Page 1
Art. 1804E35D(T) – 1805E35D(T) Art. 1804E45D(T) – 1805E45D(T) Manuale di istruzione, uso e manutenzione Instruction and maintenance manual Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Betriebsanleitung Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание...
Page 2
Manuale di istruzione, uso e manutenzione Instruction and maintenance manual Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Betriebsanleitung Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению Allegati 29-35 Attachments 29-35 Annexes 29-35 Anexos 29-35 Anlagen 29-35 Bijlagen 29-35...
Page 3
DNV e garantisce il controllo di produzione di fabbrica. ESCRIZIONE TECNICA I motori tubolari Art. 1804E35D(T) e Art. 1805E35D(T) hanno un diametro di 35 mm, funzionano a 230 Vac - 50 Hz ed hanno finecorsa elettronici con una capacità infinita di giri.
Page 4
L’eventuale sostituzione di componenti deve essere effettuata con ricambi originali, evitando qualunque tipo di adattamento o manomissione che solleverà la Mottura S.p.A. da qualsiasi responsabilità per danni a cose o persone derivanti dalle operazioni di cui sopra.
Page 5
ARATURA DEI FINECORSA L’impostazione di fabbrica dei motori Art. 1804E35D(T), Art. 1805E35D(T), Art. 1804E45D(T) e Art. 1805E45D(T) è tale per cui i finecorsa sono coincidenti ed il led sulla testata motore si illumina di rosso. Durante la procedura di impostazione manuale dei finecorsa, il regime di rotazione del motore è...
Page 6
Blocco dopo diversi Il motore ha raggiunto la Lasciare raffreddare il motore per qualche azionamenti consecutivi soglia di protezione termica minuto e riprovare a far muovere il sistema ARATTERISTICHE TECNICHE 1804E35D(T) 1805E35D(T) 1804E45D(T) 1805E45D(T) Tensione 230 Vac 230 Vac 230 Vac...
ECHNICAL DESCRIPTION Tubular motors Ref. 1804E35D(T) and Ref. 1805E35D(T) have a diameter of 35 mm, run on 230 Vac - 50 Hz and have electronic limit stops with unlimited capacity. Tubular motors Ref. 1804E45D(T) and Ref. 1805E45D(T) have a diameter of 45 mm, run on 230 Vac - 50 Hz and have electronic limit stops with unlimited capacity.
Page 8
Only original parts must be used if any parts need to be replaced. Any use of non-original parts and any adaptation or tampering will relieve Mottura S.p.A. of all liability for injury to persons or damage to property. Do not let children play with the operating devices. Keep the devices out of their reach.
Page 9
ETTING LIMIT SWITCHES The factory setting for the tubular motors Art. 1804E35D(T), Art. 1805E35D(T), Art. 1804E45D(T) and Art. 1805E45D(T) is such that the limit switches are coincident and the LED on the motor head lights red. During the limit switch setting procedure the motor rotation speed is lower than the nominal value.
Page 10
System blocks after several The motor has reached the Let the motor cool for a few minutes and try consecutive activations heat protection threshold again. ECHNICAL HARACTERISTICS 1804E35D 1805E35D 1804E45D 1805E45D Voltage 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac...
Mottura S.p.A. pour ses propres systèmes de stores enrouleurs avec BWD (BLOCK WIND DEVICE) Le système Qualité de Mottura S.p.A. est certifié selon la norme UNI EN ISO 9001 par le DNV et garantit le contrôle de son cycle de production.
R.F. FFILIATION AU RECEPTEUR RADIO Pour gérer les Art. 1804E35D(T), l’Art. 1805E35D(T), l’Art. 1804E45D(T) et l’Art. 1805E45D(T) via radio, il est nécessaire de l'associer à une télécommande. Pour ce faire, suivre la procédure ci-après: 1. Mettre l'émetteur dans la modalité d'association (consulter la notice technique de l'émetteur utilisé).
EGLAGE DES FINS DE COURSE Le réglage d'usine des moteurs tubulaires Art. 1804E35D(T), l’Art. 1805E35D(T), l’Art. 1804E45D(T) et l’Art. 1805E45D(T) est telle que les fins de course sont coïmadent et le bouton/led sur la tête du moteur s'allume rouge. Pendant la procédure de réglage manuel des fins de course, le régime de rotation du moteur est égal au régime nominal.
Procédure pour le moteurs 1804E35D-1805E35D-1804E45D-1805E45D Il est possible de régler les fins de course avec les émetteurs R. F. tactiles M2net ou avec les interrupteurs ref. 5331 ou ref. 5431 (en option). 1. Activer la procédure de réglage des fins de course via émetteur R. F. tactile M2net associée au moteur, ou enfoncer le bouton/led sur la tête du moteur (voir annexe "F"), jusque le moteur émet un deuxième...
Page 15
Mottura S.p.A. para sus propios sistemas de cortina de rodillo con BWD (BLOCK WIND DEVICE). El Sistema de Calidad de Mottura S.p.A., que ha sido certificado según la norma UNI EN ISO 9001 por el ente de certificación DNV, garantiza el control de la producción realizado en fábrica.
