Download Print this page
GÜDE GS 1101 PI Translation Of Original Operating Instructions

GÜDE GS 1101 PI Translation Of Original Operating Instructions

Dirty-water submersible pump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Deutsch DE
3
Originalbetriebsanleitung
SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE
English GB
7
Translation of original operating instructions
DIRTY-WATER SUBMERSIBLE PUMP
Français FR
11
Traduction du mode d'emploi d'origine
POMPE D'EVACUATION POUR EAUX CHARGEES
Čeština CZ
15
Překlad originálního návodu k provozu
PONORNE KALOVE CERPADLO
Slovenčina SK
19
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PONORNE KALOVE CERPADLO
Nederlands NL
23
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VUILWATER DOMPELPOMP
Italiano IT
27
Traduzione del Manuale d'Uso originale
POMPA PER DRENAGGIO DI ACQUE REFLUE
Magyar HU
31
Az eredeti használati utasítás fordítása
SZENNYVÍZ SZIVATTYÚ
Slovenščina SI
35
Prevod originalnih navodil za uporabo
ČRPALKA ZA UMAZANO VODO
Hrvatski HR
39
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PUMPA ZA PRIJAVU VODU
Româneşte RO
43
Traducerea manualului de exploatare original
POMPĂ DE APĂ MURDARĂ
Български BG
47
Превод на оригиналното упътване за работа
Мръсна вода потопяема помпа
Polski PL
51
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
POMPA ZATAPIALNA DO BRUDNEJ WODY
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GS 1101 PI
# 94633

Advertisement

loading

Summary of Contents for GÜDE GS 1101 PI

  • Page 1 GS 1101 PI # 94633 Deutsch DE Originalbetriebsanleitung SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE English GB Translation of original operating instructions DIRTY-WATER SUBMERSIBLE PUMP Français FR Traduction du mode d’emploi d’origine POMPE D'EVACUATION POUR EAUX CHARGEES Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu PONORNE KALOVE CERPADLO Slovenčina SK...
  • Page 3 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Kennzeichnung: Gerät Produktsicherheit: SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE GS 1101 PI für den permanenten Einsatz. Kabellänge: 10 m RNF, mit Schwimmerautomatik. Einsatzbereiche: Zum Umfüllen oder Entwässern von klarem Produkt ist mit den einschlägigen wie auch verschmutztem Wasser aus Gruben, Behältern etc.
  • Page 4  Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften. Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten  Bei Beschädigungen an dem elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Anschlußkabel des Geräts wenden Sie sich  Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu unbedingt an eine Elektrofachkraft.
  • Page 5 Schwimmer beim Pumpenbetrieb frei bewegt. Jedes mal Technische Daten wenn die Pumpe in sehr schmutzigem Wasser eingesetzt wird, muss sie mit Klarwasser abgespült und gereinigt GS 1101 PI werden. Die Ein- und Ausschalthöhen können variieren. Anschluss 230 V / 50 Hz...
  • Page 6 Spannung überprüfen. Die auf dem Schild angegebenen Wasserstand kontrollieren technischen Daten müssen mit der Spannung des (Abb. B/C) Stromnetzes übereinstimmen. (Problem): Pumpe saugt nicht an Falls die Pumpe für Teiche, Brunnen usw., sowie in den (Ursache): entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, müssen die in Pumpengehäuse ohne Wasser den jeweiligen Ländern gültigen Normen, wo die Pumpe Wasserstand zu niedrig...
  • Page 7 E-Mail: support@ts.guede.com Marking: Appliance Product safety: GS 1101 PI Permanent use. Cable RNF 10 m long. Float automatics Areas of Use: To pump/pump out water – clean and dirt - Product corresponds to from sewers, tanks etc. appropriate norms of the European Community Supply includes (pic.
  • Page 8  a case, use a switching clock and ensure sufficiently long Check the voltage. Technical data given on the type label breaks between the operating cycles. must correspond with electric network voltage.  If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropriate pumping stations, standards valid for pumps in the given The pump must not be connected to the existing water country must unconditionally be observed.
