Dometic NDS SL12-100 Short Operating Manual

Dometic NDS SL12-100 Short Operating Manual

Dc link manager
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER & CONTROL
BATTERY MONITORS
SL12-100
DC link manager
EN
Short Operating Manual............................................ 7
DC Link Manager
DE
Kurzbedienungsanleitung......................................... 11
DC Link Manager
FR
Guide rapid............................................................ 15
Gestor DC Link Manager
ES
Guía rápida............................................................ 19
DC link manager
PT
Manual do utilizador resumido................................. 23
DC Link Manager
IT
Manuale dell'utente breve....................................... 27
DC link manager
NL
Korte gebruikershandleiding.....................................31
DC link manager
DA
Lynvejledning......................................................... 35
DC link manager
SV
Kortfattad användarhandbok.................................... 39
DC link manager
NO
Hurtigveiledning.....................................................43
DC link -hallintalaite
FI
Pikaopas................................................................ 47
DC link manager
PL
Krótka instrukcja obsługi...........................................51
DC Link Manager
SK
Stručný návod........................................................ 55
Jednotka „DC link manager"
CS
Stručný návod k obsluze.......................................... 59
Egyenáramú csatlakozás kezelő
HU
Rövid használati útmutató........................................ 63
DC Link Manager
HR
Kratke upute za rukovanje........................................ 67
DC link manager
TR
Kısa Kullanım Kılavuzu.............................................. 71
DC link manager
SL
Kratka navodila za uporabo...................................... 75
DC link manager
RO
Manual scurt de utilizare.......................................... 79
Мениджър на DC Link
BG
Кратко ръководство за работа................................. 83
DC link manager
ET
Lühike kasutusjuhend.............................................. 87
DC link manager
EL
Συνοπτικό εγχειρίδιο χρήσης ............................... 91
„DC link manager"
LT
Trumpas naudojimo vadovas.................................... 96
DC link manager
LV
Īsā lietošanas rokasgrāmata.....................................100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic NDS SL12-100

  • Page 1 POWER & CONTROL BATTERY MONITORS SL12-100 DC link manager DC Link Manager Short Operating Manual..........7 Stručný návod............55 DC Link Manager Jednotka „DC link manager“ Kurzbedienungsanleitung......... 11 Stručný návod k obsluze.......... 59 DC Link Manager Egyenáramú csatlakozás kezelő Guide rapid............15 Rövid használati útmutató........63 Gestor DC Link Manager DC Link Manager Guía rápida............
  • Page 2 Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3: List Of Figures

        EN List of Figures ...
  • Page 4 EN      ...
  • Page 5     EN  ...
  • Page 6 EN     ...
  • Page 7: Important Notes

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 8: Intended Use

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Target group The electrical power supply must be connected by a qualified electrician who has demonstrated skill and...
  • Page 9: Operation

        EN CAUTION! Damage hazard All cables of power connections must have a minimum cross-section of 25 mm², or in any case, the cross- section must be matched to the required length of the cable. 5. Connect the starting battery positive , the inverter positive and the house battery positive cables Fig. ...
  • Page 10 EN     Operation with engine off The device allows the use of the inverter connected to the house battery even when the engine is switched off, with- out risk. When the voltage of the house battery drops below 11.1 V during use, the device will switch into the econ- omy mode.
  • Page 11: Wichtige Hinweise

    Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Zugehörige Dokumente Die Montage- und Bedienungsanleitung finden Sie online unter qr.dometic.com/be1utB.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 5 Zielgruppe Die elektrische Stromversorgung muss durch eine qualifizierte Elektrofachkraft angeschlossen werden, die ihre Fähigkeiten und Kenntnisse im Zusammenhang mit dem Aufbau und der Bedienung von elektri-...
  • Page 13: Betrieb

        DE 6 Installation Entfernen Sie die zwei Schrauben. 2. Entfernen Sie den Deckel. Abb.  auf Seite 3 3. Befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben an der Montagefläche. Abb.  auf Seite 4 4. Entfernen Sie die drei M6-Muttern. VORSICHT! Beschädigungsgefahr Alle Kabel von Stromanschlüssen müssen einen Mindestquerschnitt von 25 mm²...
  • Page 14 DE     Betrieb bei laufendem Motor Während der Fahrt, wenn der Generator in Betrieb ist, stellt das Gerät eine direkte Stromversorgungsleitung zwi- schen dem Wechselrichter und der Starterbatterie her. Dies ermöglicht die Nutzung der Klimaanlage im Wohnbe- reich, der Kaffeemaschine und aller anderen Geräte, ohne das Ladesystem des Fahrzeugs zu belasten. Dies schützt zudem die Batterien vor Tiefentladung.
  • Page 15: Remarques Importantes

    Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Documents associés Vous trouverez le manuel d’installation et d’utilisation en ligne sur qr.dometic.com/be1utB.
  • Page 16: Usage Conforme

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 5 Groupe cible L’alimentation électrique doit être raccordée par un électricien agréé disposant des compétences et connaissances structurelles et fonctionnelles requises en matière d’équipements et d’installations élec-...
  • Page 17     FR 6 Installation Retirez les deux vis. 2. Retirez le couvercle. fig.  à la page 3 3. Fixez l’appareil sur la surface de montage à l’aide des vis fournies. fig.  à la page 4 4. Déposez les trois écrous M6. ATTENTION ! Risque d’endommagement Tous les câbles des connexions d’alimentation doivent avoir une section minimale de 25 mm², ou dans tous les cas, la section doit correspondre à...
  • Page 18: Mise Au Rebut

    FR     Fonctionnement avec le moteur en marche Pendant la conduite, lorsque l’alternateur fonctionne, l’appareil établit une ligne d’alimentation directe entre l’ondu- leur et la batterie de démarrage. Cela permet d’utiliser le climatiseur, la machine à café et tous les autres appareils de l’espace habitable sans contrainte sur le système de charge du véhicule.
  • Page 19: Notas Importantes

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite documents.dometic.com. 2 Documentación relacionada Las Instrucciones de montaje y de uso completas están disponibles en línea en...
  • Page 20: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Personal al que va dirigido el manual El suministro de energía eléctrica debe ser conectado por un electricista cualificado que tenga capacidad...
  • Page 21: Instalación

        ES 6 Instalación Extraiga los dos tornillos. 2. Retire la tapa. fig.  en la página 3 3. Fije el aparato a la superficie de montaje con los tornillos suministrados. fig.  en la página 4 4. Retire las tres tuercas M6. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños Todos los cables de las conexiones de alimentación deben tener una sección transversal mínima de 25 mm², o en cualquier caso, la sección transversal debe coincidir con la longitud necesaria del cable.
  • Page 22 ES     Funcionamiento con el motor en marcha Durante el viaje, cuando el alternador está en funcionamiento, el aparato establece una línea de alimentación directa entre el inversor y la batería de arranque. Esto permite el uso del aire acondicionado de la zona habitable, de la cafe- tera y del resto de aparatos sin sobrecargar el sistema de carga del vehículo.
  • Page 23: Documentos Relacionados

    Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Documentos relacionados O manual de montagem e instruções está disponível online, em qr.dometic.com/be1utB. 3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 24: Utilização Adequada

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Grupo alvo A fonte de alimentação elétrica tem de ser conectada por um eletricista qualificado com capacidades e conhecimentos comprovados relacionados com a construção e operação de equipamento e instalações...
  • Page 25     PT fig.  na página 3 3. Fixe o aparelho na superfície de montagem utilizando os parafusos fornecidos. fig.  na página 4 4. Desaparafuse as três porcas M6. PRECAUÇÃO! Risco de danos Todos os cabos das conexões de energia têm de ter uma secção transversal de, no mínimo, 25 mm² ou, de qualquer modo, a secção transversal deve corresponder ao comprimento exigido do cabo.
  • Page 26 PT     mento de energia do alternador é reposto, o aparelho reativa o compressor. Se, mesmo nestas condições, o alterna- dor não for capaz de responder a todas as exigências energéticas, o fornecimento de energia da bateria de bordo é dirigido para o inversor. Quando a tensão do alternador volta ao intervalo de tensão ideal, o fornecimento de ener- gia é...
  • Page 27: Note Importanti

    Per informazioni aggiornate sul pro- dotto, visitare documents.dometic.com. 2 Documenti correlati Le istruzioni di montaggio e d’uso sono disponibili online all’indirizzo qr.dometic.com/be1utB. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi.
  • Page 28: Installazione

    • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 5 Destinatari L’alimentazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato che abbia dimostrato compe- tenze e conoscenze relative alla costruzione e al funzionamento delle apparecchiature elettriche e alle in- stallazioni, e che conosca le normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura deve essere installata e/o...
  • Page 29: Funzionamento

        IT 2. Togliere il coperchio. fig.  alla pagina 3 3. Fissare l’apparecchio sulla superficie di montaggio utilizzando le viti in dotazione. fig.  alla pagina 4 4. Rimuovere i tre dadi M6. ATTENZIONE! Rischio di danni Tutti i cavi dei collegamenti di alimentazione devono avere una sezione minima di 25 mm² o comunque proporzionale alla lunghezza richiesta del cavo.
  • Page 30 IT     compressore del climatizzatore viene disattivato tramite un relè sul connettore di controllo. Quando l’alimentazio- ne dall’alternatore viene ripristinata, l’apparecchio riattiva il compressore. Se anche in questa condizione l’alternato- re non soddisfa tutti i requisiti di energia, l’alimentazione della batteria di bordo viene diretta all’inverter. Quando la tensione dell’alternatore torna nell’intervallo di tensione ottimale, l’alimentazione alla batteria di avviamento viene ri- pristinata e il compressore del climatizzatore viene riattivato, disattivando la funzione di risparmio energetico.
  • Page 31: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en up- dates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Bijbehorende documenten De montagehandleiding en gebruiksaanwijzing zijn online te vinden op qr.dometic.com/be1utB.
  • Page 32: Beoogd Gebruik

    • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 5 Doelgroep...
  • Page 33     NL 6 Installatie Verwijder de twee schroeven. 2. Verwijder het deksel. afb.  op pagina 3 3. Bevestig het toestel met behulp van de meegeleverde schroeven op het montageoppervlak. afb.  op pagina 4 4. Verwijder de drie moeren M6. VOORZICHTIG! Gevaar voor schade Alle kabels van stroomaansluitingen moeten een minimale doorsnede hebben van 25 mm², of in ieder ge- val moet de doorsnede worden afgestemd op de vereiste lengte van de kabel.
  • Page 34 NL     Werking met draaiende motor Tijdens het rijden, wanneer de dynamo in werking is, brengt het toestel een directe voedingslijn tussen de omvor- mer en de startaccu tot stand. Hierdoor kunnen de airconditioning van het woongedeelte, het koffiezetapparaat en alle andere apparatuur worden gebruikt zonder het oplaadsysteem van het voertuig te belasten. Het zorgt er ook voor dat de accu’s niet diep ontladen.
  • Page 35: Vigtige Henvisninger

    2 Relaterede dokumenter Du kan finde monterings- og betjeningsvejledningen online på qr.dometic.com/be1utB. 3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater.
  • Page 36: Korrekt Brug

    • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Målgruppe Den elektriske strømforsyning skal udføres af en kvalificeret elektriker, som har godtgjort sine evner og sit kendskab med henblik på...
  • Page 37     DA fig.  på side 4 4. Fjern de tre M6-møtrikker. FORSIGTIG! Fare for beskadigelse Alle effektforbindelsernes kabler skal mindst have et tværsnit på 25 mm² eller tværsnittet skal altid passe med den krævede kabellængde. 5. Tilslut startbatteriets positive , inverterens positive og forsyningsbatteriets positive kabler fig. ...
  • Page 38 DA     Drift, når motoren er slukket Apparatet giver mulighed for risikofri brug af inverteren, der er tilsluttet forsyningsbatteriet, når motoren er slukket. Når spændingen fra forsyningsbatteriet falder til under 11,1 V under brugen, går apparatet på economy-modus. På denne modus bliver klimaanlæggets ventilator ved med at køre, men kompressoren er slukket. Denne sænker for- bruget og beskytter batterierne mod dybafladning.
  • Page 39 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personska- dor på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Tillhörande dokument Installations- och bruksanvisningen finns online på...
  • Page 40: Avsedd Användning

