Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

POWX155
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWX155 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Powerplus POWX155

  • Page 1 POWX155 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 POWX155...
  • Page 4 POWX155 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5...
  • Page 5 POWX155 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 10 FIG 9...
  • Page 6 POWX155 FIG 12 FIG 11 FIG 13 FIG 14 FIG 15 FIG 16...
  • Page 7 POWX155 FIG 17 FIG 19 FIG 18...
  • Page 8: Table Of Contents

    POWX155 TOEPASSING .................. 3 BESCHRIJVING ................3 INHOUD .................... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ....................... 4 Elektrische veiligheid ..................... 4 Veiligheid van personen ..................4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ...... 5 Service ........................
  • Page 9 POWX155 Boornsnelheidstabel ..................... 11 Riemspanning (Fig. 17) ..................12 Algemene richtlijnen voor boren ................12 REINIGING EN ONDERHOUD ............12 10.1 Reiniging ....................... 12 10.2 Smering ......................... 13 10.3 Asspeling (Fig. 18) ....................13 10.4 Algemene inspectie (Fig. 19) ................13 10.5...
  • Page 10: Toepassing

    POWX155 KOLOMBOORMACHINE 500W POWX155 1 TOEPASSING Uw kolomboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in houten, metalen en kunststof werkstukken Het apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrische werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
  • Page 11: Toelichting Van De Symbolen

    POWX155 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel Conform de essentiële eisen van of materiële schade de Europese richtlijn(en) Voor gebruik de handleiding Waarschuwing voor laserstraal...
  • Page 12: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrisch Gereedschap

    POWX155 ▪ Voorkom een ongewilde inbedrijfstelling. Ga na of de schakelaar op "UIT(0)" staat voor u de stekker in het stopcontact steekt. Als u bij het dragen van het apparaat de vinger aan de schakelaar houdt of de stekker in het stopcontact steekt terwijl het ingeschakeld is, kan dat tot ongevallen leiden.
  • Page 13 POWX155 ▪ Deze machine moet stevig gemonteerd worden op een geschikte werkbank of een ander stabiel werkoppervlak. Bij het kiezen van een geschikte locatie voor deze machine moet er rekening worden gehouden met de maximale lengte van het te boren voorwerp en de positie van de gebruiker.
  • Page 14: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Lasers

    POWX155 ▪ Verricht geen ontwerp-, montage- of opbouwwerkzaamheden op de tafel terwijl de machine is ingeschakeld. ▪ Controleer of de boorhoudersleutel (indien van toepassing) uit de boorhouder is verwijderd voordat u de machine inschakelt. ▪ Zorg voordat u de machine inschakelt dat de boorhouder correct is aangebracht, de boor stevig in de boorhouder vastzit en de beschermkap is dichtgeklapt.
  • Page 15: De Basisplaat Monteren (Fig. 3, Optioneel)

    POWX155 iii. 3 x M8 x 20mm-bouten, tussenringen en moeren voor het monteren op de werkbank (niet meegeleverd). Boorkop en –sleutel. 4mm-inbussleutel. De basisplaat monteren (Fig. 3, optioneel) ▪ Kies op de werkbank een geschikte locatie voor de boormachine. Let op voor de poten van de werkbank en alles wat de toegang tot de onderkant van de werkbank beperkt.
  • Page 16: De Boorkop Met 3 Kaken Monteren (Fig. 9-10)

    POWX155 ▪ De boorkopbeschermkap (4) is instelbaar op verschillende hoogtes om meer bescherming te bieden (Fig. 8). De boorkop met 3 kaken monteren (Fig. 9-10) ▪ Deze machine is uitgerust met een taps toelopende montageschacht in de aandrijfas. ▪ Om de boorkop (9) te monteren, verwijdert u de beschermende film van de boorkop (9), interne conus en buitenste conus van de montageschacht met white spirit.
  • Page 17: Een Machineklem Gebruiken (Machineklem Niet Meegeleverd) (Fig. 11)

    POWX155 ▪ Klem het werkstuk stevig vast. Elke kanteling, draaiing of verschuiving leidt niet alleen tot een ruw boorgat, maar vergroot ook het risico dat de boor afbreekt. ▪ Gebruik een stuk afvalhout als ondergrond. Dit verkleint de kans op versplinteren van het werkstuk en beschermt de punt van de boor.
  • Page 18: Aanvoerdiepteregeling (Fig. 14)

    POWX155 ▪ Controleer dat kruislijnen van de laser elkaar kruisen in het midden van het boorgat zoals op het werkstuk wordt aangegeven. Regel indien nodig de laser met de hand bij nadat u zijn schroeven met een schroevendraaier hebt losgezet. Wanneer de uitlijning gebeurd is, boor dan een gat.
  • Page 19: Riemspanning (Fig. 17)

    POWX155 Boren met kleinere diameter vereisen een hogere snelheid. De vereiste snelheid daalt naarmate de boordiameter toeneemt. De onderstaande boorsnelheidstabel dient slechts als richtlijn en behandelt enkel de meest voorkomende materialen, boordiameters en snelheden. Drilling speed chart (guide only) Material to be drilled...
  • Page 20: Smering

    POWX155 ▪ Als het vuil niet verwijderd kan worden, gebruik dan een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik nooit oplosmiddelen zoals petroleum, alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen beschadigen. 10.2 Smering ▪ Draai om de drie maanden de boorschacht naar de maximale boordiepte en smeer hem lichtjes met olie in.
  • Page 21: Technische Gegevens

    POWX155 5.3 Boorkop niet correct 5.3 Monteer de boorkop correct gemonteerd 6. Veer keert te traag of te 6. Veer staat onder verkeerde 6. Regel de veerspanning bij snel terug spanning 7. De boorkop valt van de as 7. Vuil, vet of olie aan de 7.
  • Page 22: Opslag

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 23 POWX155 UTILISATION ................... 3 DESCRIPTION ................. 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ... 3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......5 Entretien ........................
  • Page 24 POWX155 Tableau des vitesses de perçage ................. 11 Tension de courroie (Fig. 17) ................12 Lignes directrices générales pour le perçage ............. 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............13 10.1 Nettoyage ......................13 10.2 Lubrification ......................13 10.3 Jeu de la broche (Fig. 18) ..................13 10.4...
  • Page 25: Utilisation

    POWX155 PERCEUSE A COLONNE 500W POWX155 1 UTILISATION Cette perceuse à colonne est destinée aux travaux de perçage sur métaux, aluminium, plastique, bois. Elle n’est pas destinée à un usage professionnel. Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 26: Pictogrammes

    POWX155 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Conformément aux principales Risque de lésion corporelle exigences de la/des directive(s) ou de dégâts matériels Européenne(s) Lire le manuel avant Attention au rayon laser utilisation 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 27: Sécurité Des Personnes

    POWX155 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Perceuses A Colonne

    POWX155 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR PERCEUSES A COLONNE ▪ Connectez uniquement la machine à une alimentation secteur de terre. Utilisez uniquement des rallonges avec un noyau en arborescence. ▪ Cette machine doit être fermement fixée à un établi adapté ou une autre surface de travail stable.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Lasers

    POWX155 N’utilisez jamais vos mains pour éliminer la poussière, les copeaux ou les déchets qui se ▪ trouvent à proximité de la mèche. ▪ N’utilisez pas la machine avant qu’elle ait été complètement montée et installée conformément aux instructions. ▪...
  • Page 30: Montage

    POWX155 8 MONTAGE ▪ La perceuse à colonne est livrée partiellement assemblée pour une question de conditionnement. Posez les pièces sur l’établi et vérifiez-les par rapport à la liste des pièces détachées (Fig. 2). ▪ Enlevez l’huile anticorrosion sur les parties métalliques non couvertes à l’aide d’un chiffon et d’un peu d’huile de paraffine.
  • Page 31: Montage De La Protection De Mandrin (Fig. 8)

    POWX155 Montage de la protection de mandrin (Fig. 8) ▪ Avertissement : n’essayez jamais d’utiliser la machine sans la protection du mandrin (4) en place. ▪ La protection du mandrin télescopique (4) est partiellement montée sur la machine. ▪ Retirez trois vis cruciformes situées juste en dessous de la charnière sur le collier de fixation rouge.
  • Page 32: Utilisation

    POWX155 ▪ Vérifiez que les dispositifs de sécurité et les accessoires sont bien fixés. ▪ Vérifiez deux fois que tous les outils d’assemblage ont été retirés de la machine avant utilisation. ▪ Réalisez des contrôles structurels périodiques sur cette machine ; ne l’utilisez pas si vous avez des doutes sur son utilisation pour l’application prévue.
  • Page 33: Utilisation Du Laser

    POWX155 prise secteur, jusqu’à ce que la machine soit mise sous tension à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt (11) situé sur la machine. ▪ Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton de marche vert. ▪ Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton d’arrêt rouge (Fig. 13).
  • Page 34: Tension De Courroie (Fig. 17)

    POWX155 vers la plus petite poulie à proximité et, en même temps, faites tourner la broche d’entraînement à la main jusqu’à ce que la courroie d’entraînement se place sur la plus petite poulie à proximité. ▪ Répétez cette procédure sur la poulie du moteur jusqu’à ce que le système de poulie souhaité...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    POWX155 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche de secteur. 10.1 Nettoyage ▪ Portez toujours des gants résistants lors de la manipulation ou du changement de mèche et de dispositif de coupe étant donné que ces derniers peuvent être très affûtés.
  • Page 36: Donnees Techniques

    POWX155 2.3 Mèche émoussée 2.3 Réaffûtez la mèche 2.4 Avance trop lente 2.4 Avancez suffisamment 2.5 La mèche ne peut pas rapidement, laissez la mèche refroidir ou n’est pas lubrifiée couper en cours d’utilisation 2.5 Lubrifiez la mèche lors de la coupe.
  • Page 37: Bruit

    POWX155 13 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 74 dB(A) Puissance acoustique LwA 87 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
  • Page 38: Environnement

    POWX155 Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut ▪ être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) ▪...
  • Page 39 POWX155 APPLICATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. 1) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Work area ........................ 4 Electrical safety ....................... 4 Personal safety ....................... 4 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Page 40 POWX155 General guidelines for drilling ................11 CLEANING AND MAINTENANCE ..........12 10.1 Cleaning......................... 12 10.2 Lubrication ......................12 10.3 Spindle play (Fig. 18) .................... 12 10.4 General inspection (Fig. 19) ................. 12 10.5 Power cord ......................12 TROUBLE SHOOTING ..............12 TECHNICAL DATA ................
  • Page 41: Application

    POWX155 BENCH DRILL 500 W POWX155 1 APPLICATION Your bench drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics. It is not designed for commercial use. Warning! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety. Your power tool should only be passed on together with these instructions.
  • Page 42: Symbols

    POWX155 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal injury requirements of the European or damage to the tool. directive(s). Read manual before use. Laser beam warning! 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 43: Power Tool Use And Care

    POWX155 ▪ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. ▪ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 44 POWX155 from electrical components. Never use water as a coolant. Keep drills and other cutters sharp and in good condition. This will improve cutting and reduce the load on the machine ensuring a longer life of the cutting tools and the machine.
  • Page 45: Additional Safety Instructions For Lasers

    POWX155 Damage to lungs if effective breathing protection is not worn in operations in which dust is produced. Wear breathing mask. vii. Damage to sight if effective eye protection is not worn. Wear goggles. 7 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS Warning! The laser beam potentially causes severe eye damage.
  • Page 46: Fitting The Table (Fig. 5)

    POWX155 Fitting the table (Fig. 5) ▪ Lower the table assembly onto the column (5). The assembly will slide easily into position so do not use force. Make sure the table assembly will rotate 360°. ▪ Tight the table lock to secure the table assembly into position (Fig. 5).
  • Page 47: Operation

    POWX155 ▪ Connect the plug with a suitable socket. ▪ Warning: check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label! Your product is now ready to be used. Check that you have noted all the following instructions: ▪...
  • Page 48: Switching On And Off (Fig. 13)

    POWX155 ▪ Different drill bits can be used with this product depending on the workpiece material and application required. Switching on and off (Fig. 13) ▪ This machine is fitted with a “No Volts Switch”. In the event of a mains power failure or if the mains plug is removed from the mains supply socket before the machine is switched off.
  • Page 49: Belt Tension (Fig. 17)

    POWX155 ▪ Slacken the belt tension locking knob. This will allow the tension on the drive belt to be released. ▪ The motor assembly is hinged to allow tensioning of the drive belt. To move the drive belt to the desired pulley arrangement push the belt on the largest drive spindle pulley towards the next smallest pulley and at the same time rotate the drive spindle, by hand until the drive belt locates onto the next smallest pulley.
  • Page 50: Cleaning And Maintenance

    POWX155 10 CLEANING AND MAINTENANCE Attention! Before performing any work on the equipment, pull the power plug. 10.1 Cleaning ▪ Always wear sturdy gloves when handling or changing bits and cutters as they can be very sharp. ▪ Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
  • Page 51: Technical Data

    POWX155 underside under workpiece 4. Drill bit binds 4.1 Not supported or 4.1 Support workpiece or clamp clamped properly workpiece 4.2 Improper belt tension 4.2 Adjust tension 5. Excessive drill bit 5.1 Bent drill bit 5.1 Change drill bit runout or wobble 5.2 Worn spindle bearing...
  • Page 52: Service Department

    We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 53 POWX155 EINSATZBEREICH ................3 BESCHREIBUNG DER TEILE ............3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ..................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ......... 5 Wartung ........................
  • Page 54 POWX155 Spindeldrehzahl ändern (Abb. 15) ................ 11 Bohrdrehzahltabelle ....................12 Riemenspannung (Abb. 17) .................. 12 Allgemeine Empfehlungen zum Bohren .............. 13 REINIGUNG UND WARTUNG ............13 10.1 Reinigung ......................13 10.2 Schmierung ......................13 10.3 Spindelspiel (Abb. 18) ................... 13 10.4...
  • Page 55: Einsatzbereich

    POWX155 SÄULENBOHRMASCHINE 500W POWX155 1 EINSATZBEREICH Ihre Säulenbohrmaschine ist entworfen worden, um Löcher in Holz, Metall und Kunststoff zu bohren. Das Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz ausgelegt. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer...
  • Page 56: Erklärung Der Symbole

    POWX155 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Gefahrenhinweis: Übereinstimmung mit den jeweils Verletzungsgefahr und Gefahr maßgeblichen Anforderungen der der Beschädigung des Geräts. EU-Richtlinie(n). Anweisungen vor dem Gebrauch des Geräts genau Laserstrahl-Warnung durchlesen.
  • Page 57: Sicherheit Von Personen

    POWX155 Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 58: Wartung

    POWX155 Wartung ▪ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet bleibt. 6 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄULENBOHRMASCHINEN ▪ Schließen Sie die Maschine nur an eine geerdete Hauptstromversorgung an. Benutzen Sie nur Dreifachleiter-Verlängerungskabel.
  • Page 59: Sicherheitshinweise Für Laser