  • Page 9 Technical data The operating or shutdown point of the pump can be set with various floating switch positions. In pic. B you can see GS 1101 PI the float cable without any fixation change with full switch Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz radius.
  • Page 10 Failures – causes - removal Inspection and maintenance plan Time interval Description Any other (problem): Engine does not start details (cause): No system voltage As needed Cleaning and rinsing out Blocked pump wheel Floating switch in shutdown position (measures): Check the voltage Inspect the pump wheel for foreign objects Check the water level (pic.
  • Page 11 E-Mail: support@ts.guede.com Symboles : Appareil Sécurité du produit: GS 1101 PI Pour une utilisation permanente. Longueur du câble : 10 m RNF, avec automatisme du flotteur. Domaines d’utilisation: Pour le pompage d’eau claire et Produit répond aux normes souillée des fosses, réservoirs, etc.
  • Page 12  Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de  Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé faire contrôler par un électricien compétent la présence par des personnes (y compris les enfants) avec de mesures de sécurité électriques nécessaires. capacités physiques, sensorielles ou psychiques ...
  • Page 13 à l'eau claire. Caractéristiques techniques Flotteur automatique GS 1101 PI Alimentation/fréquence 230 V / 50 Hz Le flotteur met automatiquement la pompe en marche en cas Puissance du moteur P1 1100 W d’augmentation ou de baisse du niveau du liquide.
  • Page 14 Il est nécessaire de veiller à ce que la prise se trouve à une (problème ): Interrupteur thermique coupe la pompe distance suffisante de l’eau et de l’humidité et à ce que la (cause): fiche soit protégée de l’humidité. Panier d’aspiration encrassé Avant de mettre la pompe en marche, il est nécessaire de Température d’eau trop élevée vérifier si le câble et /ou la fiche ne sont pas endommagés.
  • Page 15 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Označení: Přístroj Bezpečnost produktu: GS 1101 PI Pro permanentní použití. Délka kabelu: 10 m RNF, s automatikou plováku. Oblasti použití: K přečerpávání či odčerpávání čisté a Produkt odpovídá příslušným normám EU znečištěné vody z jímek, nádrží atd.
  • Page 16  při tomto způsobu použití odpovídajícím způsobem zkrátí. Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na typovém V tomto případě použijte spínací hodiny a zajistěte štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě. dostatečně dlouhé přestávky mezi provozními cykly.  Pokud se čerpadlo používá v rybnících, studnách atd. a v příslušných vodárnách, musí...
  • Page 17 Po skončení práce propláchněte čerpadlo čistou vodou. nutné. Technické údaje Polohy plovákového spínače (obr. B + C) GS 1101 PI Zapínací resp. vypínací bod čerpadla lze nastavit různými Napětí/frekvence 230 V / 50 Hz polohami plovákového spínače. Na obr. B vidíte plovákový...
  • Page 18 Poruchy – příčiny - odstranění Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Před prováděním jakékoliv údržby čerpadla je třeba vždy (problém): Motor se nerozběhne přerušit napájení (vytáhnout zástrčku ze zásuvky) a ujistit se (příčina): že se čerpadlo nezapne. Jen pravidelně udržovaný a Chybí...
  • Page 19 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Prístroj Označenie: GS 1101 PI Bezpečnosť produktu: Pre permanentné použitie. Dĺžka kábla: 10 m RNF, s automatikou plaváka. Oblasti použitia: Na prečerpávanie či odčerpávanie čistej a Produkt zodpovedá príslušným znečistenej vody z rezervoárov, nádrží atď.
  • Page 20  Ak sa čerpadlo používa v rybníkoch, studniach atď. a v Čerpadlo nie je vhodné na dlhodobú prevádzku (napr. príslušných vodárňach, musia byť bezpodmienečne ako cirkulačné čerpadlo v rybníkoch či tokoch potokov). dodržiavané normy platné pre použitie čerpadiel v danej Životnosť...
  • Page 21  Čerpadlo zapojte do siete. Technické údaje  Po skončení práce prepláchnite čerpadlo čistou vodou. GS 1101 PI Polohy plavákového spínača (obr. B + C) Prípojka 230 V / 50 Hz Výkon motora 1100 W Zapínací, resp. vypínací bod čerpadla je možné nastaviť...
