz - vedi “Collegamenti elettrici”), una struttura...
  • Page 6: Collegamenti Elettrici

    è necessario scollegarlo dalla rete elettrica, in modo da isolarlo, per tutta la durata dell'intervento. Negli allegati “B” - “C” sono riportate le indicazioni per il corretto collegamento del sistema Rotary 449 secondo la metodologia “2+3 fili” (alimentazione e comandi su impianti distinti). In questo caso è possibile realizzare comandi singoli e simultanei via filo.
  • Page 7: Impostazione Dei Punti Di Fermata Intermedia

    Affiliazione ricevitore radio R. F. Per gestire il Rotary 449 via radio è necessario affiliarlo ad un trasmettitore. Per compiere tale operazione seguire la seguente procedura (vedi allegato “D” fig. “3D”). 1. Predisporre il trasmettitore nella modalità di affiliazione Fare riferimento al manuale tecnico relativo al trasmettitore utilizzato 2.
  • Page 8: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Finecorsa regolati non Effettuare la procedura di impostazione dei correttamente finecorsa Verificare e correggere il cablaggio Cablaggio errato secondo le indicazioni di questo manuale Mancanza di tensione nella Ripristinare la tensione nella linea di Il sistema non si muove linea di alimentazione alimentazione...
  • Page 9 The Rotary 449 is operated by a 24V DC gear motor with encoder and mechanical brake, controlled by a circuit board equipped with switching power supply, control logic and integrated two-way R. F. receiver.
  • Page 10: Conditions Of Use

    Conditions of use The Rotary 449 system motor group is not suitable for use in rooms with risk of explosion and in situations requiring a protection level higher than IP30. For correct operation, the Rotary 449 system requires an adequate power supply (110/220 V and 60/50 Hz frequency –...
  • Page 11: Electrical Connections

    Setting limit switches manually The motor group on the Rotary 449 system is factory set. Before it can be used, the limit stop setting procedure has to be run (when switched on, LEDs 1 and 2 on the motor control panel start flashing) (see attachment “D”...
  • Page 12: Setting Intermediate Stopping Points

    Assigning an R. F. radio receiver To control the Rotary 449 by radio it must be assigned to a remote control. To perform this operation carry out the following procedure (see attachment “D” fig “3D”).
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Limit stops incorrectly set Set the limit stops Check and correct the wiring by following Incorrect wiring the instructions in this manual No electrical power Restore electrical power The system does not move Request replacement of the motor unit. Faulty motor unit.
  • Page 14: Introduction

    Suivre scrupuleusement les instructions fournies afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux biens. Rotary 449 est un système pour stores bouillonnés actionné par moteur et il a été conçu pour être utilisé à l'intérieur. Le système Qualité de Mottura S.p.A. est certifié selon la norme UNI EN ISO 9001: 2008 par le DNV et garantit le contrôle de son cycle de production.
  • Page 15: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Le système Rotary 449 n’est pas prévu pour être utilisé dans un environnement présentant des risques d’explosion ou exigeant un indice de protection supérieur à IP30. Pour garantir des conditions de fonctionnement correctes de le système Rotary 449 il est nécessaire de veiller que l’alimentation électrique soit conforme (tension 110/220 V et fréquence 50/60 Hz –...
  • Page 16: Branchements Électriques

    Les annexes “B” - “C” fournissent les indications nécessaire au branchement correct du système Rotary 449 selon la méthode “2+3 fils” (alimentation et commandes sur circuits séparés). Ceci permet de commander le circuit en mode individuel ou simultané, par câble.
  • Page 17: Procédure De Réglage Des Arrêts Intermédiaires

    Affiliation au récepteur radio R.F. Pour gérer le Rotary 449 via radio, il est nécessaire de l'associer à une télécommande. Pour ce faire, suivre la procédure ci-après (voir annexe “D” fig. “3D”).
  • Page 18: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes PANNE CAUSE ÉVENTUELLE SOLUTION Mauvais réglage des Procéder au réglage des butées de fin de butées de fin de course course Vérifier et modifier le câblage en suivant Câblage erroné les indications fournies dans cette notice Le système ne se déplace Manque de tension sur la Rétablir la tension de la ligne ligne...
  • Page 19 El Sistema de Calidad de Mottura S.p.A., que ha sido certificado según la norma UNI EN ISO 9001:2008 por el ente de certificación DNV, garantiza el control de la producción realizado en fábrica.
  • Page 20: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso La unidad motor del sistema Rotary 449 no es adecuada para el uso en ambientes sujetos a riesgo de explosión ni en situaciones que requieran un grado de protección superior a IP30. Las condiciones que garantizan el correcto funcionamiento del sistema Rotary 449 consisten en una adecuada alimentación eléctrica (tensión de 110/220 V y frecuencia 60/50 Hz - véase la sección...
  • Page 21: Conexiones Eléctricas