    POWX155 Metallspänen immer geeignete Handschuhe. Metallspäne dürfen nicht in den Hausmüll gegeben, sondern müssen in einem Recyclinghof entsorgt werden. ▪ Lassen Sie die Maschine während des Betriebs nie unbeaufsichtigt. Wenn Sie beim Bohren gestört werden, führen Sie den jeweiligen Vorgang zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Blick abwenden.
  • Page 60: Montage

    POWX155 Achtung Laserstrahlen ! Sehen Sie nicht in den Strahl Laserklasse 2 Laserwellenlänge : 650 nm Laserausgang : ≤1 mW 8 MONTAGE ▪ Die Tischbohrmaschine wird teilmontiert geliefert. Legen Sie alle Teile auf die Werkbank und vergleichen Sie sie mit der Teileliste (Abb. 2).
  • Page 61: Einsetzen Der Vorschubgriffe (Abb. 7)

    POWX155 ▪ Richten Sie den Spindelstock und die Antriebseinheit auf die Grundplatte (7) aus und sichern Sie die Anordnung durch Festziehen der beiden Gewindestifte (Abb. 6). ▪ Bewahren Sie die Sechskantschlüssel für zukünftige Einstellungen auf. Einsetzen der Vorschubgriffe (Abb. 7) ▪...
  • Page 62: Bedienung Des Geräts

    POWX155 ▪ Vor Arbeitsbeginn müssen Sie die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. ▪ Die Arbeit mit dieser Maschine ist anspruchsvoll. Sie müssen daher körperlich und geistig in der Lage sein, die Tätigkeiten sicher auszuführen. ▪ Achten Sie darauf, dass alle für die Montage und den Betrieb erforderlichen Zubehörteile und Werkzeuge zur Verfügung stehen.
  • Page 63: Ein- Und Ausschalten (Abb. 13)

    POWX155 ▪ Rund um den Körper des Bohrfutters (9) befinden sich drei Löcher. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel der Reihe nach in die drei Löcher und ziehen Sie die Spannbacken abwechselnd gleichmäßig fest. ▪ Ziehen Sie die Backen nicht zu stark fest, damit sich der Bohrer später ohne Schwierigkeiten wieder herausnehmen lässt (Abb.
  • Page 64: Bohrdrehzahltabelle

    POWX155 Bohrdrehzahltabelle ▪ Feststellknauf für die Riemenspannung aufdrehen. Der Antriebsriemen wird dadurch gelockert. ▪ Die Antriebseinheit ist abgeklappt, damit der Antriebsriemen gespannt werden kann. Um den Antriebsriemen um die der gewünschten Drehzahl entsprechenden Riemenscheiben zu legen, wird der Riemen auf der größten Riemenscheibe der Antriebsspindel auf die nächstkleinere Riemenscheibe geschoben und zugleich die Antriebsspindel von Hand...
  • Page 65: Allgemeine Empfehlungen Zum Bohren

    POWX155 Allgemeine Empfehlungen zum Bohren ▪ Die Bohrstelle sollte immer zuerst gekörnt werden. Ein Körner ist ein spitzes Werkzeug, das den zu bohrenden Werkstoff mit einer kleinen Vertiefung versieht. Diese verhindert eine Ablenkung des Bohreinsatzes von der gewünschten Position. ▪...
  • Page 66: Fehlerbehebung

    POWX155 11 FEHLERBEHEBUNG Vermutete Fehlfunktionen haben oft Ursachen, die der Benutzer selbst beheben kann. Prüfen Sie daher das Gerät zunächst unter Zuhilfenahme dieses Abschnitts. In den meisten Fällen lässt sich das Problem schnell lösen. Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Ungewöhnliche 1.1 Lockerer Antriebsriemen...
  • Page 67: Technische Daten

    POWX155 12 TECHNISCHE DATEN POWX155 Netzspannung 230V Netzfrequenz 50Hz Nennaufnahmeleistung 500W Leerlaufdrehzahl 280-2350 min-1 Spindelaufnahme Bohrhub 50mm Drehzahlstufen Max. Bohrdurchmesser Ø 16mm Maße Tisch 168 x 168 mm Maße Grundplatte 320 x 200 mm Gewicht 16 kg Schutzklasse Klasse I 13 GERÄUSCHEMISSION...
  • Page 68: Garantie

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Page 69 POWX155 APLICACIÓN ..................3 DESCRIPCIÓN ................. 3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD .. 4 Zona de trabajo ....................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................. 5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
  • Page 70 POWX155 Tabla de velocidades de perforación ..............11 Tensión de la correa (Fig. 17) ................12 Directivas generales de perforación ..............12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............ 13 10.1 Limpieza ........................ 13 10.2 Lubricación ......................13 10.3 Juego del husillo (Fig. 18) ..................13 10.4...
  • Page 71: Aplicación

    POWX155 TALADRADORA DE COLUMNA 500W POWX155 1 APLICACIÓN Su taladradora de columna está diseñada para taladrar maderas, metales y plásticos. La herramienta no está destinada para el uso comercial. ADVERTENCIA! Para su propia seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad. Preste su herramienta eléctrica siempre junto con estas instrucciones.
  • Page 72: Símbolos

    POWX155 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: De conformidad con las normas Indica riesgo de lesión corporal fundamentales de las directivas o de daños materiales. europeas Lea este manual antes de Advertencia sobre el rayo láser...
  • Page 73: Seguridad Para Las Personas

    POWX155 Seguridad para las personas ▪ Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
  • Page 74: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Taladradoras De Columna

    POWX155 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TALADRADORAS DE COLUMNA. ▪ Conecte la máquina únicamente a un enchufe con toma de tierra. Use únicamente extensiones de cable trifilar. ▪ Lleve siempre gafas de protección, y una redecilla si tiene el pelo largo.
  • Page 75: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Unidades Láser

    POWX155 ▪ No use la máquina hasta que esté completamente montada e instalada según las instrucciones. ▪ No ponga en marcha la máquina mientras coloca el cabezal en relación con la mesa o viceversa. No ponga en marcha la máquina hasta haber comprobado que el cabezal y la mesa están firmemente sujetos a la columna.
  • Page 76: Ensamblaje

    POWX155 Longitud de onda láser : 650 nm Salida láser : ≤1 mW : ≤1 mW 8 ENSAMBLAJE ▪ Por razones de embalaje, el taladro de banco viene ensamblado parcialmente. Coloque las piezas en el banco y verifique con la lista de piezas (Fig. 2).
  • Page 77: Instalación De La Protección De Mandril (Fig. 8)

    POWX155 Instalación de la protección de mandril (Fig. 8) ▪ Advertencia: nunca intente usar la máquina sin que la protección de mandril (4) esté instalada. ▪ La protección del mandril telescópico (4) está parcialmente ensamblada en la máquina. ▪ Retire los tornillos de cabeza en cruz situados inmediatamente debajo del punto de articulación del collarín rojo.
  • Page 78: Utilización

    POWX155 ▪ Asegúrese que la máquina no presente daño ni esté desgastada. ▪ Asegúrese que los dispositivos de seguridad y accesorios estén fijados correctamente. ▪ Verifique dos veces antes de utilizar la máquina que se haya retirado todas las herramientas de ensamblaje.
  • Page 79: Uso Del Láser

    POWX155 enchufe en la toma, la máquina no arrancará sin advertencia hasta que se encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado (On/Off) (11). ▪ Para poner en marcha, pulse el botón de encendido (ON) verde. ▪ Para parar la máquina, pulse el botón de apagado (OFF) (Fig. 13).
  • Page 80: Tensión De La Correa (Fig. 17)

    POWX155 deseada, empuje la correa sobre la polea del husillo de accionamiento más grande hacia la siguiente polea más pequeña y, al mismo tiempo, gire el husillo de accionamiento con la mano hasta que la correa quede sobre la siguiente polea más pequeña.
  • Page 81: Limpieza Y Mantenimiento

    POWX155 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo, desconecte el enchufe de alimentación. 10.1 Limpieza ▪ Siempre use guantes resistentes al manipular o cambiar brocas y cortadores porque pueden estar muy afilados.
  • Page 82: Características Técnicas

    POWX155 2,3 Broca roma 2,3 Vuelva a afilar la broca 2.4 Avance demasiado lento 2.4 Avance suficientemente 2.5 No se deja enfriar o no rápido, deje que la broca corte se lubrica la broca durante 2.5 Lubrique la broca durante el el uso corte.
  • Page 83: Departamento Técnico

    Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 84: Medio Ambiente

    POWX155 frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas, etc.). ▪ Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra. ▪ Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un...
  • Page 85 POWX155 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE ................. 3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ....................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............5 Manutenzione ......................
  • Page 86 POWX155 Tensione della cinghia (Fig. 17) ................12 Linee guida generiche per la perforazione ............12 PULIZIA E MANUTENZIONE ............13 10.1 Pulizia ........................13 10.2 Lubrificazione ......................13 10.3 Gioco del mandrino (Fig. 18) ................13 10.4 Ispezione generale (Fig. 19).................. 13 10.5...
  • Page 87: Applicazione

    POWX155 TRAPANO A COLONNA 500W POWX155 1 APPLICAZIONE Il vostro trapano a colonna è stato progettato per realizzare fori su legno, metallo e plastica. L’apparecchio non è destinato all’uso industriale. AVVERTENZA! vostra incolumità, consiglia leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
  • Page 88: Simboli

    POWX155 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati simboli seguenti: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti essenziali personali o danni all’utensile. delle Direttive Europee Leggere attentamente il Avvertimento raggio laser manuale prima dell'uso 5 NORME GENERALI DI SICUREZZA Attenzione! Leggere tutte le istruzioni.
  • Page 89: Uso Attento E Scrupoloso Degli Elettroutensili

    POWX155 alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni. ▪ Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
  • Page 90 POWX155 ▪ Indossare sempre occhiali di protezione e una retina per i capelli. ▪ Questo apparecchio deve essere saldamente fissato a un piano di lavoro idoneo o altra superficie di lavoro stabile. Nella scelta di una posizione indicata per il montaggio di questo apparecchio, occorre considerare la lunghezza massima del materiale da perforare o lavorare e la posizione dell’operatore.
  • Page 91: Misure Di Sicurezza Supplementari

    POWX155 Non accendere l’apparecchio mentre si muove la testa rispetto al tavolo o viceversa. Non ▪ accendere l’apparecchio senza aver prima controllato che la testa e il tavolo siano stati fissati saldamente al pilastro. ▪ Non usare l’apparecchio nel caso in cui uno dei pezzi sia danneggiato o non funzioni correttamente.
  • Page 92: Assemblaggio

    POWX155 8 ASSEMBLAGGIO ▪ Il trapano a colonna viene consegnato parzialmente assemblato per scopi di imballaggio. Disporre le parti sul banco e controllare a fronte dell'elenco delle parti (Fig. 2). ▪ Rimuovere l’olio anticorrosivo dai pezzi di metallo scoperti, usando un panno e una piccola quantità...
  • Page 93: Montaggio Del Mandrino A 3 Ganasce (Figg. 9-10)

    POWX155 ▪ Applicare lo scudo di plastica trasparente nel collare rosso e fissarlo in sede per mezzo delle tre viti piccole a croce (Fig. 8). ▪ La protezione del mandrino (4) è caricata a molla e su una cerniera che consente di muoverla verso l'alto in modo da esporre il mandrino (9) per l’applicazione e la rimozione...
  • Page 94: Funzionamento

    POWX155 ▪ Sottoporre il prodotto a verifiche strutturali periodiche; non utilizzarlo in caso di dubbi sulla sua idoneità allo scopo previsto. 9 FUNZIONAMENTO ▪ Usare materiale di scarto per fare delle pratiche e per imparare ad usare la macchina. ▪...
  • Page 95: Uso Del Laser

    POWX155 Uso del laser Il raggio laser viene utilizzato per indicare il centro del foro nel caso in cui si debbano praticare diversi fori dello stesso spessore. ▪ Collocare la tavoletta (8) in posizione orizzontale. Assicurarsi che il trapano e l'apertura della tavoletta siano allineati.
  • Page 96: Tensione Della Cinghia (Fig. 17)

    POWX155 trasmissione fino a quando la cinghia di trasmissione si collochi sulla puleggia più piccola successiva. ▪ Ripetere questa procedura sulla puleggia del motore fino ad ottenere la disposizione delle pulegge desiderata (Fig. 16). ▪ NOTA: non incrociare la cinghia per ottenere velocità intermedie: l’apparecchio subirebbe dei danni.
  • Page 97: Pulizia E Manutenzione

    POWX155 10 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare la spina. 10.1 Pulizia ▪ Maneggiare o sostituire punte e dispositivi di taglio indossando sempre robusti guanti poiché possono essere molto affilati. ▪ Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi durante la pulizia.
  • Page 98: Dati Tecnici

    POWX155 2. La punta perforante 2.1 Velocità errata 2.1 Regolare la velocità diventa 2.2 Mancata fuoriuscita dei 2.2 Estrarre frequentemente la trucioli dall’apertura eccessivamente calda punta perforante in modo da 2.3 Punta perforante lasciare fuoriuscire i trucioli smussata 2.3 Affilare la punta perforante 2.4 Avanzamento troppo...
  • Page 99: Rumore

    Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 100: Ambiente

    POWX155 ▪ Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l’acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottoposto a una corretta manutenzione. (pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
  • Page 101 POWX155 APLICAÇÃO ..................3 DESCRIÇÃO ..................3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Local a trabalhar ..................... 4 Segurança eléctrica ....................4 Segurança de pessoas ................... 5 Manuseamento e emprego de ferramentas eléctricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
  • Page 102 POWX155 Tensão da correia (Fig. 17) ................... 12 Orientações gerais para perfurar ................. 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............13 10.1 Limpeza ......................... 13 10.2 Lubrificação......................13 10.3 Folga do fuso (Fig. 18) ..................13 10.4 Inspeção geral (Fig. 19) ..................13 10.5...
  • Page 103: Aplicação

    POWX155 PERFURADORA VERTICAL 500W POWX155 1 APLICAÇÃO Sua perfuradora vertical foi concebida para perfurar em madeira, metal e plásticos. O aparelho não está indicado para uso industrial. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. Ceda apenas a sua ferramenta eléctrica juntamente com este manual de instruções.
  • Page 104: Símbolos

    POWX155 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: risco de ferimentos Em conformidade os requerimentos ou eventuais danos na essenciais aplicáveis da(s) ferramenta. directiva(s) europeia(s) Atenção: risco de ferimentos ou eventuais danos na Aviso de feixe a laser ferramenta.
  • Page 105: Segurança De Pessoas

    POWX155 Segurança de pessoas ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
  • Page 106: Assistência Técnica

    POWX155 Assistência técnica ▪ Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém. 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA PERFURADORAS VERTICAIS ▪...
  • Page 107: Instruções De Segurança Adicionais Para Lasers