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Målgrupp Anslutningen av den elektriska strömförsörjningen måste utföras av en kvalificerad elektriker som har bevi- sat sina färdigheter och kunskaper inom konstruktion och dri...
  • Page 41     SV 3. Sätt fast apparaten på monteringsytan med de medföljande skruvarna. bild.  sida 4 4. Skruva av de tre M6-muttrarna. AKTA! Risk för skada Alla kablar för strömanslutningar måste ha en minsta tvärsnittsarea på 25 mm², eller i alla fall ha en tvärsnitt- sarea som passar till den kabellängd som behövs.
  • Page 42 SV     Drift med motorn av Apparaten gör det möjligt att använda växelriktaren ansluten till fritidsbatteriet utan risk även när motorn är avstängd. När fritidsbatteriets spänning sjunker under 11,1 V vid användning kommer apparaten koppla om till Eco-läge. I det- ta läge fortsätter klimatanläggningens fläkt att gå, men kompressorn är avaktiverad. Detta minskar förbrukningen och skyddar batterierna mot djupurladdning.
  • Page 43: Viktige Merknader

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 44: Forskriftsmessig Bruk

    • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Målgruppe Den elektriske strømforsyningen må kobles til av en kvalifisert elektriker som har vist ferdigheter og kunn- skaper om oppbygging og dri...
  • Page 45     NB FORSIKTIG! Fare for skader Alle kablene til strømtilkoblinger må ha et minimum tverrsnitt på 25 mm², eller tverrsnittet må i alle tilfeller være tilpasset den påkrevde lengden til kabelen. 5. Koble startbatteriets pluss- , vekselretterens pluss- og husbatteriets plussledning fig. ...
  • Page 46 NB     Drift mens motoren er av Enheten gjør det mulig å bruke vekselretteren koblet til husbatteriet selv når motoren er slått av, uten risiko. Når spen- ningen til husbatteriet faller under 11,1 V under bruk, vil enheten veksle til Economy-modus. I denne modusen fortset- ter klimaanleggviftene å...
  • Page 47: Tärkeitä Huomautuksia

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Asiaankuuluvat asiakirjat Asennus- ja käyttöohjeet ovat osoitteessa qr.dometic.com/be1utB.
  • Page 48 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Kohderyhmä Sähkönsyötön liittäminen täytyy antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi. Sähköasentajan täytyy pystyä...
  • Page 49     FI kuva.  sivulla 3 3. Kiinnitä laite asennuspintaan mukana toimitetuilla ruuveilla. kuva.  sivulla 4 4. Irrota kolme M6-mutteria. HUOMIO! Vahingonvaara Kaikkien tehonsyöttöjohtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 25 mm², tai poikkipinta-alan täytyy olla ainakin oikea suhteessa johdon pituuteen. 5. Yhdistä käynnistysakun plusjohto , vaihtosuuntaajan plusjohto ja rakennuksen akun plusjohto kuva. ...
  • Page 50 FI     Käyttö moottorin ollessa sammutettuna Laite mahdollistaa rakennuksen akkuun kytketyn vaihtosuuntaajan riskittömän käytön myös moottorin ollessa sammu- tettuna. Jos rakennuksen akun jännite laskee käytön aikana alle 11,1 V:n, laite kytkeytyy economy-tilaan. Tässä tilassa ilmastointilaitteen tuuletin jatkaa pyörimistä, mutta kompressori deaktivoituu. Näin virrankulutus vähenee, mikä suo- jaa akkuja syväpurkautumiselta.
  • Page 51: Ważne Wskazówki

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Powiązana dokumentacja Instrukcję...
  • Page 52: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Odbiorcy instrukcji Przyłączenia urządzenia do zasilania elektrycznego musi dokonać wykwalifikowany elektryk, posiadający poświadczone kompetencje i wiedzę...
  • Page 53     PL 6 Montaż Wykręcić obie śruby. 2. Zdjąć pokrywę. rys.  na stronie 3 3. Przymocować urządzenie do powierzchni montażowej za pomocą dołączonych śrub. rys.  na stronie 4 4. Odkręcić trzy nakrętki M6. OSTROŻNIE! Ryzyko uszkodzenia Przewody zasilające muszą mieć minimalny przekrój 25 mm², a przekrój przewodu musi być w każdym przypadku odpowiedni do jego wymaganej długości.
  • Page 54 PL     Praca przy włączonym silniku W trakcie jazdy, gdy alternator pracuje, urządzenie tworzy bezpośrednie połączenie zasilające pomiędzy przetwor- nicą a akumulatorem rozruchowym. Umożliwia to wykorzystywanie takich urządzeń jak klimatyzator przestrzeni mieszkalnej, ekspres do kawy itd. bez nadmiernego obciążania systemu ładowania pojazdu. Chroni to również aku- mulatory przed zbyt głębokim rozładowaniem.
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny

    Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese document s.dometic.com. 2 Súvisiace dokumenty Návod na montáž a obsluhu nájdete online na adrese qr.dometic.com/be1utB. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zariade- ní.
  • Page 56: Používanie V Súlade S Určením

    • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Cieľová skupina Zdroj elektrického napájania musí pripojiť kvalifikovaný elektrikár, ktorý preukázal zručnosti a znalosti týka- júce sa konštrukcie a prevádzky elektrického vybavenia a inštalácií, a ktorý...
  • Page 57     SK obr.  na strane 4 4. Odoberte tri matice M6. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia Všetky káble elektrických prípojok musia mať minimálny prierez 25 mm², alebo v každom prípade, prierez sa musí zhodovať s požadovanou dĺžkou kábla. 5. Pripojte kladný kábel štartovacej batérie , kladný kábel meniča a kladný...
  • Page 58 SK     Prevádzka s vypnutým motorom Zariadenie umožňuje bezrizikové používanie meniča pripojeného k prevádzkovej batérii, dokonca aj pri vypnutom motore. Keď napätie prevádzkovej batérie počas používania klesne pod 11,1 V, zariadenie sa prepne do ekonomic- kého/úsporného režimu. V tomto režime naďalej beží ventilátor klimatizácie, ale kompresor je deaktivovaný. To znižuje spotrebu a chráni batérie pred hlbokým vybitím.
  • Page 59: Důležité Poznámky

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození va- šeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktu- alizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. 2 Související dokumenty Návod k montáži a obsluze naleznete online na adrese qr.dometic.com/be1utB.
  • Page 60: Určené Použití

    • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než originálních dílů dodaných výrobcem • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Cílová skupina Elektrické napájení musí být připojeno kvalifikovaným elektrikářem, který prokázal dovednosti a znalosti týkající...
  • Page 61     CS UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození Všechny kabely napájecích přípojek musí mít minimální průřez 25 mm², nebo musí být průřez v každém případě přizpůsoben požadované délce kabelu. 5. Připojte kladný vodič startovací baterie , kladný vodič měniče a kladný vodič domovní baterie obr.  na stránce 4 6.
  • Page 62 CS     tomto režimu dál běží ventilátor klimatizace, ale deaktivuje se kompresor. To sníží spotřebu a ochrání baterie před hlubokým vybitím. Pokud napětí domácí baterie i nadále klesá a dosáhne hodnoty 10,5 V, zařízení pokračuje ve sni- žování spotřeby tím, že zcela odpojí měnič od baterií. Měnič se opět aktivuje, až když se napětí domovního akumulá- toru vrátí...
  • Page 63: Fontos Információk

    és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Vonatkozó dokumentumok A szerelési és használati útmutatót online itt találhatja meg qr.dometic.com/be1utB. 3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 64: Rendeltetésszerű Használat

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 Célcsoport Az áramellátás csatlakoztatását csak olyan képzett villanyszerelő végezheti el, aki bizonyítottan rendelkezik elektromos berendezések és szerelvények felépítésével és működtetésével kapcsolatos készségekkel és...
  • Page 65     HU 6 Szerelés Távolítsa el a két csavart. 2. Távolítsa el a fedelet. . ábra, 3. oldal 3. A mellékelt csavarokkal rögzítse a készüléket a szerelési felületre. . ábra, 4. oldal 4. Távolítsa el a három M6 anyacsavart. VIGYÁZAT! Károsodás veszélye Az áramellátó csatlakozások minden vezetékének legalább 25 mm² keresztmetszettel kell rendelkeznie, vagy minden esetben a keresztmetszet meg kell hogy feleljen a szükséges kábelhossznak.
  • Page 66 HU     többi készüléknek a használatát anélkül, hogy a jármű töltőrendszerét terhelné. Ez egyben az akkumulátorokat is megóvja a mélylemerüléstől. Amikor a motor üresjáratban van, vagy a jármű tartozékai működnek, a generátor által szolgáltatott feszültség lecsökken, és a készülék aktiválja a takarékos üzemmódot. Ebben az üzemmódban a légkondicionáló...
  • Page 67: Važne Napomene

    Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com. 2 Povezani dokumenti Upute za montažu i rukovanje pronađite na Internetu na adresi qr.dometic.com/be1utB. 3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede.
  • Page 68 • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 5 Ciljna skupina Priključak na opskrbu električnom energijom smije izvoditi samo kvalificirani električar koji je pokazao vje- štinu i znanje vezano za konstrukciju i rad električne opreme i izvođenje instalacija, koji dobro poznaje va-...
  • Page 69     HR OPREZ! Opasnost od oštećenja Svi kabeli strujnih priključaka moraju imati minimalni presjek od 25 mm² ili, u svakom slučaju, presjek mora odgovarati potrebnoj duljini kabela. 5. Spojite plus kabel pokretačkog akumulatora , plus kabel invertera i plus kabel servisnog akumulatora sl. ...
  • Page 70: Odlaganje U Otpad

    HR     Rad dok je motor isključen Uređaj omogućava korištenje invertera spojenog na servisni akumulator čak i kad je motor isključen, bez rizika. Kad napon servisnog akumulatora tijekom uporabe padne ispod 11,1 V, uređaj se prebacuje u ekonomični način rada. U ovom načinu rada, ventilator klima-uređaja i dalje radi, ali kompresor je deaktiviran.
  • Page 71: Önemli Notlar

    2 İlgili belgeler Montaj ve kullanım kılavuzunu çevrim içi olarak şu adreste bulabilirsiniz qr.dometic.com/be1utB. 3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Yangın çıkması durumunda, elektrikli cihazlara uygun bir yangın söndürücü kullanın.
  • Page 72: Amacına Uygun Kullanım

    • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 5 Hedef grup Elektrik beslemesi, elektrikli ekipmanların montajı ve çalıştırılmasıyla ilgili bilgi ve beceriye sahip, ekipma- nın kurulacağı...
  • Page 73     TR Tüm güç bağlantı kabloları en az 25 mm² kesite sahip olmalı veya her durumda kablonun gerekli uzunluğu- na uygun kesit seçilmelidir. 5. Marş aküsünün artı kablosunu , invertörün artı kablosunu araç içi aküsünün artı kablosunu bağlayın. şekil  sayfa 4 6. Üç M6 somunu takın ve sıkın. İki pinli klemensin vidalarını...
  • Page 74 TR     timi azaltmaya devam eder. İnvertör, yalnızca araç içi akü gerilimi normal çalışma aralığına ulaştığında veya araç alter- natöründen güç beslemesi algılandığında tekrar aktif hale gelir. 8 Atık İmhası Ambalaj malzemesi geri dönüşümü: Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüşüm atık sistemine ka- zandırın.
  • Page 75: Varnostni Napotki

    2 Povezana dokumentacija Celotna navodila za namestitev in uporabo so na spletu na voljo na qr.dometic.com/be1utB. 3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Za gašenje požara uporabite gasilni aparat, ki je primeren za električno napravo.
  • Page 76: Predvidena Uporaba

    • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 5 Ciljna skupina Električno napajanje mora priključiti usposobljeni električar, ki je dokazal spretnosti in znanje glede sesta- ve in delovanja električne opreme in inštalacij, ki je seznanjen z veljavnimi predpisi, ki veljajo v državi, v ka-...
  • Page 77     SL POZOR! Nevarnost poškodb Vsi kabli napajalnih priključkov morajo imeti presek vsaj 25 mm² oziroma morajo preseki ustrezati potrebni dolžini kablov. 5. Priključite pozitivni priključek zagonske baterije , pozitivni priključek pretvornika in pozitivne kable bivalne baterije sl.  na strani 4 6. Namestite in pritegnite tri matice M6. Odpustite vijaka na priključkih polov.
  • Page 78 SL     Delovanje z izklopljenim motorjem Naprava omogoča uporabo pretvornika, priključenega na bivalno baterijo, tudi ko je motor izklopljen. Če napetost bivalne baterije med uporabo pade pod 11,1 V, naprava preklopi v varčni način. V tem načinu ventilator klimatske na- prave še naprej deluje, kompresor pa je izklopljen. Tako se zmanjša poraba, bateriji pa sta zaščiteni pred globokim izpraznjenjem.
  • Page 79: Instrucţiuni De Siguranţă

    Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 80: Domeniul De Utilizare

    • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 5 Categorie vizată Sursa de alimentare electrică trebui conectată de către un electrician calificat cu abilităţi şi cunoştinţe do- vedite cu privire la structura şi funcţionarea echipamentelor şi instalaţiilor electrice şi care este familiarizat...
  • Page 81     RO 2. Scoateţi capacul. fig.  pagină 3 3. Fixaţi dispozitivul pe suprafaţa de montare folosind şuruburile incluse. fig.  pagină 4 4. Scoateţi cele trei piuliţe M6. PRECAUŢIE! Pericol de defectare Toate cablurile conexiunilor de alimentare trebuie să aibă o secţiune transversală minimă de 25 mm² sau, în orice caz, secţiunea trebuie să...
  • Page 82 RO     nevoile de energie, alimentarea de la bateria staţionară este direcţionată către invertor. Când tensiunea alternatorului revine în intervalul optim de tensiune, alimentarea este comutată din nou la bateria de pornire şi compresorul de aer condiţionat este reactivat, oprind funcţia de economisire. Funcţionare cu motorul oprit Dispozitivul permite folosirea invertorului conectat la bateria staţionară...
  • Page 83: Инструкции За Безопасност

    та, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация, подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Свързани документи Ръководство за инсталиране и работа ще намерите онлайн на qr.dometic.com/be1utB. 3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или...
  • Page 84: Използване По Предназначение

    • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 5 Целева група Електрическото захранване трябва да бъде свързано от квалифициран електротехник с умения и зна- ния, свързани...
  • Page 85     BG 6 Инсталиране Свалете двата винта. 2. Свалете капака. фиг.  на страница 3 3. Закрепете устройството върху монтажната повърхност с помощта на включените винтове. фиг.  на страница 4 4. Отстранете трите M6 гайки. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда Всички кабели на захранващите връзки трябва да имат минимално напречно сечение от 25 mm², или във...
  • Page 86 BG     Работа с работещ двигател По време на пътуването, когато алтернаторът работи, устройството установява директна електрозахранваща ли- ния между инвертора и стартовия акумулатор. Това позволява използването на климатика от страната за живее- не, кафемашината и всички други уреди, без да се натоварва системата за зареждане на автомобила. Това също така...
  • Page 87: Eesti Keel

    Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leia- te veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Seotud dokumendid Paigaldus- ja kasutusjuhendi leiate veebiaadressilt qr.dometic.com/be1utB. 3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Page 88 • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 5 Sihtrühm Elektriühenduse peab looma kvalifitseeritud elektrik, kes on tõestanud oma oskusi ja teadmisi elektrisüs- teemi ülesehituse ja töö...
  • Page 89     ET Kõigi toiteühenduste ristlõige peab olema vähemalt 25 mm² või ristlõige peab sobima vähemalt vajaliku kaabli pikkusega. 5. Ühendage käivitusaku plusskaabel , inverteri plusskaabel ja majaaku plusskaabel joon.  leheküljel 4 6. Paigaldage kolm M6 mutrit ja keerake need kinni. Vabastage kaks kontakti klemmi kruvi. ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Seadme kahjustamise vältimiseks tuleb majaaku negatiivne kaabel ühendada paigaldamise lõpus.
  • Page 90 ET     dest täielikult. Inverter aktiveerub uuesti ainult siis, kui majaaku pinge jõuab tavapärasesse töövahemikku või tuvasta- takse sõiduki generaatori toide. 8 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Integreeritud akude, tavaliste akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt. •...
  • Page 91: Υποδείξεις Ασφαλείας

    τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδη- γιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για ενημερωμένες πληροφορίες για το προϊόν, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Σχετικά έγγραφα...
  • Page 92: Προβλεπόμενη Χρήση