    En los anexos “B” - “C” se proporcionan las instrucciones para efectuar correctamente la conexión del sistema Rotary 449 según el método “2 + 3 hilos” (alimentación y mandos en sistemas distintos). En este caso es posible realizar mandos singulares y simultáneos vía cable.
  • Page 22: Procedimiento De Calibración De Los Puntos De Parada Intermedia

    Afiliación Receptor Radio R. F. Para gestionar el sistema Rotary 449 vía radio es necesario afiliarlo a un telemando. Para efectuar esta operación deberá aplicarse el siguiente procedimiento (véase anexo “D” fig. “3D”). 1. Predisponer el transmisor en la modalidad de afiliación Consúltese el manual técnico específico del transmisor utilizado.
  • Page 23: Localización De Causas De Avería

    Localización de causas de avería AVERÍA POSIBLE CAUSA REMEDIO Finales de carrera Efectuar el procedimiento de incorrectamente regulados calibración de los finales de carrera Controlar y corregir el cableado Cableado erróneo aplicando las instrucciones proporcionadas en este manual El sistema no se mueve Ausencia de tensión en la Restablecer la tensión en la línea de línea de alimentación...
  • Page 24 Bandaufrollspulen für die Halterung und Raffung der Stoffbahn Schnellausklinkung für die Entfernung der Stoffbahn vom System Das Rotary 449 wird von einem Getriebemotor mit 24 V-Gleichstrommotor mit Encoder und mechanischer Bremse betätigt, der von einer Elektronikplatine mit Switching-Netzgerät, Steuerlogik und integriertem bidirektionalem Funkempfänger angesteuert wird.
  • Page 25: Betriebsbedingungen

    Betriebsbedingungen Die Motorgruppe das System Rotary 449 ist nicht für die Benutzung in explosionsgefährdeten Umgebungen und unter Einsatzbedingungen, in denen eine Schutzart über IP30 erforderlich ist, geeignet. Die Voraussetzungen für einen einwandfreien Betrieb das System Rotary 449 sind eine angemessene elektrische Versorgung (Spannung 110/220 V und Frequenz 60/50 Hz - siehe Abschnitt „Elektrische...
  • Page 26: Elektrische Anschlüsse

    über den gesamten Eingriff stromfrei bleiben. In den Anlagen “B” - “C” sind die Anweisungen für den ordnungsgemäßen Anschluss das System Rotary 449 nach der Methode “2+3 Leiter“ (Stromversorgung und Steuerung auf separaten Anlagen) angegeben. In diesem Fall können verdrahtete Einzel- und Simultanansteuerungen ausgeführt werden.
  • Page 27: Tarierung Der Zwischenarretierungen

    über 4 Sekunden niederzudrücken (die entsprechenden LED geben ein Blinksignal aus, das die Löschung der Zwischenarretierungen bestätigt). Zuordnung eines Funkempfängers Für die Ansteuerung des Rotary 449 per Funk ist die Zuordnung eines Fernbedienungsgerätes erforderlich. Hierzu ist wie folgt vorzugehen (siehe Anlage “D” Abb. “3D”). 1. Den Sender in den Zuweisungsmodus schalten Für den verwendeten Sender ist die diesbezügliche Betriebsanleitung zu verwenden.
  • Page 28: Fehlersuche

    Fehlersuche FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Endanschläge nicht Tarierung der Endanschläge ausführen ordnungsgemäß eingestellt Verkabelung gemäß den Anweisungen Verkabelung falsch aus dieser Betriebsanleitung überprüfen Das System bewegt sich und korrigieren nicht Keine Spannung in der Spannung in der Stromversorgungsleitung Stromversorgungsleitung wieder herstellen Motoreinheit defekt Den Ersatz der Motoreinheit anfragen Funkzuweisung nicht...
  • Page 29 6060 T6 UNI 8278 bandhaspels voor het dragen en opvouwen van de stof snelontkoppeling voor het verwijderen van de stof uit het systeem Rotary 449 wordt bediend door een reductiemotor van 24 Vdc met encoder en mechanische rem, geregeld door...
  • Page 30: Gebruiksvoorwaarden