    POWX155 ▪ Deixe sempre a máquina parar completamente e desligue-a da alimentação elétrica antes de deixar a máquina sem supervisão. ▪ Nunca use as mãos para remover pó, lascas ou resíduos na proximidade da broca. ▪ Nunca coloque os dedos num lugar onde possam encostar na broca caso a peça de trabalho se mova inesperadamente.
  • Page 108: Montagem

    POWX155 Classe de laser : 2 Compr. onda de laser : 650 nm Saída do laser : ≤1 mW 8 MONTAGEM ▪ A perfuradora vertical é fornecida parcialmente montada para fins de acondicionamento. Coloque as peças na bancada e verifique-as comparando com a lista das peças (fig. 2).
  • Page 109: Instalar A Proteção Do Mandril (Fig. 8)

    POWX155 Instalar a proteção do mandril (Fig. 8) ▪ Aviso: nunca tente utilizar a máquina sem a proteção do mandril (4) instalada. ▪ A proteção do mandril telescópica (4) está parcialmente montada na máquina. ▪ Retire os três parafusos de cruz abaixo da dobradiça na banda vermelha.
  • Page 110: Operação

    POWX155 ▪ Certifique-se de que os dispositivos e os acessórios de segurança estão corretamente instalados. ▪ Verifique se todas as ferramentas de montagem foram retiradas do produto antes de o utilizar. ▪ Execute inspeções periódicas à estrutura deste produto; não o utilize se tiver dúvidas sobre a sua adequabilidade para o fim a que se destina.
  • Page 111: Utilizar O Laser

    POWX155 ▪ Para arrancar a máquina prima o botão verde para ligar. ▪ Para parar a máquina prima o botão vermelho para desligar (Fig. 13). Utilizar o laser O feixe de laser é utilizado para indicar a localização central do orifício de perfuração caso tenha de perfurar vários orifícios em peças de trabalho com a mesma espessura.
  • Page 112: Tensão Da Correia (Fig. 17)

    POWX155 ▪ Repita este procedimento na polia do motor até a configuração de polia desejada ter sido alcançada (Fig. 16). ▪ NOTA: não cruze a correia para fornecer velocidades intermédias, isto causa danos na máquina. Ciclo de trabalho (S2): este produto possui um ciclo de trabalho nominal de S2. Este produto apenas deve ser mantido a trabalhar de forma contínua durante 15 minutos no...
  • Page 113: Limpeza E Manutenção

    POWX155 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! Antes de levar a cabo intervenções no equipamento, remova a ficha da tomada. 10.1 Limpeza ▪ Ao manusear ou trocar bits e lâminas deve utilizar sempre luvas resistentes, porque estas ferramentas podem ser muito afiadas.
  • Page 114: Dados Técnicos

    POWX155 2.2 Não saem lascas do 2.2 Recolha a broca com orifício frequência para limpar as lascas 2.3 Broca romba 2.3 Volte a afiar a broca 2.4 Alimentação muito lenta 2.4 A alimentação é 2.5 A perfuradora não é suficientemente rápida, deixe a deixada arrefecer ou não...
  • Page 115: Ruído

    ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 116: Meio-Ambiente

    POWX155 ▪ Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer reivindicação onde a aquisição não possa ser verificada ou quando é visível que o produto não foi utilizado correctamente. (Limpeza das ranhuras de ventilação, escovas de carvão utilizadas com regularidade, ...) ▪...
  • Page 117 POWX155 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE ................. 3 PAKKENS INNHOLD ............... 3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ....................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ...................... 4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........ 5 Service ........................5 YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SØYLEBORMASKINER ..............
  • Page 118 POWX155 Reimspenning (Fig. 17) ..................11 Generelle retningslinjer for boring ............... 11 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........11 10.1 Rengjøring ......................11 10.2 Smøring ......................... 12 10.3 Spindelvandring (Fig. 18) ..................12 10.4 Generell inspeksjon (Fig. 19) ................12 10.5 Strømledning ......................12 FEILSØKING ..................
  • Page 119: Bruksområde

    POWX155 SØYLEBORMASKIN 500W POWX155 1 BRUKSOMRÅDE Bruk alltid denne fremgangsmåten i riktig rekkefølge når du setter sammen maskinen. Apparatet må kun brukes til privat bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne veiledningen nøye før maskinen tas i bruk. Hvis man leverer apparatet til en tredjeperson må man levere bruksanvisningen videre også.
  • Page 120: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    POWX155 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Merk! Samtlige sikkerhetsregler og instruksjoner skal leses. Hvis man ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med batteri (uten kabel).
  • Page 121: Vær Nøyaktig Og Omhyggelig Når Du Omgås Elektroverktøy

    POWX155 ▪ Når det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om at disse er riktig tilkoblet og at de brukes riktig. Bruk av slike innretninger kan redusere støvrelaterte farer. Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ▪...
  • Page 122: Ytterligere Sikkerhetsinstruksjoner For Lasere

    POWX155 ▪ Når du skal bore i lengre materialer, sørg for at det er tilstrekkelig støtte i begge ender av materialet. ▪ Aldri bruk maskinen uten at alle vern er på plass og fungerer riktig. ▪ Når du borer i tre og trelignende materialer, sørg for at arbeidsstykket er fritt for spiker eller andre fremmedobjekter som kan skade boret og andre freseverktøy.
  • Page 123: Montasje

    POWX155 OBS: Laserstråling! Ikke se direkte inn i strålen Laserklasse 2 Laserklasse Laserbølgelengde : 650 nm Lasereffekt : ≤1 mW 8 MONTASJE ▪ Maskinen kommer delvis montert på grunn av emballasjeformål. Legg delene utover, og sjekk mot delelisten (Fig. 2).
  • Page 124: Montere Beskyttelsesskjermen For Kjoksen (Fig. 8)

    POWX155 Montere beskyttelsesskjermen for kjoksen (Fig. 8) ▪ Advarsel: Aldri bruk maskinen uten at beskyttelsesskjermen for kjoksen (4) er montert. ▪ Den teleskopiske beskyttelsesskjermen for kjoksen (4) er delvis montert på maskinen. ▪ Fjern de tre krysshodeskruene like under hengselen på den røde kragen.
  • Page 125: Bruk

    POWX155 ▪ Utfør periodiske strukturelle kontroller av dette produktet. Ikke bruk det hvis du er i tvil om det er egnet for det tiltenkte formålet. 9 BRUK ▪ Bruk først avfallsmateriale for å trene opp dine ferdigheter, og for å lære å bruke maskinen.
  • Page 126: Dybdejustering For Mating (Fig. 14)

    POWX155 ▪ Sjekk at laserens trådkors er justert mot midten av borehullet som avmerket på arbeidsstykket. Hvis det er behov, juster laseren manuelt etter å ha løsnet skruene med en skrutrekker. Når dette er gjort, kan du bore hullet. ▪...
  • Page 127: Reimspenning (Fig. 17)

    POWX155 Tabell over borhastighet (kun veiledende) Materialet som skal bores Bordia. Stål Støpejern Kanonmetall Aluminium Plast (bronse) Borhastighet (min-1) 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 1900 2500 2500 2500 2500 2500 1900 2500 2500...
  • Page 128: Smøring

    POWX155 10.2 Smøring ▪ Skru boreakselen til den maksimale boredybden en gang hver 3dje måned og smør den forsiktig inn med olje. 10.3 Spindelvandring (Fig. 18) ▪ Finn settskruen for justering av spindelvandringen. ▪ Løsne låsemutteren og stram til settskruen med fingrene.
  • Page 129: Tekniske Data

    POWX155 VIKTIG! Utfør kun de trinnene som er beskrevet i disse instruksjonene! Hvis ikke du klarer å løse problemet, må all annen inspeksjon, vedlikehold eller reparasjonsarbeid utføres av et autorisert servicesenter eller en lignende kvalifisert servicetekniker! 12 TEKNISKE DATA POWX155...
  • Page 130: Serviceavdeling

    Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 131 POWX155 ANVENDELSE ................. 3 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER ..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ......... 4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................5 SUPPLERENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SØJLEBOREMASKINER ..............
  • Page 132 POWX155 Remspænding (Fig. 17) ..................11 Generelle retningslinjer for boring ............... 11 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE........12 10.1 Rengøring ......................12 10.2 Smøring ......................... 12 10.3 Spindelgang (Fig. 18) .................... 12 10.4 Generel inspektion (Fig. 19) ................. 12 10.5 Strømkabel ......................12 FEJLFINDING ................
  • Page 133: Anvendelse

    POWX155 SØJLEBOREMASKINE 500 W POWX155 1. ANVENDELSE Deres søjleboremaskine er blevet designet til at bore huller i træ, metal og plastik. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun elværktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
  • Page 134: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    POWX155 Læs vejledningen før brug Laserstråleadvarsel 5. GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet „El- værktøj” i det følgende refererer til netdrevne el-værktøjer (med netkabel).
  • Page 135: Omhyggelig Håndtering Og Anvendelse Af El-Værktøjer

    POWX155 ▪ Overvurdér ikke dine evner. Sørg altid for, at du står sikkert og er i balance. På denne måde kan værktøjet styres bedre i uventede situationer. ▪ Brug egnet beklædning. Bær ikke løst siddende tøj eller smykker. Hold håret, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
  • Page 136 POWX155 ▪ Brug kun bor, fræsere og andet tilbehør, som anbefales af fabrikanten. Vælg den korrekte spindelhastighed til størrelsen af det bor, der anvendes. Se i vejledningen. Forsøg ikke at ændre maskinen eller dens tilbehør på nogen måde. ▪ Brug godkendte sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller til enhver tid og ansigts- og høreværn ved længerevarende brug.
  • Page 137: Supplerende Sikkerhedsforskrifter For Lasere

    POWX155 Lungeskader ved manglende anvendelse af effektivt åndedrætsværn ved aktiviteter, hvor der produceres støv. Brug åndedrætsværn. vii. Synsskader ved manglende anvendelse af effektivt øjenværn. Brug beskyttelsesbriller. 7. SUPPLERENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR LASERE Advarsel! Laserstrålen kan forårsage alvorlige øjenskader. Man må aldrig se eller stirre direkte ind i laserstrålen.
  • Page 138: Montering Af Bordet (Fig. 5)

    POWX155 Montering af bordet (Fig. 5) ▪ Sænk bordenheden på søjlen (5). Samlingen vil glide let i position, så brug ikke kraft. Sørg for, at bordenheden kan dreje 360°. ▪ Stram bordlåsen for at fastgøre bordenheden i position (Fig. 5).
  • Page 139: Betjening

    POWX155 ▪ Advarsel: Kontrollér spændingen! Spændingen skal overholde oplysningerne på typeskiltet! Dit produkt er nu klar til brug. Kontrollér, at du har bemærket alle følgende instruktioner: ▪ Før du starter skal du have læst og forstået hele brugervejledningen. ▪ Arbejde med dette produkt er krævende; sørg derfor for at du er fysisk og psykisk egnet til at udføre jobbet sikkert.
  • Page 140: Tænding Og Slukning (Fig. 13)

    POWX155 ▪ OBS: Fjern patronnøglen før brug. ▪ Der kan bruges forskellige bor og mejsler sammen med dette produkt afhængigt af emnematerialet og den anvendelse. Tænding og slukning (Fig. 13) ▪ Denne maskine er udstyret med en "volt-fri kontakt". I tilfælde af strømafbrydelse, eller hvis stikket tages ud af stikkontakten, før maskinen slukkes, vil maskinen ikke genstarte...
  • Page 141: Remspænding (Fig. 17)

    POWX155 ▪ Løsn låsegrebet til remspændingen. Dette gør det muligt at frigøre spændingen på drivremmen. Motorenheden er hængslet for at muliggøre spænding af drivremmen. For at flytte drivremmen til det ønskede remskivejustering, skal remmen skubbes over på den største drivspindelskive mod den næste mindste remskive og samtidig dreje drivspindlen manuelt, indtil drivremmen er placeret på...
  • Page 142: Rengøring Og Vedligeholdelse

    POWX155 10. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Bemærk! Tag strømstikket ud at stikkontakten før der udføres nogen form for arbejde på maskinen. 10.1 Rengøring ▪ Brug altid robuste handsker, når du håndterer eller skifter bits og skær, da de kan være meget skarpe.
  • Page 143: Tekniske Data

    POWX155 3. Træ splintrer på 3. Intet støttemateriale 3. Brug støttemateriale undersiden under emnet 4. Boret binder 4.1 Ikke understøttet eller 4.1 Understøt eller fastspænd fastspændt korrekt arbejdsemnet 4.2 Forkert remspænding 4.2 Juster spændingen 5. Overdrevet borslid 5.1 Bøjet bor 5.1 Skift bor...
  • Page 144: Serviceafdeling

    Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 145 POWX155 ANVÄNDNINGSOMRÅDE ............... 3 BESKRIVNING ................. 3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Varsam skötsel och användning av elektriska verktyg ........5 Service ........................
  • Page 146 POWX155 Borrhastighetsschema ..................11 Spännande av drivremmen (Fig. 17) ..............11 Allmänna riktlinjer för borrning ................12 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..........12 10.1 Rengöring ......................12 10.2 Smörjning ......................12 10.3 Spindelspel (Fig. 18) ..................... 12 10.4 Allmän inspektion (Fig. 19) ................... 12 10.5...
  • Page 147: Användningsområde

    POWX155 PELARBORRMASKIN 500W POWX155 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Din pelarborrmaskin är utformad för att borra hål i trä, metall och plastmaterial. Verktyget är inte avsett för professionellt bruk. VARNING! Läs denna bruksanvisning, inklusive allmänna säqkerhetsanvisningarna, noggrant innan du börjar använda maskinen. Det gäller din egen säkerhet.
  • Page 148: Symboler

    POWX155 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Studera bruksanvisningen före maskinskada. användning Studera bruksanvisningen före Varning för laserstråle användning 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Uraktlåtenhet att följa alla varningar och anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga...
  • Page 149: Personlig Säkerhet

    POWX155 Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elektriskt verktyg då du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du arbetar med verktyget kan resultera i allvarliga personskador.
  • Page 150 POWX155 ▪ Denna maskin måste vara ordentligt fastsatt på en lämplig arbetsbänk eller annan stabil arbetsyta. När du väljer en lämplig plats för montering av maskinen måste hänsyn tas till den maximala längden på det material som ska borras eller maskinbearbetas och operatörens position.
  • Page 151: Extra Säkerhetsföreskrifter För Läsrar

    POWX155 ▪ Dra ur nätkontakten, avlägsna borrspetsen och rengör bordet innan du går ifrån maskinen. ▪ Lås på/av-brytaren innan du går ifrån maskinen. ▪ Även om verktyget används som föreskrivet är det inte möjligt att eliminera alla resterande riskfaktorer. Följande faror kan uppstå med hänsyn till verktygens konstruktion och design: Kontakt med borren.
  • Page 152: Montering Av Pelaren (Fig. 4)

