Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MONO 373
Manuale di istruzione, uso e manutenzione
Instruction and maintenance manual
Notice d'instructions, d'utilisation et d'entretien
Manual de instrucciones, uso y mantenimiento
Betriebsanleitung
Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud
Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание
Z 239 rev. A
MOTTURA S.p.A.
Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia
Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18
Internet: www.mottura.com – E-mail: mottura@mottura.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mono 373 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mottura Mono 373

  • Page 1 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по применению. Эксплуатация и содержание Z 239 rev. A MOTTURA S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18 Internet: www.mottura.com – E-mail: mottura@mottura.com...
  • Page 2  ...
  • Page 3 Manuale di istruzione, uso e manutenzione ..... Instruction and maintenance manual ……..…....Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien ….... 10 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento ....14 Betriebsanleitung ............. 18 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud ..22 »ÌcÚpyÍˆËˇ Ôo ÔpËÏeÌeÌ˲ ........... 26  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Il Mono 373 è azionato da un motoriduttore a 24 Vdc con encoder, gestito da una scheda elettronica dotata di alimentatore switching, logica di gestione e ricevitore bidirezionale R. F. integrato.
  • Page 5: Condizioni Di Utilizzo

    Condizioni di utilizzo Il sistema Mono 373 non è adatto all’impiego in ambienti a rischio di esplosione ed in situazioni richiedenti un grado di protezione superiore a IP 30. Condizioni per il corretto funzionamento del Mono 373 sono un’adeguata alimentazione elettrica (tensione di 110/220 Vac e frequenza 60/50 Hz - vedi “Collegamenti elettrici”), una struttura sufficientemente...
  • Page 6: Collegamenti Elettrici

    è necessario scollegarlo dalla rete elettrica, in modo da isolarlo, per tutta la durata dell'intervento. Negli allegati “B” - “C” sono riportate le indicazioni per il corretto collegamento del sistema Mono 373 secondo la metodologia “2+3 fili” (alimentazione e comandi su impianti distinti). In questo caso è possibile realizzare comandi singoli e simultanei via filo.
  • Page 7: Affiliazione Ricevitore Radio R. F

    Affiliazione ricevitore radio R. F. Per gestire il Mono 373 via radio è necessario affiliarlo ad un trasmettitore. Per compiere tale operazione seguire la seguente procedura (vedi allegato “D” fig. “3D”). 1. Predisporre il trasmettitore nella modalità di affiliazione Fare riferimento al manuale tecnico relativo al trasmettitore utilizzato 2.
  • Page 8 The Mono 373 is operated by a 24V DC gear motor with encoder, controlled by a circuit board equipped with switching power supply, control logic and integrated two-way R. F. receiver.
  • Page 9: Conditions Of Use

    Conditions of use The Mono 373 system motor group is not suitable for use in rooms with risk of explosion and in situations requiring a protection level higher than IP30. For correct operation, the Mono 373 system requires an adequate power supply (110/220 V and 60/50 Hz frequency –...
  • Page 10: Electrical Connections

    Setting limit switches manually The motor group on the Mono 373 system is factory set. Before it can be used, the limit stop setting procedure has to be run (when switched on, LEDs 1 and 2 on the motor control panel start flashing) (see attachment “D”...
  • Page 11: Assigning An R. F. Radio Receiver

    Assigning an R. F. radio receiver To control the Mono 373 by radio it must be assigned to a remote control. To perform this operation carry out the following procedure (see attachment “D” fig “3D”). 1. Put the transmitter into the association mode.
  • Page 12: Introduction

    Suivre scrupuleusement les instructions fournies afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux biens. Mono 373 est un système pour rideaux verticales actionné par moteur et il a été conçu pour être utilisé à l'intérieur. Le système Qualité de Mottura S.p.A. est certifié selon la norme UNI EN ISO 9001: 2008 par le DNV et garantit le contrôle de son cycle de production.
  • Page 13: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Le système Mono 373 n’est pas prévu pour être utilisé dans un environnement présentant des risques d’explosion ou exigeant un indice de protection supérieur à IP30. Pour garantir des conditions de fonctionnement correctes de Mono 373 il est nécessaire de veiller que l’alimentation électrique soit conforme (tension 110/220 V et fréquence 50/60 Hz –...
  • Page 14: Branchements Électriques