Page 16
La sustitución de componentes deberá efectuarse con piezas de recambio originales y evitando realizar adaptaciones o modificaciones de cualquier tipo, lo que eximiría a Mottura S.p.A. de toda responsabilidad respecto de lesiones a las personas y/o daños a las cosas que pudieran derivar de tales operaciones.
Page 17
ROGRAMACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA La programación de fábrica de los motores tubulares Art. 1804E35D(T), Art. 1805E35D(T), Art. 1804E45D(T) y Art. 1805E45D(T) es tal que los finales de carrera son coincidentes y el LED en el motor se ilumina en rojo.
Page 18
El motor ha alcanzado el Dejar que el motor se enfríe por algunos varios accionamientos umbral de protección minutos e intentar nuevamente que el consecutivos térmica sistema se mueva ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1804E35D(T) 1805E35D(T) 1804E45D(T) 1805E45D(T) Tensión 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac...
Page 19
Benutzung des Systems angegeben. Zur Vermeidung von Sach-und Personenschäden sind diese Anweisungen streng zu beachten. Die Art. 1804E35D, Art. 1805E35D, Art. 1804E45D und Art. 1805E45D sind Rohrmotoren die von Mottura S.p.A. für die eigenen Rollosysteme entwickelt wurden. Die Art. 1804E35DT, Art. 1805E35DT, Art. 1804E45DT und Art. 1805E45DT sind Rohrmotoren die von Mottura S.p.A.
Page 20
In den Anlagen „C“ – „D“ – „E“ sind die Anweisungen für den ordnungsgemäßen Anschluss der Rohrmotoren Art. 1804E35D(T), Art. 1805E35D(T), Art. 1804E45D(T) und Art. 1805E45D(T) nach der Methode „2 + 3 Leiter“ (Stromversorgung und Steuerung auf separaten Anlagen) angegeben. In diesem Fall können verdrahtete Einzel oder Simultanansteuerungen ausgeführt werden.
Page 21
INSTELLUNG DER NDSCHALTER Die Motoreinheit der Rohrmotoren Art. 1804E35D(T), Art. 1805E35D(T), Art. 1804E45D(T) und Art. 1805E45D(T) ist so, dass die Endschaltern zusammennfallen und die Taster/LED auf dem Rohrmotor leuchtet es rot. Während der manuellen Einstellung der Endschalter ist der Drehzahlbereich gleich dem Nennwert.
Page 22
Der Motor hat den Motor einige Minuten abkühlen lassen und die mehreren aufeinander Schwellenwert für den Betätigung des Systems erneuern zu folgenden Betätigungen Temperaturschutz erreicht versuchen ECHNISCHE ATEN 1804E35D(T) 1805E35D(T) 1804E45D(T) 1805E45D(T) Spannung 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac Frequenz...
Page 23
DNV en garandeert controle van de fabrieksproductie. ECHNISCHE BESCHRIJVING De buismotoren Art. 1804E35D(T) en Art. 1805E35D(T) hebben een diameter van 35 mm, werken met 230 Vac en hebben elektronische eindschakelaars met een onbeperkt vermogen van toeren. De buismotoren Art. 1804E45D(T) en Art. 1805E45D(T) hebben een diameter van 45 mm, werken met 230 Vac en hebben elektronische eindschakelaars met een onbeperkt vermogen van toeren.
Page 24
RADIO ONTVANGER Om Art. 1804E35D(T), Art. 1805E35D(T), Art. 1804E45D(T) en Art. 1805E45D(T) via radio te besturen, moet het systeem aan een afstandsbediening gekoppeld worden. Volg hiervoor de volgende procedure: 1. Bereid de zender voor door hem op de bedrijfswijze voor koppeling in te stellen (zie de technische handleiding van de gebruikte zender);...
Page 25
NSTELLING VAN DE EINDSCHAKELAARS De fabrieksinstelling van de buismotoren is zodanig dat de eindschakelaars samenvallen en de LED R.F. op de buismotoren het gloeit rood. Tijdens de handmatige instelprocedure van de eindschakelaars is het toerental van de motor gelijk aan de nominale waarde. Er moet goed gelet worden op de positie die het systeem bereikt.
Page 26
Procedure voor motoren 1804E35D-1805E35D-1804E45D-1805E45D Het is mogelijk om de eindschakelaars in te stellen met behulp van een M2Net Touch afstands- bedieningen OF met behulp van schakelaars art 5331 – art 5431 (optioneel). 1. Activeer de procedure voor het instellen van de eindschakelaars met de M2net touch - afstandsbediening die is toegewezen aan de motor, OF druk op de knop/LED op de motor in (zie bijlage “F”) totdat de motor 2 “click-clack”...
Page 33
GARANZIA La Mottura S.p.A. garantisce i propri prodotti contro difetti di materiali e di costruzione per un periodo pari a due anni dalla data di fatturazione. In caso di tali difetti riscontrati durante il periodo di garanzia, la Mottura S.p.A. a suo giudizio, riparerà o sostituirà i prodotti senza altri oneri di sorta. Per usufruire delle condizioni di garanzia il prodotto difettoso deve essere recapitato direttamente alla Mottura S.p.A.
Need help?
Do you have a question about the 1804E35D and is the answer not in the manual?
Questions and answers