    POWX155 ▪ Med foten (7) som mall, borra två hål genom arbetsbänken. ▪ Skruva fast foten (7) på bänken. Dra inte åt för hårt eftersom det kan spräcka foten som är av gjutjärn (Fig. 3). Montering av pelaren (Fig. 4) ▪...
  • Page 153: Anslutning Till Strömförsörjningen

    POWX155 Dra alltid ur nätkontakten innan du sätter i eller tar bort en borr. Anslutning till strömförsörjningen ▪ Kontrollera att strömbrytaren (11) är i avstängt läge. ▪ Anslut stickkontakten till ett lämpligt uttag. ▪ Varning: Kontrollera spänningen! Spänningen måste överensstämma med informationen på...
  • Page 154: Användning Av 3-Backschucken (Fig. 12)

    POWX155 Användning av 3-backschucken (Fig. 12) ▪ Välj vilken borr som ska användas. ▪ Öppna backarna och sätt borrskaftet centralt i chucken (9). ▪ Vrid chucken (9) för hand tills backarna griper mot borren. ▪ Chucken (9) har tre hål runt chuckkroppen. Sätt i chucknyckeln och använd ett jämnt vridmoment för att dra åt i vart och ett av de tre hålen tills borren sitter säkert i chucken.
  • Page 155: Borrhastighetsschema

    POWX155 Borrhastighetsschema ▪ Lossa på låsvredet för drivremsspänning (14). Detta möjliggör att minska på drivremmens spänning. ▪ Motorenheten är upphängd för att möjliggöra spänning av drivremmen. För att flytta drivremmen till önskad remskiva, rotera drivspindeln för hand samtidigt som drivremmen på...
  • Page 156: Allmänna Riktlinjer För Borrning

    POWX155 Allmänna riktlinjer för borrning ▪ Körna alltid borrstället. En körnare är ett spetsigt verktyg som markerar det material som ska borras med ett litet inslag. Det hindrar borren att röra sig från det önskade borrstället. ▪ Börja vid behov med att borra ett litet pilothål och öka gradvis borrdiametern.
  • Page 157: Tekniska Data

    POWX155 2. Borren blir onormalt 2.1 Fel borrhastighet 2.1 Justera borrhastigheten varm 2.2 Spånen stannar kvar i 2.2 Dra ut borren ofta för att borrhålet rensa ur spån 2.3 Slö borr 2.3 Skärp borren 2.4 Matning för långsam 2.4 Mata tillräckligt snabbt, så att 2.5 Borren tillåts inte svalna...
  • Page 158: Buller

    Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 159: Miljöhänsyn

    POWX155 17 MILJÖHÄNSYN Då produkten tjänat ut får den inte lämnas med det vanliga hushållsavfallet utan ska deponeras på miljömässigt korrekt sätt och enligt gällande lokala bestämmelser. Elektriska produkter möjligt deponeras till härför speciella återvinningscentraler. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för närmare information.
  • Page 160 POWX155 KÄYTTÖ ................... 3 LAITTEEN OSAT ................3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ...................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................5 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA PÖYTÄPORAKONEISIIN .... 5 LASEREITA KOSKEVAT MUUT TURVALLISUUSOHJEET ..
  • Page 161 POWX155 Yleiset porausohjeet ..................... 12 PUHDISTUS JA HUOLTO ............. 12 10.1 Puhdistus ......................12 10.2 Voitelu ........................12 10.3 Karan välys (kuva 18) ................... 12 10.4 Yleistarkastus (kuva 19) ..................12 10.5 Virtajohto ....................... 12 VIANMÄÄRITYS ................13 TEKNISET TIEDOT ................ 13 MELU ....................
  • Page 162: Käyttö

    POWX155 PYLVÄSPORAKONE 500W POWX155 1 KÄYTTÖ Pylväsporakoneesi on suunniteltu reikien poraamiseen puuhun, metalliin ja muoviin. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu teolliseen käyttöön. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Page 163: Symbolit

    POWX155 4 SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Henkilö- sekä Voimassa olevien EU-direktiivien laitevahinkovaara. turvallisuusstandardien mukainen Lue ohjekirja ennen käyttöä Lasersädettä koskeva varoitus 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia.
  • Page 164: Sähkölaitteiden Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    POWX155 kantaessasi laitetta tai liität laitteen sähköverkkoon katkaisimen ollessa päällä, tapaturmien vaara on suuri. ▪ Irrota säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai ruuvitaltta voi aiheuttaa tapaturmia ollessaan kiinnitettynä pyörivään laitteen osaan. ▪ Älä kurottaudu. Varmista, että seisot laitetta käyttäessäsi tukevalla alustalla ja että pystyt pitämään tasapainon koko ajan.
  • Page 165 POWX155 parannat leikkuulaatua ja vähennät laitteen kuormaa taaten laitteen ja leikkuutyökalujen pidemmän käyttöiän. ▪ Käytä vain valmistajan suosittelemia poranteriä, leikkureita ja muita tarvikkeita. Valitse käytettävälle poran koolle sopiva karannopeus. Katso lisää käyttöoppaasta. Älä yritä muokata laitetta tai sen tarvikkeita millään tavalla.
  • Page 166: Lasereita Koskevat Muut Turvallisuusohjeet

    POWX155 Kuulovaurioita, jos käyttäjä ei käytä tehokkaita kuulosuojaimia. Käytä kuulosuojaimia. Keuhkovaurioita, jos käyttäjä ei käytä tehokasta suojainta pölyä tuottavissa toiminnoissa. Käytä hengityssuojainta. vii. Näkövaurioita, jos käyttäjä ei käytä tehokkaita silmäsuojaimia. Käytä suojalaseja. 7 LASEREITA KOSKEVAT MUUT TURVALLISUUSOHJEET Varoitus! Lasersäde voi aiheuttaa vakavia silmävaurioita. Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen.
  • Page 167: Pöydän Kiinnittäminen (Kuva 5)

    POWX155 Pöydän kiinnittäminen (kuva 5) ▪ Alenna pöytäkokoonpanoa pylväässä (5). Kokoonpano liukuu helposti asentoonsa, joten älä käytä voimaa. Varmista, että pöytäkokoonpano kääntyy 360°. ▪ Kiristä pöydän lukkoa, jotta pöytäkokoonpano pysyy asennossaan (kuva 5). Nostotornin ja moottorin kiinnittäminen (kuva 6) ▪...
  • Page 168: Käyttö

    POWX155 ▪ Varoitus: tarkista jännite! Jännitteen on oltava arvokilvessä annettujen tietojen mukainen! Tuote on nyt käyttövalmis. Tarkista, että olet ottanut huomioon kaikki alla olevat ohjeet: ▪ Ennen laitteen käynnistämistä olet lukenut kokonaan ja ymmärtänyt koko käyttöoppaan ohjeet. ▪ Tuotteen kanssa työskentely on vaativaa; varmista että olet fyysisesti ja henkisesti kykenevä...
  • Page 169: Laitteen Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä (Kuvas 13)

    POWX155 ▪ Laitteen kanssa voi käyttää erilaisia poranteriä ja talttoja riippuen työstettävän osan materiaalista ja vaaditusta käyttötarkoituksesta. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä (kuvas 13) ▪ Laite on kiinnitetty “No Volts Switch” -kytkimellä. Jos sähkövirrassa on häiriöitä tai jos pistoke irrotetaan pistorasiasta ennen kuin laite on kytketty pois päältä. Laite ei käynnisty uudelleen ennen kuin sähkövirta toimii taas kunnolla tai pistoke on kytketty takaisin...
  • Page 170: Porannopeuskaavio

    POWX155 Porannopeuskaavio ▪ Löysää hihnan kiristyksen lukkonuppia. Näin vapautat käyttöhihnan kiristystä. ▪ Moottorin kokoonpano saranoidaan käyttöhihnan kiristyksen säätämiseksi. Siirrä käyttöhihna haluttuun väkipyörän asetelmaan työntämällä hihnaa leveimmästä käyttökaran väkipyörästä seuraavaan pienimpään väkipyörään ja käännä samalla käyttökaraa käsin, kunnes käyttöhihna sijaitsee seuraavan pienimmän väkipyörän päällä.
  • Page 171: Yleiset Porausohjeet

    POWX155 Yleiset porausohjeet ▪ Keskitä reikälaite aina porausasentoon. Keskitysreikälaite on terävä työkalu, joka merkitsee porattavan materiaalin pienellä lovella. Se pysäyttää poranterän liikkeen halutussa asennossa. ▪ Aloita aina poraamalla pieni ohjausreikä ja jatka asteittain poraushalkaisijassa. ▪ Kun poraat metallia, voitele poranterä öljyllä.
  • Page 172: Vianmääritys

    POWX155 11 VIANMÄÄRITYS Mahdollisten toimintahäiriöiden syyt ovat yleensä sellaisia, jotka käyttäjä voi itse korjata. Tarkasta tuote käyttämällä tätä kappaletta. Useimmiten ongelman voi ratkaista nopeasti. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 1. Käytön aikana 1.1 Virheellinen hihnan kiristys 1.1 Säädä kiristystä kuuluu melua 1.2 Löystynyt karan väkipyörä...
  • Page 173: Melu

    ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 174: Laitteen Käytöstä Poistaminen

    POWX155 ▪ Laitteet tai osat jotka on vaihdettu takuun piiriin kuuluvana, ovat Varo NV:n omaisuutta. ▪ Pidätämme itsellämme oikeuden hylätä vaatimukset, jos hankintaa ei voida tarkistaa tai jos on ilmeistä, ettei tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti. (ilmanottoaukkojen puhdistus, hiiliharjojen säännöllinen huolto,…) ▪...
  • Page 175 POWX155 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ........ 4 Χώρος εργασίας ...................... 4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ......5 Σέρβις...
  • Page 176 POWX155 Τάση ιμάντα (εικ. 17) ..................... 13 Γενικές οδηγίες διάτρησης ................... 13 9.10 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........13 Καθάρισμα ......................13 10.1 Λίπανση ......................... 13 10.2 Τζόγος άξονα (εικ. 18) ................... 13 10.3 Γενικός έλεγχος (εικ. 19)..................13 10.4 Καλώδιο ρεύματος ....................14 10.5...
  • Page 177: Εφαρμογη

    POWX155 ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 500W POWX155 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Αυτό το κατακόρυφο δράπανο έχει σχεδιαστεί για τη διάτρηση οπών σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικά. Δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για να ανατρέχετε σ' αυτό στο...
  • Page 178: Συμβολα

    POWX155 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Τα σύμβολα που ακολουθούν χρησιμοποιούνται μέσα στο παρόν εγχειρίδιο Σύμφωνα με τις βασικές Δηλώνει κίνδυνο τραυματισμού απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών ή βλάβης στο εργαλείο. Οδηγιών. Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν Προειδοποίηση δέσμης λέιζερ από τη χρήση. 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Page 179: Ατομική Ασφάλεια

    POWX155 Ατομική ασφάλεια ▪ Να είστε προσεκτικοί. Να προσέχετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική στην εργασία σας με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χειρίζεστε τη συσκευή, εάν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή...
  • Page 180: Σέρβις

    POWX155 Σέρβις ▪ Φροντίστε ώστε η συσκευή σας να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας της συσκευής. 6 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΔΡΑΠΑΝΑ ▪ Το εργαλείο πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα ρεύματος. Τα...
  • Page 181: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Λεϊζερ

    POWX155 γάντια. Τα γρέζια δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα, αλλά σε κέντρο ανακύκλωσης. ▪ Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση. Εάν σας διακόψουν κατά τη λειτουργία του τρυπανιού, ολοκληρώστε τη διαδικασία και σβήστε το μηχάνημα πριν...
  • Page 182: Προσοψησ

    POWX155 περίβλημα για κανέναν λόγο. Αν η συσκευή χαλάσει, η βλάβη πρέπει να αποκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Προσοχή Ακτινοβολία λέιζερ! Να μην κοιτάτε την ακτίνα Κατηγορία λέιζερ 2 Κατηγορία λέιζερ : 2 Μήκος κύματος λέιζερ : 650 nm Ισχύς λέιζερ : ≤1 mW 8 ΠΡΟΣΟΨΗΣ...
  • Page 183: Τοποθέτηση Χειρολαβών Τροφοδοσίας (Εικ. 7)

    POWX155 Σφίξτε τις δύο ακέφαλες βίδες για να στερεώσετε τη διάταξη ατράκτου και μοτέρ στην θέση ▪ του (εικ. 6). ▪ Κρατήστε τα εξαγωνικά κλειδιά για μελλοντικές ρυθμίσεις. Τοποθέτηση χειρολαβών τροφοδοσίας (εικ. 7) ▪ Εντοπίστε και εγκαταστήστε τις τρεις λαβές χειροκίνητης τροφοδοσίας (3).
  • Page 184: Λειτουργια

    POWX155 Βεβαιωθείτε ότι έχετε σημειώσει όλες τις παρακάτω οδηγίες: ▪ Πριν από την εκκίνηση πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει πλήρως ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών. ▪ Η εργασία με το μηχάνημα αυτό είναι απαιτητική. Επομένως, βεβαιωθείτε ότι είστε σωματικά και πνευματικά ικανοί να ολοκληρώσετε την εργασία σας με ασφάλεια.
  • Page 185: Εκκίνηση Και Απενεργοποίηση (Εικ. 13)

    POWX155 Ανοίξτε τις σιαγόνες και τοποθετήστε το στέλεχος του τρυπανιού στο κέντρο του τσοκ (9). ▪ ▪ Περιστρέψτε το τσοκ (9) με το χέρι μέχρι να στερεωθεί το τρυπάνι στις σιαγόνες. ▪ Το τσοκ (9) φέρει τρεις τρύπες στο σώμα του. Με το κλειδί του τσοκ και στρέφοντας με την...
  • Page 186: Πίνακας Ταχυτήτων Τρυπανιού

    POWX155 Προσδιορίστε τη διάταξη της τροχαλίας που δίνει την ταχύτητα της ατράκτου που είναι ▪ κοντινότερη στην απαιτούμενη όπως αναφέρεται στο διάγραμμα ταχύτητας (εικ. 15). Πίνακας ταχυτήτων τρυπανιού ▪ Ξεσφίξτε το διακόπτη ρύθμισης τάσης ιμάντα. Αυτό θα επιστρέψει να μειωθεί η τάση του...
  • Page 187: Τάση Ιμάντα (Εικ. 17)

    POWX155 Τάση ιμάντα (εικ. 17) ▪ Όταν η επιθυμητή διάταξη τροχαλίας έχει επιτευχθεί, θα πρέπει να τεντώσετε τον ιμάντα κίνησης. ▪ Για να βεβαιωθείτε ότι έχει επιτευχθεί η σωστή τάση , πιέστε το δάκτυλό σας στο κέντρο του ιμάντα κίνησης. Ο ιμάντας κίνησης πρέπει να κινηθεί για περίπου 13 χιλ.
  • Page 188: Καλώδιο Ρεύματος