    Les annexes “B” - “C” fournissent les indications nécessaire au branchement correct du système Mono 373 selon la méthode “2+3 fils” (alimentation et commandes sur circuits séparés). Ceci permet de commander le circuit en mode individuel ou simultané, par câble.
  • Page 15: Affiliation Au Récepteur Radio R.f

    Affiliation au récepteur radio R.F. Pour gérer le Mono 373 via radio, il est nécessaire de l'associer à une télécommande. Pour ce faire, suivre la procédure ci-après (voir annexe “D” fig. “3D”). 1. Mettre l'émetteur dans la modalité d'association Consulter la notice technique de l'émetteur utilisé.
  • Page 16 Mono 373 es un sistema para cortinas verticales con accionamiento motorizado, diseñado para ser utilizado en ambientes internos. El Sistema de Calidad de Mottura S.p.A., que ha sido certificado según la norma UNI EN ISO 9001:2008 por el ente de certificación DNV, garantiza el control de la producción realizado en fábrica.
  • Page 17: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso La unidad motor del sistema Mono 373 no es adecuada para el uso en ambientes sujetos a riesgo de explosión ni en situaciones que requieran un grado de protección superior a IP30. Las condiciones que garantizan el correcto funcionamiento del sistema Mono 373 consisten en una adecuada alimentación eléctrica (tensión de 110/220 V y frecuencia 60/50 Hz - véase la sección...
  • Page 18: Conexiones Eléctricas

    En los anexos “B” - “C” se proporcionan las instrucciones para efectuar correctamente la conexión del sistema Mono 373 según el método “2 + 3 hilos” (alimentación y mandos en sistemas distintos). En este caso es posible realizar mandos singulares y simultáneos vía cable.
  • Page 19: Afiliación Receptor Radio R. F

    Afiliación Receptor Radio R. F. Para gestionar el sistema Mono 373 vía radio es necesario afiliarlo a un telemando. Para efectuar esta operación deberá aplicarse el siguiente procedimiento (véase anexo “D” fig. “3D”). 1. Predisponer el transmisor en la modalidad de afiliación Consúltese el manual técnico específico del transmisor utilizado.
  • Page 20 Antriebsrolle / Umlenkrolle aus Thermoplast Laufwagen für die Halterung, die Ausrichtung und den Transport der Lamellen Das Mono 373 wird von einem Getriebemotor mit 24 V-Gleichstrommotor mit Encoder betätigt, der von einer Elektronikplatine mit Switching-Netzgerät, Steuerlogik und integriertem bidirektionalem Funkempfänger angesteuert wird.
  • Page 21: Betriebsbedingungen

    Betriebsbedingungen Die Motorgruppe de System Mono 373 ist nicht für die Benutzung in explosionsgefährdeten Umgebungen und unter Einsatzbedingungen, in denen eine Schutzart über IP30 erforderlich ist, geeignet. Die Voraussetzungen für einen einwandfreien Betrieb de System Mono 373 sind eine angemessene elektrische Versorgung (Spannung 110/220 V und Frequenz 60/50 Hz - siehe Abschnitt „Elektrische...
  • Page 22: Elektrische Anschlüsse

    über den gesamten Eingriff stromfrei bleiben. In den Anlagen “B” - “C” sind die Anweisungen für den ordnungsgemäßen Anschluss de System Mono 373 nach der Methode “2+3 Leiter“ (Stromversorgung und Steuerung auf separaten Anlagen) angegeben. In diesem Fall können verdrahtete Einzel- und Simultanansteuerungen ausgeführt werden.
  • Page 23: Zuordnung Eines Funkempfängers

