Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

GS 7501 PI
# 94632
Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE
English GB 8
Translation of original operating instructions
DIRTY-WATER SUBMERSIBLE PUMP
Français FR 12
Traduction du mode d'emploi d'origine
POMPE D'EVACUATION POUR EAUX CHARGEES
Čeština CZ 17
Překlad originálního návodu k provozu
PONORNE KALOVE CERPADLO
Slovenčina SK 21
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PONORNE KALOVE CERPADLO
Nederlands NL 25
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VUILWATER DOMPELPOMP
Italiano IT 30
Traduzione del Manuale d'Uso originale
POMPA PER DRENAGGIO DI ACQUE REFLUE
Magyar HU 34
Az eredeti használati utasítás fordítása
SZENNYVÍZ SZIVATTYÚ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

Advertisement

loading

Summary of Contents for GÜDE GS 7501 PI

  • Page 1 GS 7501 PI # 94632 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE English GB 8 Translation of original operating instructions DIRTY-WATER SUBMERSIBLE PUMP Français FR 12 Traduction du mode d’emploi d’origine POMPE D'EVACUATION POUR EAUX CHARGEES Čeština CZ 17 Překlad originálního návodu k provozu PONORNE KALOVE CERPADLO Slovenčina SK 21...
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Kennzeichnung: Gerät Produktsicherheit: SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE GS 7501 PI für den permanenten Einsatz. Kabellänge: 10 m RNF, mit Schwimmerautomatik. Einsatzbereiche: Zum Umfüllen oder Entwässern von klarem wie auch verschmutztem Wasser aus Gruben, Behältern etc. Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen...
  • Page 4: Gewährleistung