    POWX155 Εάν το καλώδιο ρεύματος χρειάζεται αντικατάσταση, αυτή θα πρέπει να γίνει από τον ▪ κατασκευαστή, κάποιον αντιπρόσωπό του ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, για λόγους ασφαλείας (εικ. 19). Καλώδιο ρεύματος 10.5 ▪ Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον...
  • Page 189: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    POWX155 Προσοχή! Εκτελέστε μόνο τα βήματα που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες! Όλες οι περαιτέρω εργασίες επιθεώρησης, συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή εξειδικευμένο τεχνικό, αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα μόνοι σας! 12 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Page 190: Εγγυηση

    από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
  • Page 191 POWX155 PRIMJENA ..................3 OPIS ....................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ................... 3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................4 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis ........................
  • Page 192 POWX155 Zategnutost remena (slika 17) ................11 Opće smjernice za bušenje .................. 11 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............12 Čišćenje ......................... 12 10.1 10.2 Podmazivanje ......................12 10.3 Slobodan hod vretena (slika 18)................12 Opći pregled (slika 19) ..................12 10.4 10.5...
  • Page 193: Primjena

    POWX155 STOLNA BUŠILICA 500 W POWX155 1 PRIMJENA Vaša stolna bušilica služi za bušenje drva, metala i plastike. Nije namijenjena za komercijalne primjene. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
  • Page 194: Opća Upozorenja O Sigurnosti Rukovanja Električnim Alatima

    POWX155 5 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda. Sva upozorenja i upute spremite za buduću uporabu. Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na sve alate s mrežnim električnim napajanjem (sa priključnim kabelom) ili s...
  • Page 195: Uporaba I Održavanje Električnog Alata

    POWX155 ▪ Ne naginjite se previše. Tijekom stajanja uvijek održavajte stabilan stav. Na taj ćete način zadržati bolju kontrolu nad alatom u nepredviđenim situacijama. ▪ Odjenite se prikladno. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od rotirajućih dijelova.
  • Page 196 POWX155 oštrima i u dobrom stanju. To će poboljšati izrezivanje i smanjiti opterećenje stroja što će omogućiti dulji radni vijek reznih alata i stroja. ▪ Koristite isključivo nastavke, svrdla i drugi pribor koji preporučuje proizvođač. Odaberite pravilnu brzinu vretena prema veličini svrdla koje se koristi. Pogledajte priručnik s uputama.
  • Page 197: Dodatne Upute O Sigurnosti Za Lasere

    POWX155 Oštećenje vida ako ne nosite učinkovitu zaštitu za oči. Nosite vii. zaštitne naočale. 7 DODATNE UPUTE O SIGURNOSTI ZA LASERE Upozorenje! Laserska zraka može uzrokovati ozbiljno oštećenje oka. Nikad izravno ne gledajte u lasersku zraku. Tijekom uporabe, ne usmjeravajte lasersku zraku u ljude, izravno ili neizravno preko reflektirajućih površina.
  • Page 198: Postavljanje Sklopa Glave I Motora (Slika 6)

    POWX155 ▪ Zategnite blokadu radne podloge kako biste učvrstili sklop radne podloge na položaj (slika Postavljanje sklopa glave i motora (slika 6) Uočite dva uvrtna vijka na bočnim stranama sklopa glave i motora. Šesterokutnim ključem ▪ oslobodite dva uvrtna vijka.
  • Page 199: Rad

    POWX155 Proizvod je sada spreman za uporabu. Provjerite jeste li razumjeli sve navedene upute: ▪ Prije početka rada potrebno je u potpunosti i s razumijevanjem pročitati cijeli priručnik s uputama. ▪ Rad s ovim proizvodom je zahtjevno; zato morate biti fizički i mentalno sposobni vršiti poslove na siguran način.
  • Page 200: Uključivanje I Isključivanje (Slika 13)

    POWX155 Uključivanje i isključivanje (slika 13) ▪ Stroj je opremljen beznaponskom sklopkom. U slučaju nestanka električne energije ili ako je utikač za napajanje odvojen s utičnice napajanja prije no što je stroj isključen. Nakon ponovne uspostave električnog napajanja ili priključivanja u utičnicu za napajanje stroj neće biti moguće ponovno pokrenuti sve dok ne uključite stroj sklopkom za...
  • Page 201: Zategnutost Remena (Slika 17)

    POWX155 ▪ Sklop motora je ovješen kako bi omogućio zatezanje pogonskog remena. Za pomak pogonskog remena na željenu postavku remenice gurnite remen na najvećem pogonskom vretenu remenice na prema sljedećoj manjoj remenici i istodobno rotirajte pogonsko vreteno rukom dok se pogonski remen ne smjesti na sljedeću manju remenicu.
  • Page 202: Čišćenje I Održavanje

    POWX155 10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pažnja! Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju, isključite ga iz električne utičnice. Čišćenje 10.1 ▪ Prilikom rukovanja ili mijenjanja nastavaka i svrdla uvijek nosite čvrste radne rukavice jer ti dijelovi mogu biti vrlo oštri.
  • Page 203: Tehnički Podaci

    POWX155 2.4 Vođenje presporo nastavak svrdla 2.5 Nastavak svrdla nije se 2.4 Vodite dovoljno brzo kako dovoljno ohladio ili se ne bi svrdlo moglo izrezivati podmazuje tijekom uporabe 2.5 Podmazujte nastavak svrdla tijekom bušenja. Slijedite vrijeme S2 radnog ciklusa 3. Krhotine drva na 3.
  • Page 204: Buka

    Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 205: Okoliš

    POWX155 ▪ Alat se mora vratiti nerastavljen vašem trgovcu u prihvatljivo očišćenom stanju, (u neraspakiranoj, originalnoj ambalaži ako je takva postojala kod kupovine uređaja) uz račun s datumom kupnje. 17 OKOLIŠ Ako je uređaj nakon dugotrajne uporabe potrebno zamijeniti, ne odlažite ga zajedno s kućnim otpadom već...
  • Page 206 POWX155 PRIMENA ..................3 OPIS ....................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ................... 4 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE . 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost .................... 4 Lična bezbednost ....................4 Korišćenje i održavanje električnog alata ............. 5 Servisiranje ......................
  • Page 207 POWX155 Opšte smernice za bušenje .................. 12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............12 Čišćenje ......................... 12 10.1 10.2 Podmazivanje ......................13 10.3 Mrtvi hod vretena (Sl. 18) ..................13 10.4 Generalni pregled (Sl. 19) ..................13 10.5 Napojni kabl......................13 DIJAGNOZA I OTKLANJANJE KVAROVA ........13 TEHNIČKI PODACI ................
  • Page 208: Primena

    POWX155 STONA BUŠILICA 500W POWX155 1 PRIMENA Vaša stona bušilica je dizajnirana za bušenje rupa u drvetu, metalu i plastičnim materijalima. Ovaj alat nije predviđen za komercijalnu upotrebu. UPOZORENJE! Radi vaše lične bezbednosi, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i opšta bezbednosna uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Vaš...
  • Page 209: Simboli

    POWX155 4 SIMBOLI U ovom uputstvu i/ili na mašini korišćeni su sledeći simboli: Označava rizik od Označava rizik od povređivanja povređivanja osoba ili osoba ili oštećenja alata. oštećenja alata. Pročitajte uputstvo pre Upozorenje za laserski zrak. upotrebe 5 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 210: Korišćenje I Održavanje Električnog Alata

    POWX155 ▪ Pazite da nehotično ne uključite uređaj. Pre uključivanja u utičnicu, proverite da li je prekidač u isključenom položaju. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili ako uređaj uključujete u struju dok je prekidač u uključenom položaju može doći do nezgoda.
  • Page 211 POWX155 štitnici pravilno namešteni i da li pravilno funkcionišu kao i da li su ključ stezne glave i bilo koji drugi alati za podešavanje uklonjeni. ▪ Stalno držite ruke na udaljenosti od rotirajućih svrdla i drugih reznih alata. ▪ Kada bušite, koristite sredstvo za podmazivanje/rashlađivanje koje je odgovarajuće za material koji se buši.
  • Page 212: Dodatna Bezbednosna Uputstva Za Lasere

    POWX155 Povratni udarac radnog predmeta i delova radnog predmeta. iii. Lom bit nastavka. Katapultiranje delova bit nastavka. Oštećenje sluha u slučaju da se ne nose efikasni štitnici za uši. Nosite štitnike za uši. Oštećenje pluća ukoliko se ne nosi efikasna zaštita za disanje prilikom operacija pri kojima se proizvodi prašina.
  • Page 213: Montaža Stuba (Sl. 4)

    POWX155 ▪ Pričvrstite podnožnu ploču (7) za radni sto. Nemojte prekomerno da pritegnete jer bi to moglo da izazove pucanje livene podnožne ploče (Sl. 3). Montaža stuba (Sl. 4) ▪ Postavite stub (5) na postolje (7) i poravnajte rupe u stubu sa rupama u postolju.
  • Page 214: Priključivanje Na Izvor Napajanja Električnom Strujom

    POWX155 Bušilica je sada potpuno sklopljena i pričvršćena na mestu. Sledeća uputstva za podešavanja i regulisanje se moraju sprovesti pre nego što se mašina priključi na napajanje strujom. Pre stavljanja ili skidanja svrdla, uvek izvucite utikač iz zidne utičnice. Priključivanje na izvor napajanja električnom strujom ▪...
  • Page 215: Upotreba Mašinske Stege (Stega Se Ne Isporučuje) (Sl. 11)

    POWX155 Upotreba mašinske stege (stega se ne isporučuje) (Sl. 11) ▪ Upozorenje: Bušilicu nikada ne treba koristiti ukoliko se radni predmet ne drži čvrsto mašinskom stegom ili ukoliko nije direktno pričvršćen ručnom stegom za radnu ploču bušilice (8). ▪ Radna ploča bušilice (8) je konstruisana da primi razne tipove mašinskih stega koje se mogu pričvrstiti direktno na radnu ploču bušilice (8).
  • Page 216: Promena Brzine Vretena (Sl. 15)

    POWX155 ▪ Pomoću navrtki graničnika dubine is kale za dubinu postavite željenu dubinu rupe, pričvrstite navrtke graničnika dubine. Bušilica će se svaki put zaustaviti na željenoj dubini (Sl. 14). ▪ NAPOMENA: uvek zaustavite pomicanje kada se navrtka graničnika dubine zaustavi, u suprotnom može doći do oštećenja crvenog plastičnog prstena.
  • Page 217: Zategnutost Kaiša (Sl. 17)

    POWX155 Drilling speed chart (guide only) Material to be drilled Drill dia Steel Cast Iron Aluminum Plastics Wood metal Drill speed (min-1) 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 1900 2500 2500 2500 2500 2500...
  • Page 218: Podmazivanje

    POWX155 10.2 Podmazivanje ▪ Okrenite osovinu bušilice na maksimalnu dubinu bušenja jednom u 3 meseca i blago je podmažite uljem. 10.3 Mrtvi hod vretena (Sl. 18) ▪ Pronađite položaj vijka za podešavanje mrtvog hoda vretena. ▪ Otpustite protivnavrtku i pritegnite bezglavi vijak.
  • Page 219: Tehnički Podaci

    POWX155 ili prebrzo 7. Čaura vretena 7. Nečistoća, mast ili ulje na 7. Očistiti koničnoj unutrašnjoj površini otpada kada se pričvrsti za vreteno, stezne glave ili na koničnoj površini vretena otpada prilikom pokušaja da se ponovo instalira 8. Kaišnik klizi 8.
  • Page 220: Garancija

    Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Page 221 POWX155 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR 1) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............5 Servis........................
  • Page 222 POWX155 Napnutí řemene (obr. 17) ..................11 Obecná doporučení při vrtání ................11 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............11 Čištění ........................11 10.1 10.2 Mazání ........................12 Vůle vřetene (obr. 18) ..................12 10.3 10.4 Obecná kontrola (obr. 19)..................12 10.5 Napájecí...
  • Page 223: Oblast Použití

    POWX155 STOJANOVÁ VRTAČKA 500 W POWX155 1 OBLAST POUŽITÍ Vrtačka je určena k vrtání otvorů do dřeva, kovu a plastu. Nástroj není určen ke komerčnímu využití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tuto příručku a obecné bezpečnostní instrukce. Váš...
  • Page 224: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nástroje

    POWX155 Před použitím si přečtěte Varování Laserový paprsek příručku 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. Nedodržení upozornění a instrukcí může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu. Uschovejte si upozornění a instrukce, abyste do nich mohli později nahlédnout. Termín "elektrický...
  • Page 225: Používání Elektrických Nástrojů A Péče O Ně

    POWX155 Používejte bezpečnostní vybavení. Vždy si chraňte zrak. Bezpečnostní vybavení, jakým ▪ je protiprašný respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo chránič sluchu, které se použije, kdykoliv to okolnosti vyžadují, omezuje osobní zranění. ▪ Vyhýbejte se nahodilému spuštění. Před připojením nástroje k síti se ubezpečte, že je vypínač...
  • Page 226 POWX155 Před spuštěním stroje se ujistěte, že vrtáky a jiné doporučené nástroje jsou správně ▪ nasazeny a že jsou dotaženy upevňovací šrouby. Zkontrolujte osazení a správnou funkci všech krytů a sejmutí klíče sklíčidla i dalších seřizovacích nástrojů. ▪ Vždy udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se vrtáků a jiných nástrojů.
  • Page 227: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Lasery

    POWX155 ▪ Kontakt s vrtákem. ▪ Zpětný ráz obrobku a jeho částí. ▪ Zlomení bitu. ▪ Vymrštění kusů bitu. ▪ Poškození sluchu, pokud není použita účinná ochrana. Noste ochranu sluchu. ▪ Poškození plic, pokud není použita účinná ochrana dýchacích cest při činnostech, při kterých vzniká...
  • Page 228: Osazení Sloupu (Obr. 4)

    POWX155 Umístěte podstavec (7) na vybrané místo. ▪ ▪ Vyberte dva šrouby vhodné délky spolu s podložkami a maticemi (nejsou součástí dodávky). ▪ Použijte podstavec (7) jako šablonu k provrtání dvou otvorů v desce stolu. ▪ Přišroubujte podstavec (7) ke stolu. Nedotahujte šrouby příliš, protože podstavec by pak mohl prasknout (obr.
  • Page 229: Připojení K Napájení

    POWX155 Vrtačka je nyní sestavena a upevněna na místě. Následující kroky seřízení a nastavení musí být provedeny před připojením stroje k elektrickému napájení. Před vložením nebo vyjmutím vrtáku vždy odpojte kabel z elektrické sítě. Připojení k napájení Zkontrolujte, že vypínač (11) je v poloze vypnuto.
  • Page 230: Zapnutí A Vypnutí (Obr. 13)