  • Page 22 polomerom. Číslica 1 je pritom pracovná poloha, číslica 0 vypínacia poloha. Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu Vďaka príslušnej fixácii plavákového kábla, ktorá je možná na rukoväti čerpadla, je možné spínací polomer pri Pred vykonávaním akejkoľvek údržby čerpadla je potrebné nedostatku miesta alebo pri zodpovedajúcej regulácii vždy prerušiť...
  • Page 23 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com Aanduiding: Apparaat Productveiligheid: GS 1101 PI Professionele vuilwater dompelpomp voor het gebruik bijv. op het gebied van bouw evenals bij overstromingen. Incl. drijverschakelaar. Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Levering (afb.
  • Page 24  met het apparaat is het verboden met het apparaat De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stopcontact te werken. plaatsvinden.  Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven  Laat nooit onbevoegde personen, in het technische gegevens moeten in overeenstemming zijn bijzonder kinderen, zonder toezicht in de buurt van met de spanning van het stroomnet.
  • Page 25 Technische gegevens Let op! Belangrijke informatie voor klanten Om een lange levensduur van de pompafdichtingen te GS 1101 PI garanderen adviseren wij de pomp regelmatig met Aansluiting: 230 V / 50 Hz schoon water uit te spoelen.
  • Page 26 Pomp draait constant tegen de Aanwijzingen stap voor stap maximale druk aan Maatregel:  Sluit een met de diameter van de pompuitgang Zuigkorf reinigen en pomp laten overeenkomstige waterslang aan (zie Montage en de afkoelen eerste inbedrijfstelling). Watertemperatuur verlagen  Bevestig een touw of ketting of iets dergelijks aan de Vaker een pauze inlassen greep van de pomp om deze op een juiste plaats te...
  • Page 27 E-Mail: support@ts.guede.com Segnaletica: Apparecchio Sicurezza del prodotto: GS 1101 PI Per uso permanente. Lunghezza del cavo: 10 m RNF, con automatica del galleggiante. Settore dell’uso: per travaso e pompaggio dell’acqua pulita e Prodotto è conforme alle relative sporca dai recipienti, serbatoi etc.
  • Page 28  Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve  Impedire l’accesso all’apparecchio alle controllare che siano disponibili le misure di sicurezza persone non adatte, soprattutto ai bambini, elettrica richieste. senza sorveglianza. Tenere sempre i bambini  Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa. e le persone non adatte fuori la portata ...
  • Page 29 Attenzione! Informazione importante per Cliente: Dati tecnici Per garantire la vita durevole delle guarnizioni della pompa è consigliato sciacquare periodicamente la GS 1101 PI pompa dell’acqua pulita. Allacciamento 230 V / 50 Hz Potenza del motore...
  • Page 30  Abbassare la temperatura dell’acqua La corda, catena etc. fissare sul manico della pompa e Inserire più riposi metterla nel luogo giusto.  Immergere la pompa in posizione inclinata (fig. D) al fluido da travasare. Badare a che l’interruttore a Ispezioni e manutenzione galleggiante si trovi in posizione di lavoro.
  • Page 31 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Jelzések: Gép A gyártmány biztonsága: GS 1101 PI Alkalmas folyamatos működtetésre. A kábel hossza: 10 m RNF, automatikus úszó. Használat: A tiszta és szennyvíz tartályokból, medencékből, A gyártmány megfelel az stb. való át - és kiszivattyúzására alkalmas.
  • Page 32  élettartama ilyen használati mód esetén jelentősen csökken. Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett Ez esetben használjon be/kikapcsoló órát, mely a beállított adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör idő szerint a berendezést be- illetve kikapcsolja, a feszültségével. munkaszakaszok között biztosítson be megfelelő hosszú ...
  • Page 33 Műszaki adatok Vigyázz ! Fontos figyelmeztetés a vásárló számára! Ajánlatos a szivattyút rendszeres időközökben kiöbliteni GS 1101 PI tiszta vízzel,ezzel bebiztosítja a szivattyú tömités hosszú Feszültség/frekvenció 230 V / 50 Hz élettartamát. A P1 motor teljesítménye 1100 W Max. szállítható mennyiség 16000 l/h Automatikus úszó...