    Montage en installatie In de bijlage “A” zijn de aanwijzingen voor de correcte montage en bevestiging van het Rotary 449 systeem vermeld. Gebruik voor de bevestiging van de steunen pluggen of schroeven die geschikt zijn voor de structuur waarop het systeem geïnstalleerd wordt.
  • Page 31: Elektrische Aansluitingen

    In de bijlagen “B” - “C” zijn de aanwijzingen voor de correcte aansluiting van het Rotary 449 systeem volgens de methode “2+3 draden” (voeding en bedieningen op verschillende installaties) vermeld. In dit geval is het mogelijk om enkele en gelijktijdige bedieningen via draad te realiseren.
  • Page 32: Afstelprocedure Van De Tussenstops

    Koppeling met RF-radio-ontvanger Om Rotary 449 via radio te besturen, moet het systeem aan een afstandsbediening gekoppeld worden. Volg hiervoor de volgende procedure (zie bijlage “D” fig. “3D”).
  • Page 33: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen STORING MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE Eindschakelaars niet correct Voer de afstelprocedure van de afgesteld eindschakelaars uit Controleer en corrigeer de bedrading Verkeerde bedrading volgens de aanwijzingen in deze handleiding Het systeem beweegt niet Geen spanning op de Herstel de spanning op de voedingslijn voedingslijn Motorgroep defect Vraag de vervanging van de motorgroep...
  • Page 34 Hаматывающие катушки ленты для поддержания и складывания ткани быстрое отсоединение для снятия ткани с системы Rotary 449 приводится в движение моторедуктором 24 В пост. тока с датчиком положения и механическим тормозом, koторый yправляется электронной платой в комплекте с переключающим питателем, логикой управления и встроенным приемником с двусторонней радиосвязью.
  • Page 35: Условия Использования

    движение системы или же отключить систему от электрической сети. Возможная замена компонентов предполагает замену на идентичные детали (оригиналы) производства Mottura, во избежание нарушений любого рода. В ином случае Mottura S.p.A. не несёт ответственности за возможные ущербы предметам и увечья людям.
  • Page 36: Электрические Подключения

    к сети. Перед началом осуществления любых действий с системой, необходимо отключить её на все время осуществления операции. В приложениях “B” - “C” содержатся указания по правильному подключению системы Rotary 449 в соответствии с методикой “2+3 кабеля”. В этом случае возможно групповое либо одиночное управление через кабель.
  • Page 37: Процесс Регулировки Промежуточных Положений

    (cоответствующие индикаторы вспыхнут, подтверждая стирание положений промежуточной остановки). Введение радиочастотного приемника в память Для того, чтобы выполнить радиоуправление системой Rotary 449, необходимо ввести его в память пульта дистанционного управления. Для выполнения этой операции выполните следующую процедуру (см. приложение “D” Фигура “3D”).
  • Page 38: Выявление Неисправностей

    Выявление неисправностей ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Некорректно установлены Осуществить процедуру регулировки концевые выключатели концевых выключателей Проверить и исправить установку Ошибка в монтаже кабеля в соответствии с указаниями проводки (кабеля) данной инструкции Система не движется Отсутствие напряжения Восстановить напряжение в сети Неисправная...
  • Page 45 De montage van de producten van Mottura S.p.A. moet verricht worden door ervaren en vakkundig personeel. Mottura S.p.A. kan niet aansprakelijk worden geacht voor eventuele schade die kan voortvloeien uit of op enige wijze verband houdt met het bezit of het gebruik van het product door de klant.
  • Page 46 Mottura S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 San Giusto Canavese (To) - Italy Tel. (0039) 0124.494949 - Fax. (0039) 0124.494918 Internet: www.mottura.com E-Mail: mottura@mottura.com Prodotti conformi alle Direttive: 2006/95/CE “Bassa Tensione”, 2004/108/CE “Compatibilità Elettromagnetica”, 1995/5/CE “R&TTE” (ove prevista) Products complying with the Directives: 2006/95/EC “Low Voltage”, 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility”, 1995/5/EC “R&TTE”...
  • Page 47  ...
  • Page 48 ROTARY 449 Manuale di istruzione, uso e manutenzione ROTARY 449 Instruction and maintenance manual ROTARY 449 Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien ROTARY 449 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento ROTARY 449 Betriebsanleitung ROTARY 449 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud ROTARY 449 Инструкция...

Table of Contents