    POWX155 Sklíčidlo (9) má po obvodu tři otvory. Vložte klíč sklíčidla postupně do každého otvoru ▪ a stejným momentem sklíčidlo dotahujte. Stejnoměrně pokračujte, dokud není sklíčidlo utaženo. ▪ Neutahujte sklíčidlo příliš, jinak byste měli problém při uvolňování vrtáku (obr. 12).
  • Page 231: Napnutí Řemene (Obr. 17)

    POWX155 Povolte knoflík zajištění napnutí řemene. Tak budete moci řemen povolit. ▪ ▪ Sestava motoru je na pantu, což umožňuje uvolnění řemene. Abyste přesunuli řemen do požadované konfigurace, zatlačte na řemen na největší kladce směrem k menší kladce a zároveň rukou otáčejte vřetenem, dokud se řemen neusadí na menší kladce.
  • Page 232: Mazání

    POWX155 Při čištění si chraňte zrak ochrannými brýlemi. ▪ ▪ Udržujte čisté větrací otvory stroje, abyste předešli přehřátí motoru. ▪ Pravidelně čistěte těleso stroje měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití. ▪ Udržujte větrací otvory prosté prachu a nečistot. ▪ Jestliže nečistota nepovoluje, použijte měkkou tkaninu navlhčenou ve vodě s přídavkem mýdla.
  • Page 233: Technické Údaje

    POWX155 6. Vřeteno se vrací 6. Nesprávné napnutí pružiny 6. Nastavte pnutí pružiny příliš rychle, nebo pomalu 7. Sklíčidlo padá 7. Špinavý nebo mastný vnitřní 7. Povrch očistěte z hřídele, padá při povrch kónusu sklíčidla nebo snaze o montáž vřetene 8.
  • Page 234: 16 Záruka

    Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata. ▪ Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate. ▪ Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Page 235 POWX155 OBLASŤ POUŽITIA ................. 3 POPIS (OBR. 1) ................3 OBSAH BALENIA ................3 VYSVETLENIE SYMBOLOV ............4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ..................... 4 Elektrická bezpečnosť .................... 4 Osobná bezpečnosť....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis ........................
  • Page 236 POWX155 Graf vŕtacích otáčok ..................... 11 Napnutie remeňa (obr. 17) ..................12 Všeobecné pokyny na vŕtanie ................12 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............12 Čistenie ........................12 10.1 10.2 Mazanie ........................12 Vôľa vretena (obr. 18) ................... 12 10.3 Všeobecná kontrola (obr. 19) ................12 10.4...
  • Page 237: Oblasť Použitia

    POWX155 STOLOVÁ VŔTAČKA 500 W POWX155 1 OBLASŤ POUŽITIA Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie otvorov do dreva, kovu a plastov. Nie je určená na komerčné použitie. Upozornenie! Než začnete zariadenie používať, prečítajte si v záujme svojej vlastnej bezpečnosti túto príručku a všeobecné bezpečnostné pokyny. Ak elektrické...
  • Page 238: Vysvetlenie Symbolov

    POWX155 4 VYSVETLENIE SYMBOLOV V tejto príručke a na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje riziko zranenia V súlade so základnými alebo poškodenia nástroja. požiadavkami európskych smerníc. Pred použitím si prečítajte Varovanie týkajúce sa laserového príručku. lúča. 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ...
  • Page 239: Osobná Bezpečnosť

    POWX155 Osobná bezpečnosť ▪ Pri používaní elektrického náradia zachovávajte ostražitosť, sledujte čo robíte a riaďte sa zdravým úsudkom. Elektrické náradie nepoužívajte pri únave, pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drog. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť závažný osobný úraz.
  • Page 240: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Stolné Vŕtačky

    POWX155 6 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE STOLNÉ VŔTAČKY Neodstraňujte žiadne mechanické alebo elektrické ochranné vybavenie. Používajte ▪ výhradne trojžilové predlžovacie šnúry. ▪ Tento stroj sa musí pevne pripevniť na vhodný pracovný stôl alebo inú stabilnú pracovnú plochu. Pri výbere vhodného miesta na montáž tohto stroja sa musí zohľadniť maximálna dĺžka vŕtaného alebo opracovávaného materiálu a poloha operátora.
  • Page 241: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Lasery

    POWX155 Pri prevádzke používajte odporúčané otáčky vzhľadom na použité príslušenstvo vŕtačky a ▪ materiál. ▪ Pred odchodom od stroja vypnite napájanie, odstráňte vrták a vyčistite stôl. ▪ Pri odchode od stroja zamknite vypínač. ▪ Aj keď sa nástroj používa tak, ako je predpísané, nie je možné zabrániť všetkým reziduálnym rizikovým faktorom.
  • Page 242: Montáž Základovej Dosky (Obr. 3) (Voliteľné)

    POWX155 Imbusový kľúč 4 mm. Montáž základovej dosky (obr. 3) (voliteľné) Vyberte vhodné umiestnenie vŕtačky na pracovnom stole. Vyhnite sa nohám stola a ▪ čohokoľvek, čo by mohlo znížiť prístup k podstavci pracovného stola. Musí byť prístupná vhodná napájacia zásuvka.
  • Page 243: Laser

    POWX155 Pomocou pák posunu (3) presuňte skľučovadlo (9) nad drevo. ▪ ▪ Jemne zatlačte tak, aby sa diely spojili, a potom vreteno zdvihnite do hornej polohy (obr. 9 – 10). Laser ▪ Do laserovej časti vložte 2 batérie typu AAA.
  • Page 244: Používanie Zveráka Stroja (Zverák Nie Je Súčasťou Dodávky) (Obr. 11)

    POWX155 Používanie zveráka stroja (zverák nie je súčasťou dodávky) (obr. 11) ▪ Upozornenie: Vŕtačka by sa nikdy nemala používať bez toho, aby bol obrobok bezpečne uchytený v strojnom zveráku alebo pripevnený priamo k vŕtaciemu stolu (8). ▪ Vŕtací stôl (8) je navrhnutý tak, aby bol kompatibilný s rôznymi strojnými zverákmi, ktoré je možné...
  • Page 245: Zmena Otáčok Vretena (Obr. 15)

    POWX155 Zmena otáčok vretena (obr. 15) ▪ Upozornenie: Pred akoukoľvek úpravou alebo výmenou vrtáka vždy skontrolujte, či je stroj vypnutý a odpojený od napájania. ▪ Odskrutkujte skrutku s krížovou hlavou (13), ktorá zaisťuje kryt remeníc (1). Otvorte kryt remeníc (1), pod ktorým nájdete remenice.
  • Page 246: Napnutie Remeňa (Obr. 17)

    POWX155 Napnutie remeňa (obr. 17) ▪ Keď dosiahnete požadované usporiadanie remenice, napnite hnací remeň. ▪ Ak chcete skontrolovať, či bolo dosiahnuté správne napnutie, stlačte prstom stred hnacieho remeňa. Hnací remeň by sa mal prehnúť o približne 13 mm. ▪ Utiahnite páčku zaistenia napnutia remeňa (obr. 17).
  • Page 247: Sieťová Prívodná Šnúra

    POWX155 Sieťová prívodná šnúra 10.5 ▪ Ak je sieťová prívodná šnúra poškodená, smie ju vymeniť len výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo bezpečnostnému riziku. 11 RIEŠENIE PROBLÉMOV Podozrenia na poruchy sú často spôsobené príčinami, ktoré používatelia môžu sami opraviť.
  • Page 248: Technické Údaje

    POWX155 12 TECHNICKÉ ÚDAJE POWX155 Sieťové napätie 230 V Sieťová frekvencia 50 Hz Napájanie 500 W Otáčky bez záťaže 280 – 2350 min-1 Kužeľové sedlo vretena Zdvih vretena 50 mm Počet vŕtacích otáčok Maximálna priemer vŕtania Ø 16 mm Rozmery stola 168×168 mm...
  • Page 249: 16 Záruka

    Tiež vylučujeme akúkoľvek zodpovednosť za zranenia osôb v dôsledku nesprávneho používania nástroja. ▪ Opravy nástrojov Powerplus smie vykonávať iba autoriz. stredisko služieb pre zákazníkov. ▪ Ďalšie informácie môžete vždy získať na tel. č. 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 250 POWX155 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE ..................3 CONŢINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranţa electrică ....................4 Siguranţa personală ....................4 Folosirea şi întreţinerea aparatului electric ............5 Service ........................
  • Page 251 POWX155 Modificarea turației axului (Fig. 15) ..............11 Tabel de turații ale burghiului ................11 Tensionarea curelei (Fig. 17) ................12 Îndrumări generale pentru găurire ............... 12 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA ..........12 Curăţarea ....................... 12 10.1 10.2 Lubrifierea ......................13 10.3...
  • Page 252: Domenii De Utilizare

    POWX155 MAŞINĂ DE GĂURIT DE BANC 500W POWX155 1 DOMENII DE UTILIZARE Maşina de găurit de banc este destinată găuririi lemnului, metalului şi materialelor plastice. Nu este destinată utilizării comerciale. AVERTISMENT! Pentru siguranţa dumneavoastră, înainte de a folosi maşina, citiţi cu atenţie acest manual şi instrucţiunile generale de siguranţă.
  • Page 253: Simboluri

    POWX155 4 SIMBOLURI În acest manual şi sau pe maşină se folosesc următoarele simboluri: În conformitate cu cerinţele Semnifică risc de rănire sau de esenţiale ale Directivelor deteriorare a sculei. europene. Citiţi manualul înainte de Avertisment privind radiaţiile utilizare. laser.
  • Page 254: Folosirea Şi Întreţinerea Aparatului Electric

    POWX155 ▪ Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia deconectată înainte de a băga aparatul în priză. Transportul aparatelor electrice având degetul pe întrerupător sau alimentarea de la sursă a aparatelor electrice care au întrerupătorul în poziţia de pornire favorizează accidentele.
  • Page 255 POWX155 Verificați dacă toate apărătorile sunt fixate și funcționează corect și dacă cheia de mandrină și toate celelalte unelte de reglare au fost îndepărtate. ▪ Țineți permanent mâinile la o distanță corespunzătoare de burghie și de alte unelte de tăiere.
  • Page 256: Instrucţiuni Suplimentare De Siguranţă Pentru Lasere

    POWX155 ▪ Blocați întrerupătorul de pornire/oprire atunci când lăsați nesupravegheată mașina. ▪ Anumite pericole reziduale rămân posibile chiar dacă mașina este utilizată conform instrucțiunilor. În funcție de construcția și modelul mașinii, pot apărea următoarele pericole: Contactul cu burghiul. Reculul piesei de prelucrat sau reculul unor bucăți din piesa de prelucrat.
  • Page 257: Montarea Coloanei (Fig. 4)

    POWX155 bancul de lucru. Pentru fișă este necesară și o priză corespunzătoare de alimentare cu energie electrică. ▪ Amplasați postamentul (7) în poziția selectată. ▪ Alegeți două bolțuri, șaibe și piulițe cu lungimi corespunzătoare (nu sunt furnizate). ▪ Utilizând ca șablon postamentul (7), faceți două găuri prin bancul de lucru.
  • Page 258: Dispozitivul Laser

    POWX155 ▪ Fixați mandrina (9) pe arborele separat expus. ▪ Așezați o bucată de lemn pe masa mașinii de găurit. ▪ Coborâți mandrina (9) cu mânerele de avans (3) peste lemn. ▪ Presați ușor pentru a antrena arborele conic, apoi lăsați axul să se ridice în poziția sa din partea de sus (Fig.
  • Page 259: Utilizarea Unei Menghine (Menghina Nu Este Furnizată) (Fig. 11)

    POWX155 ▪ Utilizaţi mânerele de ridicare pentru a aduce către partea de jos sistemul de ridicare a burghiului. Avansaţi încet burghiul către piesa de lucru. ▪ Găuriţi încet atunci când burghiul este pe cale să treacă complet prin piesa de lucru pentru a preveni aşchierea.
  • Page 260: Modificarea Turației Axului (Fig. 15)

    POWX155 ▪ Cu ajutorul piulițelor opritorului de adâncime și a scalei de adâncime, reglați adâncimea orificiului necesar și asigurați piulițele opritorului de adâncime. Burghiul se va opri de fiecare dată la adâncimea dorită (Fig. 14). ▪ NOTĂ: opriți întotdeauna alimentarea la oprirea piulițelor limitatorului de adâncime, în caz contrar manșonul roșu de plastic ar putea fi deteriorat.
  • Page 261: Tensionarea Curelei (Fig. 17)

    POWX155 Drilling speed chart (guide only) Material to be drilled Drill dia Steel Cast Iron Aluminum Plastics Wood metal Drill speed (min-1) 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 1900 2500 2500 2500 2500 2500...
  • Page 262: Lubrifierea

    POWX155 10.2 Lubrifierea ▪ La fiecare 3 luni, rotiţi axul burghiului la adâncimea maximă de găurire şi ungeţi cu puţin ulei. 10.3 Jocul axului (Fig. 18) ▪ Localizați șurubul de reglare a jocului axului. ▪ Slăbiți piulița de blocare și strângeți cu mâna șurubul autofiletant.
  • Page 263: Date Tehnice

    POWX155 montată corespunzător mandrina 6. Reglați tensionarea resortului 6. Flotorul revine prea 6. Resortul este tensionat necorespunzător lent sau prea rapid 7. Murdărie, cute sau ulei pe 7. Curățați 7. Mandrina se suprafața interioară conică a desprinde la mandrinei sau pe suprafața montarea pe ax, se conică...
  • Page 264: Depozitarea

    POWX155 15 DEPOZITAREA ▪ Curăţaţi temeinic întreaga maşină şi accesoriile sale. ▪ Nu depozitaţi la îndemâna copiilor. Depozitaţi într-o poziţie stabilă şi sigură, la loc uscat şi răcoros, evitând temperaturile prea ridicate sau prea scăzute. 16 GARANŢIE Acestui produs i se acordă garanţie conform reglementărilor legale pentru o perioadă...
  • Page 265 POWX155 ZASTOSOWANIE................3 OPIS (RYC. 1) .................. 3 LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU ........3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z ELEKTRONARZĘDZI ..4 Obszar roboczy ....................... 4 Bezpieczeństwo elektryczne .................. 4 Bezpieczeństwo osób ..................... 5 Używanie i konserwacja elektronarzędzia ............. 5 Serwisowanie ......................
  • Page 266 POWX155 Tabela szybkości wiertła ..................11 Naprężanie paska (ryc. 17) ................... 12 Ogólne wytyczne dotyczące wiercenia ..............12 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........12 10.1 Czyszczenie ......................13 10.2 Smarowanie ......................13 10.3 Luz wrzeciona (ryc.18) ..................13 10.4 Inspekcja ogólna (ryc. 19) ..................13 Kabel zasilający ....................
  • Page 267: Zastosowanie

    POWX155 WIERTARKA STOŁOWA 500 W POWX155 1 ZASTOSOWANIE Twoja wiertarka stołowa jest przeznaczona do wiercenia otworów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Nie jest przeznaczona do zastosowań komercyjnych. Ostrzeżenie! Proszę własnego bezpieczeństwa przeczytać podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia.
  • Page 268: Symbole

