Download Print this page

Kong ALP DESIGN FEDRA Manual

Advertisement

Quick Links

NOMENCLATURE
A Waist belt | A1 Front waistband | B Leg loops | C Leg loops adjustment buckles | D Front waistbelt
adjustment buckle | E Ventral attachment point – made by two webbing loops | F Chest straps | G Rope
clamp webbing | H Gear loops | I Rear buckle
Main materials: aluminium alloy, polyamide and polyester
A Cintura | A1 Cintura frontale | B Cosciali | C Fibbie di regolazione dei cosciali | D Fibbia di regolazione
della cintura frontale | E Punto di attacco ventrale – composto da due anelli di fettuccia | F Bretelle | G
Fettuccia per bloccante ventrale | H Porta-materiali | I Fibbia posteriore
Principali materiali: lega di alluminio, poliammide e poliestere
A Ceinture | A1 Ceinture frontale| B Passages de jambes | C Boucles d'ajustement aux passages
de jambes | D Boucle d'ajustement à la ceinture frontale | E Point d'attache ventrale – composé de
deux boucles de sangle| F Sangles de poitrine | G Sangle pour le bloqueur ventral | H Support porte-
matériel | I Boucle arrière
Matériaux principaux : alliage d'aluminium, polyamide et polyester
A Gürtel | A1 Frontalgürtel | B Beinschlaufen | C Verstellschnallen an den Beinschlaufen | D
Verstellschnalle für den Frontalgürtel | E Bauchbefestigungspunkt – aus zwei Schlingen | F
Schultergurte | G Gurtband für die Seilklemme | H Materialträger | I Hintere Schnalle
Hauptmaterialien: Aluminiumlegierung, Polyamid und Polyester
A Cinturón | A1 Cinturón frontal | B Perneras | C Hebillas de ajuste de las perneras | D Hebilla de ajuste
del cinturón frontal | E Punto de enganche ventral – compuesto por dos anillos de cinta | F Hombreras
| G Cinta para el bloqueador ventral | H Soporte de material | I Hebilla trasera
Principales materiales: aleación de aluminio, poliamida y poliéster
9T0.062 FEDRA
www.alpdesign.it
Read and always follow the information supplied by the manufacturer
Leggere e seguire sempre le informazioni fornite dal fabbricante
Toujours lire et suivre les informations fournies par le fabricant
Die Angaben des Herstellers müssen immer gelesen und befolgt werden
Lea siempre y respete la información proporcionada por el fabricante
Download the declaration of conformity at:
Scarica la dichiarazione di conformità da:
Télécharger la déclaration de conformitè sur:
Laden Sie die Konformitätserklärung herunter von:
Descargar la declaratión de conformidad en:
www.kong.it/conformity
Please calculate the lifespan of the device according to:
Calcola la vita utile del dispositivo in accordo a:
Calculer la durée de vie de le dispositif selon:
Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach:
Calcular la vida útil del dispositivo según:
www.kong.it/en/life/
KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy
Y5882000BEK
+39 0341 630506 |
info@kong.it
SPECIFIC INFORMATION
Category III Personal Protective Equipment 9T0.062 FEDRA (fi g. 1) is a sit
harness:
- equipped with a ventral attachment point (E) composed by two webbing loops;
- certifi ed according to EN 12277:2015+A1:2018 type C;
- conforming to UIAA 105;
- suitable for use in mountaineering, including rock climbing, and for supporting
a conscious body in a sitting position;
- to be used in prevention and protection against fall from a height.
Wearing
- Check the size suitability (SIZE table);
- loosen the adjustment straps;
- thread the legs through the belt (A), the front waistbelt (A1) and leg loops (B);
- tighten the adjustment straps on the frontal belt (A1) and leg loops (B) – (fi g. 2);
- lock the webbing back into the buckle, ensuring that the "DANGER" writing
remains covered (fi g. 2)
- it is possible to join the two webbing loops of the ventral attachment point (E)
with a quick link (fi g. 3).
How to attach the rope clamp: connect the rope clamp to the harness using the
quick link and support it through the webbing (G) – (fi g. 4).
Note: The upper part of the harness facilitates the positioning of the ventral
rope clamps and when not in use can be removed by removing the webbing
from the rear buckle (I).
The front waistbelt (A1) has the function of holding the lower part of the harness
in place, making it more comfortable.
Important:
- the front waistbelt (A1) should be always above the waist. The user should be
able to shove 2 fi ngers between the harness and the body (fi g. 5);
- before using the harness, in an absolutely safe position, carry out movements
and suspension tests to ensure that it is correctly adjusted and comfortable for
the intended use;
- check the buckles regularly during use.
Uses
The ventral attachment point (E), suitable for use in mountaineering including
climbing (fi g. 6, 7 and 8), is composed by two webbing loops that must be used
together.
Tie a fi gure-of-eight knot at the attachment point (fi g. 9).
Important: Regularly check the knot closure.
It is also possible to connect to the ventral attachment point using two
connectors with screw sleeves positioned opposite each other (fi g. 10).
Caution: do not tie on using only one connector (fi g. 11).
Compatibility
This device is designed to be used with:
- ropes according to EN 892, EN 1891;
- slings according to EN 566;
- connectors according to EN 362, EN 12275;
- energy absorbers according to EN 958.
Caution, danger of death:
- prolonged suspension on the harness, especially in motionless conditions,
may cause harness hang syndrome (or suspension trauma) that can lead to
loss of consciousness and even death;
- the ventral attachment point (E) is not suitable for creating a fall arrest
system;
- examples of incorrect and dangerous tying (fi g. 12).
Checks before and after use
Before and after use, make sure that the device is in an effi cient condition and
that it is working properly, in particular, check that:
- it is suitable for the intended use;
- textile parts do not have cuts, burns, chemical residues, excessive hair, wear,
in particular check the areas in contact with metal components (buckles,
attachment point, etc.);
- stitching is intact, and there are no cut or loose threads;
- metal parts are free of cracks, corrosion, mechanical deformation and that any
wear and tear is only of an aesthetic nature;
- buckles work correctly (adjusting, closing and locking);
- markings, including labels, are legible.
Certifi cation
This device has been certifi ed by the notifi ed body no. 2008 Dolomiticert
S.c.a.r.l. Zona Industriale Villanova 7/a - 32013 Longarone BL – Italy
DRAWINGS
Master Text

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALP DESIGN FEDRA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kong ALP DESIGN FEDRA

  • Page 1 Calculer la durée de vie de le dispositif selon: Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach: Calcular la vida útil del dispositivo según: www.kong.it/en/life/ KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy Y5882000BEK +39 0341 630506 | info@kong.it...
  • Page 2 INFORMAZIONI SPECIFICHE INFORMATION SPÉCIFIQUES SPEZIFISCHE INFORMATIONEN INFORMACIÓN ESPECÍFICA Die persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III 9T0.062 FEDRA (Abb. 1) ist: Il Dispositivo di Protezione Individuale di III Categoria 9T0.062 FEDRA (fig. 1) è L’Équipement de Protection Individuelle de catégorie III 9T0.062 FEDRA (fig. 1) est - ein Sitzgurt, die mit einem Bauchbefestigungspunkt (E), aus zwei Schlingen, El Equipo de Protección Individual de categoría III 9T0.062 FEDRA (fig.

This manual is also suitable for:

9t0.062