    Zuordnung eines Funkempfängers Für die Ansteuerung des Mono 373 per Funk ist die Zuordnung eines Fernbedienungsgerätes erforderlich. Hierzu ist wie folgt vorzugehen (siehe Anlage “D” Abb. “3D”). 1. Den Sender in den Zuweisungsmodus schalten Für den verwendeten Sender ist die diesbezügliche Betriebsanleitung zu verwenden.
  • Page 24 / tussenkatrol van thermoplastisch materiaal geleiders met frictiewerking voor het dragen, richten en verplaatsen van de lamellen Mono 373 wordt bediend door een reductiemotor van 24 Vdc met encoder, geregeld door een elektronische kaart met “switching” voedingsinrichting, regellogica en geïntegreerde bi-directionele RF-ontvanger.
  • Page 25: Gebruiksvoorwaarden

    Montage en installatie In de bijlage “A” zijn de aanwijzingen voor de correcte montage en bevestiging van het Mono 373 systeem vermeld. Gebruik voor de bevestiging van de steunen pluggen of schroeven die geschikt zijn voor de structuur waarop het systeem geïnstalleerd wordt.
  • Page 26: Elektrische Aansluitingen

    In de bijlagen “B” - “C” zijn de aanwijzingen voor de correcte aansluiting van het Mono 373 systeem volgens de methode “2+3 draden” (voeding en bedieningen op verschillende installaties) vermeld. In dit geval is het mogelijk om enkele en gelijktijdige bedieningen via draad te realiseren.
  • Page 27: Koppeling Met Rf-Radio-Ontvanger

    Koppeling met RF-radio-ontvanger Om Mono 373 via radio te besturen, moet het systeem aan een afstandsbediening gekoppeld worden. Volg hiervoor de volgende procedure (zie bijlage “D” fig. “3D”). 1. Bereid de zender voor door hem op de bedrijfswijze voor koppeling in te stellen Zie de technische handleiding van de gebruikte zender 2.
  • Page 28 Mоторный механизм/возвратный механизм из термопластики фрикционные бегунки для поддерживания, ориентации и перемещения полотнищ Mono 373 приводится в движение моторедуктором 24 В пост. тока с датчиком положения, koторый yправляется электронной платой в комплекте с переключающим питателем, логикой управления и встроенным приемником с двусторонней радиосвязью.
  • Page 29: Условия Использования

    движение системы или же отключить систему от электрической сети. Возможная замена компонентов предполагает замену на идентичные детали (оригиналы) производства Mottura, во избежание нарушений любого рода. В ином случае Mottura S.p.A. не несёт ответственности за возможные ущербы предметам и увечья людям.
  • Page 30: Электрические Подключения

    к сети. Перед началом осуществления любых действий с системой, необходимо отключить её на все время осуществления операции. В приложениях “B” - “C” содержатся указания по правильному подключению системы Mono 373 в соответствии с методикой “2+3 кабеля”. В этом случае возможно групповое либо одиночное управление через кабель.
  • Page 31: Введение Радиочастотного Приемника В Память

    Введение радиочастотного приемника в память Для того, чтобы выполнить радиоуправление системой Mono 373, необходимо ввести его в память пульта дистанционного управления. Для выполнения этой операции выполните следующую процедуру (см. приложение “D” Фигура “3D”). 1. Включить режим введения передатчика Вернуться к инструкциям, посвящённым используемому пульту управления.
  • Page 37 De montage van de producten van Mottura S.p.A. moet verricht worden door ervaren en vakkundig personeel. Mottura S.p.A. kan niet aansprakelijk worden geacht voor eventuele schade die kan voortvloeien uit of op enige wijze verband houdt met het bezit of het gebruik van het product door de klant.
  • Page 38 Mottura S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 San Giusto Canavese (To) - Italy Tel. (0039) 0124.494949 - Fax. (0039) 0124.494918 Internet: www.mottura.com E-Mail: mottura@mottura.com Prodotti conformi alle Direttive: 2006/95/CE “Bassa Tensione”, 2004/108/CE “Compatibilità Elettromagnetica”, 1995/5/CE “R&TTE” (ove prevista) Products complying with the Directives: 2006/95/EC “Low Voltage”, 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility”, 1995/5/EC “R&TTE”...
  • Page 39  ...
  • Page 40 MONO 373 Manuale di istruzione, uso e manutenzione MONO 373 Instruction and maintenance manual MONO 373 Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien MONO 373 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento MONO 373 Betriebsanleitung MONO 373 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud MONO 373 Инструкция...

Table of Contents