    • Falls die Pumpe in einem Gully eingebaut wird muss Gewährleistung man, den Gully anschließend mit einem Deckel schließen, um die Unversehrtheit der Passanten zu Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, sichern. die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. •...
  • Page 5 Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom Stromnetz wenn wenn die Pumpe in sehr schmutzigem Wasser eingesetzt diese nicht benutzt wird. wird, muss sie mit Klarwasser abgespült und gereinigt Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Installation oder werden. Die Ein- und Ausschalthöhen können variieren. unsachgemäßem Betrieb der Pumpe übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 6 Befestigen Sie ein Seil oder eine Kette oder ähnliches am Technische Daten Griff der Pumpe um diese an der richtigen Stelle zu positionieren. GS 7501 PI Anschluss 230 V / 50 Hz • Stellen, bzw. legen Sie die Pumpe „schräg“ (Abb. D) in...
  • Page 7 Inspektion und Wartung Mit Ausnahme der nachstehend beschriebenen Fälle muss die Pumpe bei Reparaturbedarf an den Kundendienst abgeschickt werden. Sand und andere abrasive Substanzen verursachen eine vorzeitige Abnutzung und eine Verminderung der Pumpenleistung. Arbeiten an den elektrischen Bestandteilen der Pumpe dürfen ausschließlich nur vom Kundendienst durchgeführt werden (dies gilt auch für das Elektrokabel und den Schwimmer).
  • Page 8 E-Mail: support@ts.guede.com Marking: Appliance Product safety: GS 7501 PI Permanent use. Cable RNF 10 m long. Float automatics Areas of Use: To pump/pump out water – clean and dirt - Product corresponds to from sewers, tanks etc. appropriate norms of the European Community Supply includes (pic.
  • Page 9 hanging on a rope or chains or put the pump on a Guarantee reasonable support to prevent suction part falling. • If the pump is faulty, the repair needs to be solely The guarantee solely covers inadequacies caused by material executed by an authorised service centre.
  • Page 10 Attention! Important information for the customer It is recommended to plunge or put the pump sideways in the liquid. The body air cushion can thus be released and GS 7501 PI the pump starts immediately working. The pump can Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz subsequently be stood straight.
  • Page 11 rubber, H07RNF type, according to DIN 57282 or DIN (problem): Thermal detector switching the pump 57245 standards. (cause): Never touch, lift or carry with a cable a pump Dirty tube filter connected to network (pic. E) Water temperature too high Pump running continuously at It is necessary to make sure the connecting socket was not maximum pressure.
  • Page 12 E-Mail: support@ts.guede.com Symboles : Appareil Sécurité du produit: GS 7501 PI Pour une utilisation permanente. Longueur du câble : 10 m RNF, avec automatisme du flotteur. Domaines d’utilisation: Pour le pompage d’eau claire et souillée des fosses, réservoirs, etc. Produit répond aux normes correspondantes de la CE Contenu du colis (fig.
  • Page 13 • La fixation du tube d’évacuation s’effectue à l’aide d’une Garantie attache de tuyau (fig. F). • La garantie concerne exclusivement les imperfections Respectez la profondeur maximale de submersion (voir provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de caractéristiques techniques).
  • Page 14 Afin d'assurer une longue durée de vie du joint de la Caractéristiques techniques pompe, il est recommandé de rincer régulièrement la pompe à l'eau claire. GS 7501 PI Alimentation/fréquence 230 V / 50 Hz Flotteur automatique Puissance du moteur P1...
  • Page 15 Consignes de sécurité relatives à la première mise en Pannes - causes - suppression marche (problème) : Moteur ne démarre pas (cause) : Attention : La pompe ne doit pas marcher à sec. Manque de tension L’utilisateur est responsable des tierces personnes lors de Roue de la pompe bloquée l’utilisation de la pompe (stations de pompage).
  • Page 16 Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Avant toute intervention sur l’appareil, il est nécessaire de couper l’alimentation électrique (retirer la fiche de la prise) et de s’assurer que la pompe ne peut pas se mettre en marche. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité...
  • Page 17 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Označení: Přístroj Bezpečnost produktu: GS 7501 PI Pro permanentní použití. Délka kabelu: 10 m RNF, s automatikou plováku. Oblasti použití: K přečerpávání či odčerpávání čisté a Produkt odpovídá příslušným znečištěné vody z jímek, nádrží atd.
  • Page 18 nechat čerpadlo běžet zavěšené na laně resp. řetězech Záruka nebo čerpadlo postavit na přiměřenou podložku, aby se zabránilo poklesu sací části. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené • Je-li čerpadlo vadné, musí opravu provést výhradně vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční autorizovaný...
  • Page 19 čerpadlo ihned čerpá. Poté lze čerpadlo opět postavit nutné. rovně. Technické údaje Pozor! Důležitá informace pro zákazníka Aby byla zaručena dlouhá životnost těsnění čerpadla, GS 7501 PI doporučujeme čerpadlo v pravidelných intervalech Napětí/frekvence 230 V / 50 Hz propláchnout čistou vodou. Výkon motoru P1 750 W Max.
  • Page 20 výhradně z pryže, typ H07RNF, dle norem DIN 57282 nebo (opatření): DIN 57245. Vyčistěte sací koš Zajistěte dostatečný přítok Zkontrolujte délku dopravní cesty Čerpadlo zapojené do sítě nikdy nechytejte, nenořte Zkontrolujte dopravní vedení resp. nezvedejte a nepřepravujte za kabel! (obr. E) (problém): Tepelné...
  • Page 21 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Prístroj Označenie: GS 7501 PI Bezpečnosť produktu: Pre permanentné použitie. Dĺžka kábla: 10 m RNF, s automatikou plaváka. Oblasti použitia: Na prečerpávanie či odčerpávanie čistej a znečistenej vody z rezervoárov, nádrží atď.
