Download Print this page

Advertisement

Quick Links

CREATISTA PLUS
MY MACHINE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sage Nespresso My Machine Creatista Plus

  • Page 1 CREATISTA PLUS MY MACHINE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Plus, la machine qui vous permet de préparer des cafés au lait de haute qualité. Félicitations pour votre achat de la Nespresso Creatista Plus, Content / Contenu...
  • Page 3: Packaging Content / Contenu De L'emballage

    Packaging Content / Creatista Plus / Creatista Plus Contenu de l’emballage SNE800 USER MANUAL / MODE D’EMPLOI is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. Nespresso Creatista Plus ❶ Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the Coffee Machine aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create Machine à...
  • Page 4 Safety Precautions CAUTION DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD ELECTRICAL DANGER CAUTION HOT SURFACE to these instructions. This appliance may be they are supervised or have CAUTION: the safety • Do not use the appliance used by children of at least received instruction to use •...
  • Page 5 Safety Precautions be replaced by the surface. The surface must Do not open the appliance. Avoid risk of fatal • manufacturer, its service be resistant to heat and Hazardous voltage inside! electric shock and fire. agent or similarly qualified fluids, like water, coffee, Do not put anything into any •...
  • Page 6 Safety Precautions the slider and never open it an extended time (holidays, your Nespresso authorised SAVE THESE during operation. Scalding etc.). representative. INSTRUCTIONS may occur. Replace water in water tank All Nespresso appliances Pass them on to any • • Do not put fingers under when the appliance is not pass stringent controls.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DANGER ÉLECTRIQUE ATTENTION SURFACE CHAUDE INFORMATION: d’eau et de l’humidité. nettoyage de l’appareil ne AVERTISSEMENT: les lorsque ce symbole Cet appareil est prévu doivent pas être faits par • consignes de sécurité apparaît, veuillez prendre seulement pour une des enfants, sauf s'ils ont...
  • Page 8 Consignes de sécurité Les enfants ne doivent pas terre. Assurez-vous que Si le cordon d'alimentation Placez-le toujours sur une • • • jouer avec l'appareil. la tension de la source ou la prise sont surface horizontale, stable Le fabricant décline toute d’énergie est la même que endommagés, ils doivent et régulière.
  • Page 9 Consignes de sécurité dans l’eau ou dans d’autres N’utilisez pas l’appareil Ne mettez pas vos doigts pendant une durée prolongée • • liquides. s’il est endommagé dans le bac à capsules ou (vacances, etc.). Ne mettez jamais l’appareil ou ne fonctionne pas dans le bac de récupération Remplacez l’eau du réservoir •...
  • Page 10 Consignes de sécurité Cet appareil est conçu Détartrage • pour des capsules de café Lorsqu’il est utilisé Nespresso disponibles correctement, le détartrant exclusivement auprès du Nespresso permet d’assurer le Club Nespresso ou de votre bon fonctionnement de votre revendeur Nespresso agréé. appareil tout au long de sa vie Tous les appareils Nespresso •...
  • Page 11: Présentation De La Machine

    Machine Overview / Présentation de la machine Color display Écran couleur SELECT dial Bouton rotatif SELECTIONNER START | CANCEL button Bouton DEMARRER | ANNULER Water tank & lid Réservoir d'eau et couvercle Lever for capsule insertion Levier d'insertion des capsules Capsule container Compartiment des capsules Removable pin cleaning tool...
  • Page 12 First Use / Première utilisation Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques d'incendie et de décharges électriques mortelles. Rinse the water tank Place the water tank, Plug the machine ❶...
  • Page 13 First Use / Première utilisation Setting your water hardness, Follow ❻ ❼ dip the Water the on-screen prompts to rinse < 1 minute Hardness Test Strip in and out the water tank. & prepare your machine for use. Suivez Wait 1 minute. Set the water hardness by les instructions à...
  • Page 14 Navigation / Navigation Rotate Display ❶ ❷ the SELECT dial shows current drink settings, Café Latte Cappuccino Cappuccino to select your coffee. Coffee Volume, Milk Temperature, Milk Texture. Tournez le bouton rotatif L'écran SELECTIONNER pour affiche le paramètre sélectionner votre café. sélectionné...
  • Page 15: Préparation Standard D'un Café

