GÜDE GS 750.1 Translation Of The Original Instructions

GÜDE GS 750.1 Translation Of The Original Instructions

Submersible sewage pump
Table of Contents
  • Betrieb
  • Reinigung / Lagerung
  • Reinigung / Wartung
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Verhalten IM Notfall
  • Anforderungen an den Bediener
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Garantie
  • Maintenance Et Entretien
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Datos Técnicos
  • Indicaciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Technische Gegevens
  • Technická Data
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Traducción del manual original
ES
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GS 750.1
96400
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Schmutzwassertauchpumpe
Submersible sewage pump
Pompe a egout submersible
Pompa sommersaper fanghi
Bomba sumergible para aguas residuales
Vuilwatersompelpompe
Ponorné kalvové čerpadlo
Ponorné kalvové čerpadlo
Pompa zanurzeniowa do szlamu
Merülő zattyszivattyú

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GÜDE GS 750.1

  • Page 1 Ponorné kalvové čerpadlo ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Ponorné kalvové čerpadlo ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa zanurzeniowa do szlamu ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Merülő zattyszivattyú GS 750.1 96400 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Page 4 Ponorné kalvové čerpadlo ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Ponorné kalvové čerpadlo ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa zanurzeniowa do szlamu ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Merülő zattyszivattyú GS 750.1 96400 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 5: Betrieb

    Anschluss Přípojka Connection Pripojenie Raccordement Podłączenie Raccordo Csatlakoztatás Conexión 2 - 3 Aansluiting Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 4 - 7 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation...
  • Page 6 Anschluss Přípojka Connection Pripojenie Raccordement Podłączenie Raccordo Csatlakoztatás Conexión Aansluiting 25 mm 1 “ AG...
  • Page 7 Anschluss Přípojka Connection Pripojenie Raccordement Podłączenie Raccordo Csatlakoztatás Conexión Aansluiting 32 mm “ AG...
  • Page 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Page 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling max. 7 m...
  • Page 12 Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre les surcharges Zabezpieczenie przeciążeniowe Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
  • Page 13 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T O P S T A R T A U T O S TA R T A U T O S T O P...
  • Page 14 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik T I P A U T O S TA R T A U T O S T O P DAUERBETRIEB NON-STOP OPERATION FONCTIONNEMENT CONTINU FUNZIONAMENTO CONTINUO FUNCIONAMIENTO CONTINUO CONTINUBEDRIJF TRVALÝ PROVOZ TRVALÁ...
  • Page 15: Reinigung / Wartung

    Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Cleaning / Maintenance Wyczyścić / Konserwacja Nettoyage / Entretien Tisztítás / Karbantartás Pulizia / Manutenzione Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud °c...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von Schmutzwassertauch- GS 750.1 dem Gerät fern zu halten. pumpe Artikel-Nr. 94600 Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 17: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes transportieren! notwendig. Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass betrieben werden, die das 16.
  • Page 18: Wartung

    DEUTSCH Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung CE Konformitätszeichen des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Wartung Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal- Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe...
  • Page 19: Technical Data

    Specified Conditions of Use The pump is solely used for drainage and for pum- ping into and out of containers in the house, garden, Submersible sewage pump GS 750.1 farm and agriculture and only for water. Respecting technical data and safety precautions.
  • Page 20: Emergency Procedure

    ENGLISH Emergency procedure Unplug the device prior to submersion, upon termi- nation of operation, in the course of defect removal Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and prior to performing maintenance procedures. and summon qualified medical attendance as quickly as possible.
  • Page 21: Maintenance

    ENGLISH Maintenance GÜDE cannot be held responsible for damages incurred in consequence of unqualified installation or unskilled handling of the pump. Before any adjustment, cleaning and The device has to be checked on a regular basis to maintenance work, switch off the device ensure perfect functioning.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Éloignez les en- fants et les personnes non autorisées de l’appareil. Pompe a egout submers- GS 750.1 ible Utilisation conforme aux prescriptions N° de commande 94600 La pompe est exclusivement destinée à...
  • Page 23 FRANÇAIS Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la Qualification:  Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne n’est requise. la soulevez pas et ne la transportez pas ! Âge minimal: ...
  • Page 24: Garantie

    FRANÇAIS Entretien étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Avant de procéder à tous travaux de GÜDE décline toute responsabilité des dommages réglage, nettoyage ou maintenance, consécutifs à...
  • Page 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell’apparecchio. Pompa sommersaper GS 750.1 fanghi Utilizzo conforme N°. Articolo 94600 La pompa è destinata soprattutto alle operazioni di...
  • Page 26 ITALIANO E’ necessario badare a che la presa di connessione Età minima:  Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento protetta ad umidità. dei minorenni per lo scopo dell’addestramento Controllare la tensione.
  • Page 27: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include Prima di eseguire qualsiasi lavoro di anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- installazione, pulizia e manutenzione, gio e l’usura normale. spegnere il dispositivo e staccarlo GÜDE non assume alcuna responsabilità...
  • Page 28: Datos Técnicos

    Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato. Advierta siempre a los niños y a las personas no autorizadas Bomba sumergible para GS 750.1 que se mantengan alejados del dispositivo. aguas residuales N.º de artículo 94600 Aplicación de acuerdo a la finalidad...
  • Page 29 ESPAÑOL Asegúrese de que el enchufe de conexión se Edad mínima: El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. mantenga alejado del agua y la humedad y que esté Una excepción será el uso por parte de adolescentes protegido de la humedad.
  • Page 30: Mantenimiento