  • Page 22 nutné nechať čerpadlo bežať zavesené na lane, resp. Záruka reťaziach alebo čerpadlo postaviť na primeranú podložku, aby sa zabránilo poklesu nasávacej časti. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené • Ak je čerpadlo chybné, musí opravu vykonať výhradne chybou materiálu alebo výrobnou chybou. autorizovaný...
  • Page 23 Čerpadlo sa odporúča ponárať, resp. klásť do kvapaliny našikmo. Tak sa môže uvoľniť vzduchový vankúš z telesa Technické údaje a čerpadlo ihneď čerpá. Potom je možné čerpadlo opäť postaviť rovno. GS 7501 PI Prípojka 230 V / 50 Hz Pozor! Dôležitá informácia pre zákazníka Výkon motora 750 W Aby bola zaručená...
  • Page 24 Teplota odčerpávanej kvapaliny nesmie prekročiť +35 °C. Maximálna dopravná výška Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť výhradne z prekročená gumy, typ H07RNF, podľa noriem DIN 57282 alebo DIN Zlom v dopravnom vedení 57245. (opatrenie): Vyčistite nasávací kôš Čerpadlo zapojené do siete nikdy nechytajte, Zaistite dostatočný...
  • Page 25 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Aanduiding: Apparaat Productveiligheid: GS 7501 PI Professionele vuilwater dompelpomp voor het gebruik bijv. op het gebied van bouw evenals bij overstromingen. Incl. drijverschakelaar. Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Levering (afb.
  • Page 26 • De bevestiging van de uitlaatslang met een slangklem Garantie versterken (afb. F). • De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden De maximale dompeldiepte (zie technische gegevens) die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. niet overschrijden. Ter vermijding, resp. voorkoming van Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, eventuele schade (bijvoorbeeld overstroomde ruimtes dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum...
  • Page 27 Let op! Belangrijke informatie voor klanten Om een lange levensduur van de pompafdichtingen te Technische gegevens garanderen adviseren wij de pomp regelmatig met schoon water uit te spoelen. GS 7501 PI Aansluiting: 230 V / 50 Hz Automatische drijver Motorvermogen:...
  • Page 28 Uitsluitend aansluitingen met een schakelaar voor Storingen – Oorzaken - Oplossingen foutstroom (RCD) aansluiten. Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde elektricien Probleem: Motor start niet gecontroleerd worden of alle vereiste elektrische Oorzaak: veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn. Netspanning ontbreekt De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stopcontact Pompwiel geblokkeerd plaatsvinden.
  • Page 29 Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Voordat willekeurige onderhoudswerkzaamheden aan de pomp worden uitgevoerd, moet altijd de elektrische aansluiting onderbroken worden (de stekker uit het stopcontact nemen) en zich overtuigen dat de pomp niet in bedrijf komt. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn.
  • Page 30 CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica Direttive: dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. Identificazione degli apparecchi: GS 7501 PI cod. ord.: 94632 Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Data/firma del costruttore: 30.09.2010...
  • Page 31 misure di sicurezza (montaggio dell’allarme, pompa di Garanzia scorta etc.). Nei terreni sabbiosi oppure melmosi occorre che la pompa funzioni sospesa sulla corda La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti oppure catene, oppure appoggiata sulla base adatta per dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. evitare la discesa della parte aspirante.
  • Page 32 Per garantire la vita durevole delle guarnizioni della pompa è consigliato sciacquare periodicamente la Dati tecnici pompa dell’acqua pulita. GS 7501 PI Galleggiante automatico Allacciamento 230 V / 50 Hz Potenza del motore 750 W...
  • Page 33 Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta Pompa senza l’acqua devono corrispondere alla tensione di rete. Livello d’acqua troppo basso Ruota della pompa intasata Nel caso dell’utilizzo della pompa nei laghi, pozzi etc. e nei reparti di trattamento dell’acqua, devono essere mantenute severamente (rimozione): le normative per uso delle pompe, valide nel Paese dell'utilizzo.
  • Page 34 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Jelzések: Gép A gyártmány biztonsága: GS 7501 PI Alkalmas folyamatos működtetésre. A kábel hossza: 10 m RNF, automatikus úszó. Használat: A tiszta és szennyvíz tartályokból, medencékből, A gyártmány megfelel az stb. való át - és kiszivattyúzására alkalmas.
  • Page 35 károkat (pl. elöntött helyiségek, stb.), a tulajdonos Jótállás (kezelő) köteles megfelelő biztonsági rendelkezéseket életbe hozni (pl. vészjelző beszerelése, pótszivattyú, A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő stb.). Homokos, vagy sáros talaj esetén a szivattyút elégtelenségekre vonatkozik. kizárólag lanóra, vagy láncra felfüggesztett állapotban Reklamáció...
  • Page 36 Felszabadul a szivattyú alatti légpárna, s a szivattyú azonnal működésbe lép. Ezután a szivattyút Műszaki adatok ismét függőleges állapotba helyezheti. GS 7501 PI Feszültség/frekvenció 230 V / 50 Hz Vigyázz ! Fontos figyelmeztetés a vásárló számára! A P1 motor teljesítménye 750 W Ajánlatos a szivattyút rendszeres időközökben kiöbliteni...
  • Page 37 Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett (probléma): A szivattyú nem szív adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör (ok): feszültségével. A szivattyúban nincs víz Túlságosan alacsony vízszint Az esetben, ha a szivattyút halas tavakban, kutakban, A szivattyú kereke el van dugulva vízművekben, stb.

This manual is also suitable for:

94632