    POWX155 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Zgodnie z zasadniczymi Oznacza ryzyko obrażeń ciała wymogami dyrektyw(y) lub zniszczenia narzędzia. europejskich/ej Przed użyciem przeczytać Laser beam warning podręcznik 5 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może spowodować...
  • Page 269: Bezpieczeństwo Osób

    POWX155 Bezpieczeństwo osób ▪ Należy zachować ostrożność, uważać na wykonywane ruchy oraz sytuację dookoła podczas korzystania z urządzenia. Nie używać elektronarzędzia, jeśli odczuwa się przemęczenie, ani pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może doprowadzić do poważnego urazu.
  • Page 270 POWX155 6 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WIERTAREK STOŁOWYCH ▪ Urządzenie należy podłączać wyłącznie do uziemionego zasilania sieciowego. Używać wyłącznie przedłużaczy trójżyłowych. ▪ To urządzenie musi być pewne przymocowane do odpowiedniego stołu roboczego lub innej stabilnej powierzchni roboczej; podczas wybierania odpowiedniej lokalizacji do zamontowania tego urządzenia należy uwzględnić...
  • Page 271: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Laserów

    POWX155 Nie włączać urządzenia podczas przesuwania głowicy w stosunku do stolika lub ▪ odwrotnie. Nie włączać urządzenia przed upewnieniem się, że głowica i stolik zostały solidnie przymocowane do kolumny. ▪ Nie używać urządzenia, jeśli jakaś część jest uszkodzona lub działa nieprawidłowo.
  • Page 272: Montaż

    POWX155 8 MONTAŻ W celu ułatwienia zapakowania wiertarka stołowa jest dostarczana częściowo ▪ zmontowana. Ułożyć części na stole i sprawdzić z listą części (ryc. 2). ▪ Usunąć olej antykorozyjny z niezakrytych części metalowych, używając tkaniny i niewielkiej ilości oleju parafinowego. Nasmarować części smarnym olejem maszynowym.
  • Page 273: Zamocowywanie Uchwytu 3-Szczękowego (Ryc. 9-10)

    POWX155 Teleskopowa osłona uchwytu (4) jest częściowo zamocowana na urządzeniu. ▪ ▪ Wykręcić trzy wkręty krzyżakowe zlokalizowane bezpośrednio pod zawiasem na czerwonym kołnierzu. ▪ Umieścić przezroczystą plastikową osłonę w czerwonym kołnierzu i zamocować na miejscu trzema małymi wkrętami krzyżakowymi (ryc. 8).
  • Page 274: Praca

    POWX155 Wykonywać okresowe kontrole strukturalne tego produktu; nie używać go, jeśli ma się ▪ wątpliwości co do jego odpowiedniości do zamierzonego zastosowania. 9 PRACA ▪ Najpierw użyć materiału odpadowego, by poćwiczyć i nauczyć się obsługi urządzenia. ▪ Podczas przewiercania na wylot wyregulować stolik, aby mieć pewność, że wiertło jest wyrównane z otworem w środku stolika.
  • Page 275: Używanie Lasera

    POWX155 Używanie lasera Wiązka laserowa jest wykorzystywana do wskazania centralnego położenia otworu wiertarskiego, jeśli jest konieczne wywiercenie kilku otworów w elementach obrabianych o jednakowej grubości. ▪ Umieścić stolik (8) w poziomym położeniu. Upewnić się, że wiertło jest wyrównane z otworem w stoliku.
  • Page 276: Naprężanie Paska (Ryc. 17)

    POWX155 Powtarzać tę procedurę na kole pasowym silnika, aż do osiągnięcia żądanego ▪ uporządkowania koła pasowego (ryc. 16). ▪ UWAGA: nie krzyżować paska w celu uzyskania pośrednich prędkości, gdyż spowoduje to uszkodzenie urządzenia. Cykl pracy (S2): ten produkt ma znamionowy cykl pracy S2. Ten produkt może być...
  • Page 277: Czyszczenie

    POWX155 10.1 Czyszczenie ▪ Zawsze nosić sztywne rękawice podczas przemieszczania lub wymiany wierteł i frezów ▪ Nosić okulary ochronne, aby chronić swoje oczy w trakcie czyszczenia. ▪ Otwory wentylacyjne urządzenia należy utrzymywać w czystości, aby zapobiec przegrzewaniu się silnika. ▪...
  • Page 278: Dane Techniczne

    POWX155 wzdłużny szybki posuw wzdłużny, 2.5 Nie umożliwiono umożliwiający wiertłu skrawanie ostygnięcia wiertła albo nie 2.5 Smarować wiertło podczas skrawania. Przestrzegać czasu jest ono smarowane w trakcie używania cyklu pracy S2 3. Brak materiału 3. Użyć materiału pokładowego 3. Drzazgi drewna na podkładowego pod...
  • Page 279: Hałas

    POWX155 13 HAŁAS Wartość emisji hałasu, mierzonej zgodnie z odpowiednią normą. (K=3) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 74 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA 87 dB(A) UWAGA! Stosować ochronniki słuchu, jeśli ciśnienie akustyczne przekracza 85 dB(A). 14 DZIAŁ SERWISU Uszkodzone włączniki muszą być wymieniane przez nasz dział obsługi posprzedażnej.
  • Page 280: Środowisko

    POWX155 Zastrzegamy sobie prawo do odrzucenia roszczenia, jeżeli nie jest możliwa weryfikacja ▪ dokonania zakupu, a także, jeśli można wyraźnie stwierdzić, że produkt nie był konserwowany we właściwy sposób (czyszczenie szczelin wentylacyjnych, regularny przegląd szczotek węglowych itp.). ▪ Jako dowód zakupu należy zachować rachunek.
  • Page 281 POWX155 ALKALMAZÁS ................. 3 LEÍRÁS ..................... 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ...................... 4 Elektromos biztonság ..................... 4 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ....... 5 Szerviz ........................5 KIEGÉSZÍTÓ...
  • Page 282 POWX155 Általános útmutató a fúráshoz ................12 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........12 10.1 Tisztítás ......................... 12 10.2 Olajozás ......................... 13 10.3 A hajtótárcsa játéka (18. ábra) ................13 10.4 Általános felülvizsgálat (19. ábra) ................ 13 10.5 Hálózati kábel ......................13 HIBAELHÁRÍTÁS................
  • Page 283: Alkalmazás

    POWX155 ASZTALI FÚRÓGÉP 500W POWX155 1 ALKALMAZÁS Az asztali fúrót fába, fémbe és műanyagba történő fúráshoz tervezték. Kereskedelmi használatra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
  • Page 284: Jelzések

    POWX155 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Az európai irányelv(ek) készülék sérülésének szükséges követelményei szerint veszélyére szóló felhívás. Használat előtt olvassa el a Lézersugár figyelmeztetés. kezelési utasítást! 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást.
  • Page 285: Az Elektromos Működtetésű Szerszámok Helyes Használata

    POWX155 ▪ Viseljen személyi védőeszközöket, és mindig viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. A személyi védőeszközök használata - például a védőmaszké, a csúszásmentes biztonsági cipőké, a védősisakoké vagy a fülvédőké - az elektromos működtetésű szerszám típusától és használati módjától függően csökkenti a sérülés kockázatát.
  • Page 286: Kiegészító Biztonsági Utasítások Asztali Fúróhoz

    POWX155 6 KIEGÉSZÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ASZTALI FÚRÓHOZ ▪ Csak földelt hálózatra csatlakoztassa a készüléket. Kizárólag háromszálas hosszabbítókábelt használjon. ▪ Mindig viseljen védőszemüveget, és hosszú haj esetén pedig hajhálót. ▪ Ezt a gépet megfelelő munkapadra vagy más stabil munkafelületre kell rögzíteni. Amikor a gép felszereléséhez megfelelő...
  • Page 287: Kiegészítő Biztonsági Utasítások A Lézerhez

    POWX155 ▪ Tilos a készüléket használni, ha egy alkatrész sérült, vagy rendellenesen működik. ▪ Állítsa be az asztalt vagy a mélységütközőt, hogy a fúró ne menjen bele az asztalba. Amikor a készülék be van kapcsolva, ne végezzen tervezési, összeszerelési vagy összerakási tevékenységet az asztalon.
  • Page 288: Alaplemez Felszerelése (3. Ábra)(Opcionális)

    POWX155 ▪ Amire szükség van: Megfelelő egyéni védőfelszerelés (nincs mellékelve). Csillagfejű csavarhúzó (nincs mellékelve). iii. 3 x M8 x 20 mm csavar, alátét és anya a munkaasztal összeszereléséhez (nincs mellékelve). Tokmány és tokmánykulcs. 4 mm-es imbuszkulcs. Alaplemez felszerelése (3. ábra)(opcionális) ▪...
  • Page 289: A 3 Tokmánypofa Felszerelése (9-10. Ábra)

    POWX155 ▪ A tokmányvédő (4) rugós szerkezettel van ellátva és csuklós, ami lehetővé teszi a védőburkolat (4) felnyitását, hogy így hozzáférhetővé váljon a tokmány (9) a fúrószárak behelyezéséhez és eltávolításához. ▪ A védőburkolatot (4) mindig hajtsa vissza a forgó alkatrészek védelme érdekében.
  • Page 290: Működtetés

    POWX155 9 MŰKÖDTETÉS ▪ Először egy darab hulladék anyagon gyakoroljon és sajátítsa el a készülék működtetését. ▪ Átfúráskor állítsa be az asztalt és ellenőrizze, hogy a fúró egy vonalban van-e az asztal közepén található nyílással. Ha szükséges jelölje be a helyzetet az oszlop és az asztal első...
  • Page 291: Adagolási Mélység Beállítása (14. Ábra)

    POWX155 ▪ Engedje le a fúrószárat addig, hogy az hozzáérjen a munkadarabhoz. Kapcsolja be a lézert a be / ki kapcsolóval. ▪ Ellenőrizze, hogy a lézerkereszt pontosan egybeesik-e a munkadarabon bejelölt fúrólyuk középpontjával. Ha szükséges, akkor kézzel módosítsa a lézer helyzetét a csavarok csavarhúzóval történő...
  • Page 292: Az Ékszíj Feszessége (17. Ábra)

    POWX155 Drilling speed chart (guide only) Material to be drilled Drill dia Steel Cast Iron Aluminum Plastics Wood metal Drill speed (min-1) 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 1900 2500 2500 2500 2500 2500...
  • Page 293: Olajozás

    POWX155 10.2 Olajozás ▪ Háromhavonta forgassa a fúrótengelyt a maximális fúrási mélységre és kenje meg kissé olajjal. 10.3 A hajtótárcsa játéka (18. ábra) ▪ Keresse meg a hajtótárcsa játékának beállító csavarját. ▪ Lazítsa ki a szorítócsavart és kézzel húzza meg a beállító csavart.
  • Page 294: 12 Műszaki Adatok

    POWX155 megfelelő túl gyorsan ér vissza 7. Szennyeződés, zsír vagy 7. Tokmány leesik, 7. Tisztítsa meg amikor a tengelyhez olaj a tokmány kúpos van csatlakoztatva, belsején vagy a tengely kúpos belső felületén már felszereléskor leesik 8. Tárcsa megcsúszik 8. Az ékszíj nem elég 8.
  • Page 295: 16 Jótállás

    ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 296 POWX155 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............. 3 ОПИСАНИЕ ..................3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ...................... 4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......... 5 Обслуживание...
  • Page 297 POWX155 Регулировка глубины подачи (Рис. 14) ............12 Изменение скорости вращения шпинделя (Рис. 15) ........12 Таблица оборотов сверла ................12 Натяжение ремня (Рис. 17) ................13 Общие указания по сверлению................. 13 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............. 13 Чистка ........................13 10.1...
  • Page 298: Область Применения

    POWX155 НАСТОЛЬНЫЙ СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК 500 ВТ POWX155 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Настольный сверлильный станок предназначен для сверления отверстий в дереве, металле и пластмассе. Он не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по...
  • Page 299: Условные Обозначения

    POWX155 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы Обозначает опасность Соответствует основным личной травмы или требованиям Европейских повреждения инструмента директив. Перед началом эксплуатации Внимание! Лазерное излучение. изучите инструкцию. 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ...
  • Page 300: Личная Безопасность

    POWX155 кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током. ▪ Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током. Личная безопасность ▪ Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым...
  • Page 301: Обслуживание

    POWX155 ▪ Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются. ▪ Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой...
  • Page 302 POWX155 ▪ Не надевайте перчатки, галстуки или просторную одежду. ▪ При сверлении никогда не держите обрабатываемую заготовку рукой, а крепко закрепите ее на сверлильном столе, например, с помощью тисков. Никогда не держите пальцы в месте, где они могут соприкасаться со сверлом в случае...
  • Page 303: Дополнительные Инструкции По Технике Безопасности Для Лазеров

    POWX155 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ Предупреждение! Лазерный луч потенциально вызывает серьезные повреждения глаза. Никогда не смотрите прямо в лазерный луч. Во время работы не направляйте лазерный луч на людей, прямо или посредством отражающих поверхностей. Этот лазер соответствует классу 2 согласно стандарту EN 60825-1:2001. Устройство не...
  • Page 304: Установка Колонны (Рис. 4)

    POWX155 Установка колонны (Рис. 4) ▪ Расположите колонну (5) на основании (7) и сцентрируйте отверстия в колонне с отверстиями в основании. ▪ Прикрепите с помощью шайбы болта и пружинной шайбы через отверстие в колонне и в основании (Рис. 4). Установка стола (Рис. 5) ▪...
  • Page 305: Лазер

    POWX155 ▪ Слегка приложите давление, чтобы ввести в зацепление конус, и затем дайте шпинделю подняться в его верхнее положение (Рис. 9-10). Лазер ▪ Вставьте 2 аккумулятора размером AAA в отсек для лазера. Теперь сверлильный станок полностью собран и закреплен в заданном...
  • Page 306: Использование Станочных Тисков (Тиски Не Входят В Объем Поставки) (Рис. 11)

    POWX155 ▪ Используйте подъемные ручки, чтобы привести вниз маховик подачи сверла. Медленно подавайте сверло на заготовку. ▪ Выполняйте сверление медленно для предотвращения раскалывания заготовки при выходе сверла из просверленного отверстия. Использование станочных тисков (тиски не входят в объем поставки) (Рис. 11) ▪...
  • Page 307: Регулировка Глубины Подачи (Рис. 14)

    POWX155 Регулировка глубины подачи (Рис. 14) ▪ Эта функция используется, если в заготовке требуется выполнить ряд отверстий одинаковой глубины. ▪ Установите заготовку для сверления в станочные тиски. ▪ Вставьте требуемое сверло в патрон (9). Приведите сверло в контакт с поверхностью...
  • Page 308: Натяжение Ремня (Рис. 17)