    ESPAÑOL Mantenimiento Queda excluido de la garantía cualquier uso no au- torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias Antes de realizar cualquier trabajo externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del de ajuste, limpieza y mantenimiento, manual de instrucciones y el desgaste normal quedan apague el dispositivo y desconéctelo de...
  • Page 31: Technische Gegevens

    Technische gegevens Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij Vuilwatersompelpompe GS 750.1 zich ver van het apparaat ophouden. Artikel-Nr. 94600 Voorgeschreven gebruik van het...
  • Page 32 NEDERLANDS De op het elektrische net aangesloten pomp nooit Kwalificatie:  Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale aan de kabel aanraken, dompelen, resp. tillen of kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. verplaatsen Minimale leeftijd:  Het apparaat mag slechts door Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
  • Page 33 NEDERLANDS Onderhoud Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of Schakel het apparaat uit en koppel het door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- los van de stroomtoevoer voordat u het bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage instelt, reinigt en onderhoudt.
  • Page 34: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Oblast Využití Čerpadlo je převážně určeno k odvodňování, přečerpávání a vyprazdňování nádob v domě, na Ponorné kalvové čerpadlo GS 750.1 zahradě, na dvoře a v zemědělství. S ohledem na Obj. č. 94600 technické údaje a bezpečnostní pokyny.
  • Page 35 ČEŠTINA SYMBOLY VAROVÁNÍ ! Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový VAROVÁNÍ/POZOR! proud 30mA). Elektrické zapojení se provede do zásuvky. VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si Je-li čerpadlo v provozu, nesmí se v čerpané kapalině přečtěte provozní...
  • Page 36 ČEŠTINA Používejte jen originální příslušenství a originální Zařízení je třeba kontrolovat v pravidelných inter- náhradní díly. valech z hlediska jeho bezvadného stavu. Upozorňujeme Vás na to, že dle platných norem Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může nepřebíráme odpovědnost za škody způsobené být uspokojivou pomůckou.
  • Page 37: Technické Údaje

    Technické údaje Použitie podľa predpisov Čerpadlo je určené výlučne na odvodňovanie ako aj na prečerpávanie a odčerpávanie nádob v domácno- Ponorné kalvové čerpadlo GS 750.1 sti, záhrade, na dvore a v poľnohospodárstve a len pre vodu. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné Obj. č.
  • Page 38 SLOVENSKÝ Správanie v prípade núdze Používať len predlzovací kábel odolný voči netlakovej vode, ktorý je určený pre prácu vo vonkajších prie- Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú storoch. prvú pomoc a privolajte čo možno najrýchlejšie Pred ponorením, po vyradení z prevádzky, pri kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného odstraňovaní...
  • Page 39 SLOVENSKÝ Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo Zariadenie je potrebné kontrolovať v pravidelných sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a intervaloch z hľadiska jeho bezchybného stavu. poškodené diely vymeňte. Upozorňujeme vás na to, že podľa platných noriem nepreberáme zodpovednosť za škody spôsobené Ak je prípojný...
  • Page 40: Dane Techniczne

    Dane techniczne Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z tym urządzeniem. Należy instruować dzieci i nieupoważnione osoby, aby zawsze trzymały się z Pompa zanurzeniowa do dala od urządzenia. GS 750.1 szlamu Nr artykułu 94600 Warunki użytkowania Napięcie znamionowe 220 - 240 V Pompa przeznaczona jest wyłącznie do odwadnia-...
  • Page 41: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcje Dotyczące Aby uniknąć zagrożeń, producent musi wymienić uszkodzony przewód zasilający. Pod żadnym pozorem Bezpieczeństwa nie przeprowadzać napraw na własną rękę. ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje Wymagania stawiane ryzyko obrażeń spowodowanych prądem użytkownikowi elektrycznym! Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, uważnie przeczytać...
  • Page 42 POLSKI Podczas przechowywania zimą należy pamiętać o tym, aby w urządzeniu nie znajdowała się woda, w Prąd przemienny przeciwnym razie działanie mrozu może zniszczyć urządzenie. Pompa musi zostać w pełni opróżniona i przechowywana w miejscu odpornym na działanie Maks. głębokość zanurzenia mrozu.
  • Page 43 POLSKI Serwis Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Ważne informacje dla klientów chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także firmy Güde GmbH &...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat A szivattyú kizárólag víztelenítésre, valamint tartályok át- és kiszivattyúzására való a házban, a kertben, az Merülő zattyszivattyú GS 750.1 udvaron és a mezőgazdaságban történő alkalma- zás során, és csak vízhez használható. Tekintettel a Megrend.szám 94600 műszaki adatokra és a biztonsági utasításra Névleges feszültség...
  • Page 45 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Kizárólag a kültérre jóváhagyott, fröccsenő víz ellen védett hosszabbítókábel használata megengedett. Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Alámerítés, használatból való kiiktatás, javítás és nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi karbantartás előtt, feltétlenül távolítsa el a dugvillát a segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje konektorból.
  • Page 46 MAGYAR Karbantartás tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Mindennemű karbantartási, beállítási A gyártó nem felelős azokért a károkért, melyek vagy tisztítási munka elvégzése előtt szakszerütlen szerelés, vagy szakszerütlen használat kapcsolja ki az eszközt, és válassza le az eredményeként keletkeznek.
  • Page 49 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 50 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas 94600 94600 GS 750.1 2in1 GS 750.1 2in1 armonizadas aplicadas armonizadas aplicadas EN 60335-1 : 2012+A11+A13 EN 60335-1 : 2012+A11+A13 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 94600 2020-07-31...

This manual is also suitable for:

96400

Table of Contents