  • Page 34  A szivattyút a szivatandó médiumba állítsa/helyezze Gépszemlék és karbantartás „ferde“ állapotban (D.ábra) Ügyeljen arra, hogy az úszó kapcsoló munkahelyzetben legyen. Az alábbi esetek kivételével a szivattyút kizárólag szakszervíz  A szivattyút kapcsolja be az áramkörbe. javíthatja meg. A homok és más csiszoló anyagok a szivattyú ...
  • Page 35 +49 (0) 79 04 / 700-51999 e-Mail: support@ts.guede.com Naprava Oznaka: GS 1101 PI Varnost izdelka: Črpalka je namenjena za trajno delovanje. Dolžina kabla: 10 m RNF, z avtomatiko plovca. Področje uporabe: Služi prečrpavanju ali črpanju čiste in Naprava odgovarja standardom umazane vode iz jarkov, rezervoarjev itd..
  • Page 36  Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na tipski Črpalka ne sme biti priključena kot naprava, ki bi etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v omrežju. povečevala pritisk vode iz vodovodne mreže.  V kolikor se črpalka uporablja v ribnikih, vodnjakih oziroma Črpalka ni primerna kot dolgoročna, samodejna v ustreznih vodarnah, je potrebno brezpogojno upoštevati varovalka za pretakanje cistern ali vodnjakov in ne služi za...
  • Page 37  Črpalko priključite na omrežje. Tehnični podatki  Po končanem delu črpalko izperite s čisto vodo. GS 1101 PI Položaji plovnega stikala (slika B in C). Priključek 230 V / 50 Hz Zmogljivost motorja 1100 W Točko vklopa oziroma izklopa črpalke je možno nastaviti z Tip zaščite:...
  • Page 38 Okvare – vzroki – način odpravljanja Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje (Težava): Motor se ni vključil. Pred izvajanjem kakršnegakoli vzdrževanja črpalka je (vzrok): potrebno vedno prekiniti napajanje (vtikač izvleči iz vtičnice) in Ni toka. prepričati se, da se črpalka ne more vklopiti. Le redno Kolo črpalke je blokirano vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi Plovno stikalo je v izklopljenem...
  • Page 39 E-mail: support@ts.guede.com Oznaka: Uređaj Sigurnost produkata: GS 1101 PI Za trajnu upotrebu. Duljina kabla Priključni kabel RNF od 10 metara, sa automatikom plovka. Područje primjene: Idealna za precrpljivanje i crpljenje čiste Proizvod ispunjava zahtjeve ili otpadne vode iz prihvatnih jama, spremnika itd..
  • Page 40  Prije stavljanja crpke u rad mora stručno osposobljen  Bez nadzora nikada ne puštajte u blizinu električar provjeriti da li su poduzete sve sigurnosne aparata nezaposlene osobe, prije svega ne mjere. puštati djecu. Djeca i neovlaštene osobe se  Uređaj se stavlja u rad priključenjem utikača u utičnicu.
  • Page 41 Kako bi se osigurao dugotrajan vijek brtvljenja crpke, neophodna. preporučujemo crpku u redovitim intervalima ispirati čistom vodom. Tehnički podaci Automatski plovak GS 1101 PI Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz Plovak pušta crpku automatski u rad, ukoliko se podigne, Snaga motora P1 1100 W odnosno padne razina tekućine.
  • Page 42 Češće koristite pauze Upute korak po korak Pregledi i održavanje  Crijevo za crpljenje vode priključite na odgovarajući izlaz crpke (vidi Montaža i prvo puštanje u rad).  Osim dole navedenih slučajeva potrebno je poslati crpku na Uže, lanac i slično pričvrstite za rukovat crpke i stavite na adresu klijentskog servisa.
  • Page 43 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Însemnări: Aparatul Securitatea produsului: GS 1101 PI Pompă submersibilă de noroi profesională pentru utilizare în condiţii exigente, de ex. construcţii şi inundaţii. Inclusiv întrerupătorul flotor. Produsul corespunde normelor UE aferente Conţinutul lotului de livrare (fig. A) Mâner de transport...