    νται από τον κατασκευαστή • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος.
  • Page 93     EL 5 Ομάδα στόχος Η σύνδεση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να πραγματοποιείται από έναν εξει- δικευμένο ηλεκτρολόγο, ο οποίος διαθέτει αντίστοιχη κατάρτιση και επαρκείς γνώσεις σχετικά με την κατασκευή και τον χειρισμό ηλεκτρικού εξοπλισμού και ηλεκτρικών εγκαταστάσεων, εί- ναι εξοικειωμένος με τους σχετικούς κανονισμούς της χώρας, στην οποία πρόκειται να εγκα- τασταθεί...
  • Page 94 EL     YΠOΔEIΞH Η σύνδεση του καλωδίου γεφύρωσης σε οποιονδήποτε από τους δύο συνδέ- σμους ενεργοποιεί τον τρόπο λειτουργίας έξυπνου εναλλακτήρα. 7 Λειτουργία Η συσκευή λειτουργεί αυτόματα χωρίς να απαιτείται καμία ενέργεια από το χρήστη. Λειτουργία με τον κινητήρα σε λειτουργία Κατά...
  • Page 95     EL Ανακύκλωση προϊόντων με μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές: • Εάν το προϊόν περιέχει μη αντικαθιστώμενες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή φωτεινές πηγές, δεν χρειάζεται να τις αφαιρέσετε πριν από την απόρριψή του. • Εάν επιθυμείτε την τελική απόρριψη του προϊόντος, ζητήστε από το τοπικό κέντρο ανακύ- κλωσης...
  • Page 96: Saugos Instrukcijos

    Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Susiję dokumentai Montavimo ir naudojimo vadovas pateiktas internete adresu qr.dometic.com/be1utB.
  • Page 97 • Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo leidimo • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 5 Tikslinė grupė Elektros liniją prijungti leidžiama kvalifikuotam elektrikui, turinčiam elektros įrangos montavimo ir eksplo- atavimo praktinių įgūdžių bei žinių ir baigusiam saugos mokymo kursą apie tai, kaip atpažinti darbe kylan- čius pavojus ir nuo jų...
  • Page 98 LT     4. Išsukite tris M6 veržles. PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus Visų maitinimo jungčių kabelių skerspjūvis turi būti bent 25 mm² arba visada būti priderintas prie reikiamo kabelio ilgio. 5. Prijunkite teigimą užvedimo akumuliatoriaus , teigiamą inverterio ir teigiamą namelio akumuliatorius kabe- lius pav. ...
  • Page 99     LT Naudojimas išjungus variklį Įrenginys inverterį saugiai naudoti prijungus prie namelio akumuliatoriaus leidžia net ir tada, kai variklis išjungtas. Na- melio akumuliatoriaus įtampai naudojimo metu sumažėjus daugiau nei iki 11,1 V, įrenginyje bus perjungta į ekonomi- nį režimą. Veikiant šiam režimui oro kondicionieriaus ventiliatorius veikia toliau, bet kompresorius išjungiamas. Taip sumažinamos elektros sąnaudos ir akumuliatoriai apsaugomi nuo pernelyg didelio išsikrovimo.
  • Page 100: Drošības Norādes

    Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojā- jumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Saistītā dokumentācija Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata ir pieejama tiešsaistē...
  • Page 101 • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav nepārprotami apstiprinājis; • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 5 Mērķauditorija Pieslēgumu elektroenerģijas avotam drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram ir pārbaudītas prasmes un zināšanas par elektroaprīkojuma un elektroinstalāciju uzbūvi un lietošanu, kurš...
  • Page 102 LV     ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Visu strāvas savienojumu vadu šķērsgriezumam jābūt vismaz 25 mm², vai jebkurā gadījumā šķērsgriezu- mam jābūt atbilstošam nepieciešamajam vada garumam. 5. Pievienojiet startera akumulatora , strāvas pārveidotāja un dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvos vadus att.  lpp. 4 6. Uzskrūvējiet un pievelciet trīs M6 uzgriežņus. Atskrūvējiet abas spaiļu bloka skrūves.
  • Page 103     LV Darbība ar izslēgtu dzinēju Ierīce ļauj droši izmantot dzīvojamās zonas akumulatoram pievienoto strāvas pārveidotāju pat tad, kad dzinējs ir iz- slēgts. Ja dzīvojamās zonas akumulatora spriegums lietošanas laikā nokrīt zem 11,1 V, ierīce pārslēdzas ekonomiska- jā režīmā. Šajā režīmā gaisa kondicionētāja ventilators turpina darboties, bet kompresors ir deaktivizēts. Šādi tiek sa- mazināts patēriņš, un akumulatori tiek pasargāti no dziļās izlādes.

This manual is also suitable for:

Sl12-100

Table of Contents