    POWX155 Следующая таблица скорости вращения при сверлении является лишь руководством и охватывает наиболее общие материалы, диаметры и скорости вращения сверла. Таблица скорости вращения при сверлении (только руководство) Материал для сверления Диаметр Сталь Чугун Оловянно- Алюминий Пластмасса Дерево сверла цинковая мм...
  • Page 309: Смазка

    POWX155 ▪ Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде. Не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали. Смазка 10.2 ▪ Раз в 3 месяца проверните вал сверла на максимальную глубину сверления и слегка...
  • Page 310: Teхнические Данные

    POWX155 4. Сверло 4.1 Заготовка не 4.1 Поддерживайте или защемляется поддерживается или не зажимайте заготовку зажимается правильно 4.2 Неправильное 4.2 Отрегулируйте натяжение натяжение ремня 5. Чрезмерное 5.1 Погнутое сверло 5.1 Замените сверло биение сверла 5.2 Изношенный 5.2 Замените подшипник подшипник шпинделя...
  • Page 311: Шум

    POWX155 13 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3) Уровень звукового давления LpA 74 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA 87 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха.
  • Page 312: Гарантия

    Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в ▪ результате ненадлежащего использования инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Page 313 POWX155 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ......................4 Електробезопасност ..................4 Лична безопасност ....................5 Използване...
  • Page 314 POWX155 Промяна на скоростта на шпиндела (Фиг. 15) ..........12 Таблица за скоростта на свредлото ............. 12 Обтягане на ремъка (Фиг. 17)................13 Общи указания за пробиване ................13 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........13 Почистване ......................13 10.1 Смазване ......................14 10.2...
  • Page 315: Предназначение На Електроинструмента

    POWX155 НАСТОЛНА ПРОБИВНА МАШИНА 500W POWX155 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Вашата настолна пробивна машина е предназначена за проливане на отвори в дърво, метал и пластмаси. Не е предназначена за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
  • Page 316: Символи

    POWX155 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи В съответствие с основните Указва опасност от травма изисквания на Европейски или повреда на инструмента. директиви. Преди да използвате Предупреждение за лазерен машината, прочетете лъч. ръководството. 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ...
  • Page 317: Лична Безопасност

    POWX155 Лична безопасност ▪ Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато работите с електроинструменти. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или сте под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Моментното невнимание при работа с електроинструменти може да доведе до...
  • Page 318: Сервизно Обслужване

    POWX155 ▪ Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за съответния вид механизиран инструмент, като имате предвид работните условия и работата, която трябва да се извърши. Използването на механизирания инструмент за операции, различни...
  • Page 319: Допълнителни Инструкции За Безопасност За Лазери

    POWX155 ▪ Докато пробивате, никога не задържайте с ръка детайла, но здраво го притегнете към масичката, като използвате менгеме, например. Никога не поставяйте пръстите си на място, където могат да докоснат свредлото в случай, че детайлът неочаквано помръдне. ▪ Обърнете внимание на това, че стружките може да са много остри и горещи и че...
  • Page 320: Сглобяване

    POWX155 Не насочвайте лазерния лъч към хора, директно или индиректно, чрез отразяващи повърхности, по време на употреба. Този лазер е в съответствие с клас 2 според EN 60825-1:2001. Механизмът не включва сервизни компоненти. Не отваряйте кутията при никакви обстоятелства. Ако механизмът...
  • Page 321: Монтиране На Главата И Двигателя (Фиг. 6)

    POWX155 Монтиране на главата и двигателя (Фиг. 6) ▪ Намерете двата фиксиращи винта отстрани на възела на главата и двигателя. С помощта на шестостенен ключ разхлабете двата фиксиращи винта. ▪ Вдигнете възела на главата и двигателя и ги спуснете върху колоната. Уверете се, че...
  • Page 322: Свързване Към Електрозахранването

    POWX155 Свързване към електрозахранването ▪ Уверете се, че ключът за вкл./изкл. (11) е в изключена позиция. ▪ Свържете щепсела с подходящ контакт. ▪ Предупреждение: проверете напрежението! Напрежението трябва да отговаря на информацията на фирмената табелка! Вашият продукт е вече готов за употреба.
  • Page 323: Употреба На 3-Челюстния Патронник (Фиг. 12)

    POWX155 ▪ Ако свредлото заседне в заготовката, неподсигуреното машинно менгеме ще се завърти неуправляемо и ще причини отскачане на свредлото и възможно нараняване на оператор (Фиг. 11). Употреба на 3-челюстния патронник (Фиг. 12) ▪ Изберете необходимото свредло. ▪ Отворете челюстите и вкарайте опашката на свредлото централно в патронника (9).
  • Page 324: Промяна На Скоростта На Шпиндела (Фиг. 15)

    POWX155 Промяна на скоростта на шпиндела (Фиг. 15) ▪ Предупреждение: винаги се уверявайте, че инструментът е изключен и изваден от щепсела, преди да извършвате каквито и да било регулировки или смяна на свредло. ▪ Отвинтете винта с кръстовиден шлиц (13) фиксиращ предпазителя на ремъчните...
  • Page 325: Обтягане На Ремъка (Фиг. 17)

    POWX155 Drilling speed chart (guide only) Material to be drilled Drill dia Steel Cast Iron Aluminum Plastics Wood metal Drill speed (min-1) 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500 1900 2500 2500 2500 2500 2500...
  • Page 326: Смазване

    POWX155 Не използвайте разтворители, като бензин, нафта, спирт, разтвор на амоняк и т.н. Тези разтворители могат да повредят пластмасовите части. Смазване 10.2 ▪ Задвижвайте вала на свредлото до максимална дълбочина на пробиване веднъж на 3 месеца и леко го смазвайте с масло.
  • Page 327: Технически Данни

    POWX155 5. Прекомерно 5.1 Огънато свредло 5.1 Сменете свредлото биене на свредлото 5.2 Износен лагер на 5.2 Сменете лагера или вибриране шпиндела 5.3 Патронникът не е 5.3 Инсталирайте правилно правилно инсталиран патронника 6. Пинолата с 6. Пружината има 6. Регулирайте напрягането на...
  • Page 328: Отдел За Сервизно Обслужване На Клиенти

    POWX155 14 ОТДЕЛ ЗА СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ ▪ Повредените превключватели трябва да бъдат сменени от нашия отдел за сервизно обслужване на клиенти след продажба. ▪ Ако съединителния кабел (или щепсел) е повреден, трябва да бъде заменен със специфичен съединителен кабел на разположение в нашия отдел за сервизно...
  • Page 329: Околна Среда

    POWX155 ▪ Трябва да върнете недемонтирания инструмент на продавача в приемливо чисто състояние, в оригиналното му лято куфарче, ако устройството има такова, придружавано от доказателството за покупката. 17 ОКОЛНА СРЕДА Когато уредът ви трябва да бъде заменен след продължителна употреба, не...
  • Page 330 POWX155 PAREDZĒTAIS PIELIETOJUMS ............. 3 APRAKSTS (1 ATT.) ................ 3 IEPAKOJUMA SATURA SARAKSTS ..........3 APZĪMĒJUMI ..................4 VISPĀRĪGI DARBARĪKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ....4 Darba vieta ......................4 Elektrodrošība ......................4 Personāla drošība ....................4 Darbarīka lietošana un apkopšana ................ 5 Apkopes serviss .....................
  • Page 331 POWX155 Siksnas spriegošana (17. att.) ................11 Vispārējas urbšanas vadlīnijas ................12 TĪRĪŠANA UN KOPŠANA .............. 12 Tīrīšana ........................12 10.1 Eļļošana ......................... 12 10.2 Vārpstas brīvkustība (18. att.) ................12 10.3 Vispārējā inspekcija (19. att.) ................12 10.4 Elektrības kabelis ....................12 10.5...
  • Page 332: Paredzētais Pielietojums

    POWX155 GALDA URBJMAŠĪNA 500 W POWX155 1 PAREDZĒTAIS PIELIETOJUMS Galda urbjmašīna ir paredzēta urbšanai kokā, metālā un plastmasā. Ierīce nav paredzēta komerciālai izmantošanai. BRĪDINĀJUMS! Pirms lietojat ierīci, drošības nolūkos rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un vispārīgās drošības instrukcijas. Darbarīku drīkst nodot citam lietotājam tikai kopā...
  • Page 333: Apzīmējumi

    POWX155 4 APZĪMĒJUMI Šajā rokasgrāmatā un/vai uz ierīces ir redzami šādi apzīmējumi: Norāda uz savainošanās vai Saskaņā ar Eiropas Savienības darbarīka sabojāšanas risku. direktīvas(u) pamatprasībām. Pirms lietošanas izlasīt Brīdinājums par lāzera staru! rokasgrāmatu. 5 VISPĀRĪGI DARBARĪKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Izlasiet visus drošības brīdinājumus un instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
  • Page 334: Darbarīka Lietošana Un Apkopšana

    POWX155 Lietojiet aizsargaprīkojumu. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Lietojot aizsargaprīkojumu, ▪ piemēram, elpošanas aizsargmasku, neslīdošus apavus, ķiveri vai dzirdes aizsargus, samazināsiet miesas bojājumu gūšanas risku. ▪ Uzmanieties no nejaušas darbarīka ieslēgšanas. Pirms darbarīka strāvas vadu iespraužat kontaktligzdā, pārliecinieties, vai darbarīka ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir izslēgšanas pozīcijā.
  • Page 335 POWX155 aizsargi ir pareizi samontēti un darbojas kā paredzēts, un, vai patronas atslēga, kā arī jebkādi citi regulēšanas instrumenti, ir noņemti. ▪ Turiet rokas drošā attālumā no rotējošiem urbjiem vai citiem griežņiem. ▪ Veicot urbšanu, izmantojiet materiālam atbilstošu griešanas smērvielu/dzesēšanas šķidrumu.
  • Page 336: Papildu Drošības Norādījumi Par Lāzera Lietošanu

    POWX155 urbja daļu izsviešana; dzirdes bojājumu, ja netiek izmantoti efektīvi dzirdes aizsardzības līdzekļi. Ir jānēsā ausu aizsargaprīkojums; plaušu bojājumi, ja netiek izmantots elpceļu aizsargaprīkojums, veicot darbus, kas rada putekļus. Ir jānēsā filtrējoša maska; redzes bojājumu, ja netiek izmantoti efektīvi acu aizsardzības vii.
  • Page 337: Galdvirsmas Uzstādīšana (5. Att.)

    POWX155 Savienojiet, izmantojot bultskrūvi, paplāksni un atsperpaplāksni, cauri kolonnas un ▪ pamatnes caurumam (4. att.). Galdvirsmas uzstādīšana (5. att.) ▪ No augšas uzlieciet galdvirsmu uz kolonnas (5). Galdvirsma bez pretestības uzslīd uz kolonnas, tādēļ nespiediet to ar spēku. Pārliecinieties, vai galdvirsma rotē par 360°.
  • Page 338: Pieslēgšana Pie Strāvas

    POWX155 Pieslēgšana pie strāvas ▪ Pārbaudiet, vai iesl./izsl. slēdzis (11) ir izslēgtā pozīcijā. ▪ Pievienojiet kontaktdakšu atbilstošā strāvas ligzdā. ▪ Uzmanību: pārbaudiet spriegumu! Spriegumam ir jāatbilst uz datu plāksnītes norādītajām vērtībām! Ierīce ir gatava lietošanai. Pārbaudiet, vai esat ievērojis visas turpmākās instrukcijas: ▪...
  • Page 339: Ieslēgšana Un Izslēgšana (13. Att.)

    POWX155 Patronas (9) korpusa ārpusē ir trīs caurumi. Atrodiet patronas atslēgu un ar vienmērīgu ▪ griezes momentu pārejiet pāri visiem caurumiem, līdz ir pievilkti visi trīs caurumi. Turpiniet pievilkt ar vienmērīgu spēku līdz ir cieši pievilkts. ▪ Nepievelciet pārmērīgi cieši, pretējā gadījumā būs grūti urbi izņemt (12. att.).
  • Page 340: Urbšanas Ātruma Tabula

    POWX155 Urbšanas ātruma tabula ▪ Atbrīvojiet vaļīgāk siksnas spriegotāja fiksēšanas uzgriezni. Tādējādi atspriegosit dzensiksnu. ▪ Motora korpuss ir uz eņģes, lai būtu iespējams nospriegot dzensiksnu. Lai pārvietotu dzensiksnu vēlamajā pozīcijā uz trīša, pastumiet siksnu, kas atrodas uz lielākā vārpstas piedziņas trīša, nākamā mazākā trīša virzienā, vienlaicīgi griežot piedziņas vārpstu ar roku, līdz dzensiksna pārvietojas uz par vienu pakāpi mazāku trīsi.
  • Page 341: Vispārējas Urbšanas Vadlīnijas

    POWX155 Vispārējas urbšanas vadlīnijas ▪ Vienmēr iezīmējiet urbšanas punktu ar punktsitni. Punktsitnis ir smails instruments, ar ko izveido nelielu padziļinājumu materiālā, paredzētā urbuma punktā. Tas novērš urbja izkustēšanos no vēlamās pozīcijas. ▪ Vienmēr vispirms izurbiet mazāku caurumu un tad pakāpeniski palieliniet urbja diametru.
  • Page 342: Problēmu Novēršana

    POWX155 11 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Biežākie darbības traucējumi ir tādi, ko lietotājs var novērst pats. Tādēļ veiciet izstrādājuma pārbaudi, ievērojot šajā sadaļā norādīto. Vairumā gadījumu traucējumi ir ātri novēršami. Iespējamais cēlonis Risinājums Problēma 1. Darbība rada 1.1 Noregulējiet spriegojumu 1.1 Nepareizi nospriegota...
  • Page 343: Tehniskie Dati

    POWX155 12 TEHNISKIE DATI POWX155 Strāvas spriegums 230 V Strāvas frekvence 50 Hz Ieejas jauda 500 W Tukšgaitas ātrums 280-2350 min-1 Vārpstas konuss Vārpstas padeve 50 mm Urbšanas ātrumu skaits Maks. urbuma platums Ø 16 mm Galdvirsmas izmērs 168 x 168 mm Pamatnes izmērs...
  • Page 344: Garantija

    Mēs arī neuzņemamies nekādu atbildību par miesas bojājumiem, kas radušies instrumenta nepiemērotas lietošanas rezultātā. ▪ Remontdarbus drīkst veikt tikai Powerplus instrumentiem pilnvarots klientu apkalpošanas centrs. ▪ Plašāku informāciju jūs varat iegūt, zvanot pa tālruņa numuru 00 32 3 292 92 90.
  • Page 345 POWX155 VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, deklarē, ka izstrādājums: GALDA URBJMAŠĪNA 500 W preču zīme: POWERplus modelis: POWX155 atbilst piemērojamo Eiropas direktīvu pamatprasībām un pārējiem noteikumiem, balstoties uz piemērotajiem Eiropas saskaņotajiem standartiem. Jebkādu aparāta modifikāciju veikšana padara šo deklarāciju par spēkā...
  • Page 346 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd...

Table of Contents