  • Page 44  de către persoane care nu au experienţă sau Verificaţi tensiunea. Datele tehnice de pe plăcuţa de tip cunoştinţe suficiente despre aparat. trebuie să corespundă cu tensiunea reţelei electrice.  În cazul în care pompa se utilizează în iazuri, fântâni ş.a.m.d. ...
  • Page 45 Atenţie! Informaţie importantă pentru client Date tehnice Pentru a fi asigurată o fiabilitate ridicată a etanşeităţii pompei, recomandăm ca pompa să fie limpezită cu apă curată în intervale de timp regulate. GS 1101 PI Racord 230 V / 50 Hz Flotorul automat Putere motor 1100 W Tipul protecţiei:...
  • Page 46 Lăsaţi coşul de aspirare să fie Instrucţiuni pas cu pas curăţat iar pompa lăsaţi să se răcească  Racordaţi furtunul de apă la ieşirea corespunzătoare a Micşoraţi temperatura apei pompei (vezi Asamblarea şi prima punere în funcţiune). Introduceţi pauze mai dese ...
  • Page 47 +49 (0) 79 04 / 700-51999 Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Уред Обозначение: GS 1101 PI Безопасност на продукта: За постоянна употреба. Дължина на кабела: 10 м RNF, с автоматика на поплавъка. Област на употреба: За изпомпване или отпомпване на...
  • Page 48  Използвайте само на присъединения с предпазен  При повреда на захранващия кабел на изключвател против погрешен ток (FI)! уреда непременно се обърнете към  Преди пускане в действие електротехник трябва електротехник. В никакъв случай не изцяло да провери дали са налице изискваните извършвайте...
  • Page 49 Специално обучение не е необходимо. Автоматичен поплавък Технически данни Поплавъка автоматично въвежда помпата в действие, GS 1101 PI когато се повиши респ. понижи нивото на течността. Ако Напрежение/честота 230 V / 50 Hz кабела на поплавъка е удължаван респ. скъсяван, при...
  • Page 50 (взета мярка): Когато помпата работи, не е разрешено в Оставете да се освободят помпената течност да се намира някой или да се въздушните мехури (карт. D) потапят в нея нито хора нито животни (напр. басейни, Изключете помпата, нивото на мази и т.н.) . водата...
  • Page 51 +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Oznakowanie: Urządzenie Bezpieczeństwo produktu: GS 1101 PI Do stałego użucia. Długość kabla: 10 m RNF, z automatyką pływaka. Zakres użycia: Do przepompowywania i wypompowywania Produkt spełnia odpowiednie czystej i zabrudzonej wody z jam, zbiorników itp.
  • Page 52  Przed uruchomieniem kompetentny elektryk powinien  Urządzenie nie jest przeznaczone do skontolować, czy dostępne są wymagane elektryczne użycia przez osoby (w tym dzieci) niesprawne środki bezpieczeństwa. fizycznie, sensorycznie lub umysłowo. Pracę  Urządzenie należy podłączyć do gniazdka. nie mogą również wykonywać osoby bez ...
  • Page 53 Nie jest wymagane specjalne szkolenie. wodą. Dane techniczne Pływak automatyczny GS 1101 PI Pływak automatycznie uruchomi pompę w przypadku Nspięcie/częstotliwość 230 V / 50 Hz podniesienia się lub opadnięcia poziomu cieczy. Skrócony lub...
  • Page 54 Przed uruchomieniem pompy należy skontolować czy kabel Skontrolować długość przewodów elektryczny i/lub gniazdko nie są uszkodzone. Skontorlować przewody transportowe Przed wykonywaniem każdej pracy z pompą należy wyciągnąć wtyczkę z gnizadka. (problem): Czujnik temperatury wyłącza pompę (przyczyna): Zabrudzony kosz ssący Instrukcja obsługi krok po kroku Zbyt wysoka temperatura wody Pompa pracuje bez przerwy przy ...
  • Page 55 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 56 / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | #94633 / GS 1101 PI Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Page 60 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

This manual is also suitable for:

94633