    Regular Coffee Preparation / Préparation standard d'un café Fill the water tank Turn the machine ON Place a cup ❶ ❷ ❸ under the with potable water. pressing the START|CANCEL coffee outlet. Use the cup button. Heating up takes support if required. PUSH Remplissez le approximately 3 seconds.
  • Page 16 Regular Coffee Preparation / Préparation standard d'un café ❺ Preparation ❻ To stop the coffee flow will stop automatically. press Lift the Lever to eject the capsule. the START|CANCEL button. La préparation Pour arrêter s'arrête automatiquement. l'écoulement du café, Soulevez le levier pour éjecter la capsule. appuyez sur DEMARRER | ANNULER.
  • Page 17 Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse Fill the milk Lift the steam wand Ensure ❹ ❺ ❻ jug with enough the milk jug fresh cold milk. Minimum and & position in the centre is making contact maximum levels are marked of the milk jug.
  • Page 18 Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❿ When milk frothing Allow steam wand Pour milk to return into the espresso complete, lift the steam wand, to its down position & it will to finish your drink.
  • Page 19 Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses ❹ Lift the Lever ❺ Press Fill the milk & the START|CANCEL jug with enough insert your capsule. button to start the espresso fresh cold milk for 2 drinks. extraction.
  • Page 20 Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses Allow steam wand Place Lift the Lever to return your second cup & insert to its down position & it will under the coffee spout. your capsule.
  • Page 21: Préparation D'un Latte Macchiato

    Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato Fill the water tank To accommodate Rotate ❶ ❷ ❸ a Latte the SELECT dial with fresh potable Macchiato glass, push the to select your drink. water. cup support in until it locks. Tournez le bouton Remplissez le...
  • Page 22 Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato When milk frothing Allow steam wand Pour milk to return into the Latte complete, lift the steam to its down position & it will Macchiato glass and place wand, wipe with a clean auto purge to rinse itself.
  • Page 23 Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café Rotate Press Rotate the SELECT dial the SELECT dial to the SELECT dial to to the drink. adjust the coffee volume. adjust the coffee volume. The suggested volume is Tournez Appuyez le bouton...
  • Page 24 Adjusting Milk Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café au lait This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types. Cette machine est optimisée pour du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé. La température et la mousse du lait peuvent être ajustées en fonction des types de lait. Rotate ❷...
  • Page 25: Reset To Factory Settings

    Reset to Factory Settings / Réinitialisation des paramètres d'usine ❶ Drink Settings are: Paramètres des boissons : -Coffee Volume, Milk Temperature and Milk Froth. -Volume de café, température du lait et mousse de lait. To reset your drink settings: To reset factory settings: Pour réinitialiser les paramètres des boissons : Pour réinitialiser les paramètres d'usine : 1.
  • Page 26 Energy Saving / Daily Cleaning / Nettoyage quotidien Économie d’énergie To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day. Pour assurer l'hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer le compartiment des capsules tous les jours. ❶...
  • Page 27: Nettoyage De La Buse Vapeur

    Daily Cleaning / Nettoyage quotidien Do not use Dry all the parts Never immerse ❹ any strong or with a repetitive abrasive solvent, sponge or soft clean cloth and reassemble all appliance or part of it in cream cleaner. Do not put in parts.
  • Page 28 Descaling / Détartrage Duration approximately 15 minutes. Descaling: Removes scale build-up, maintains coffee taste and prevents machine Durée : environ 15 minutes damage. Frequency will depend on your water hardness & amount of use. Descale when prompted on-screen. The machine will stop you from use if the descale cycle has not been performed after 10 uses.
  • Page 29 Water Hardness / Dureté de l'eau To determine water hardness level use the test strip provided. To change the water hardness setting: Pour déterminer la dureté de l'eau, utilisez la bandelette de test. Pour changer le réglage de la dureté de l'eau : ❶...
  • Page 30 Troubleshooting Buttons not illuminated. - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving - Check the outlet: plug, voltage, fuse. Concept». - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». No steam or hot water. - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
  • Page 31 Dépannage Buttons non illuminés. - La machine se met automatiquement en Arrêt. Voir le paragraphe sur le - Vérifiez l'alimentation : prise, tension, fusible. concept d'économie d'énergie. - Appuyez sur DEMARRER | ANNULER ou SELECTIONNER pour sélectionner le mode On. Pas de vapeur ni eau chaude.
  • Page 32 Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature - Use the milk jug provided.
  • Page 33 Dépannage Préparation Mousse de lait Le cycle de préparation de mousse ne - Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné ; s'il est démarre pas. vide, remplissez-le d'eau potable. - Vérifiez que l'embout vapeur n'est pas bloqué et assurez-vous que la buse est en position basse.
  • Page 34: Contacter Le Club Nespresso

    Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso appliance, should you need As we may not have foreseen all uses of your Comme nous n'avons peut-être pas prévu toutes les utilisations possibles any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de l'appareil, Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Page 35 fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Sage sells or services the same model with identical technical specifications.
  • Page 36 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus der Kaffeemaschine zur Zubereitung hochwertiger Milchkaffees. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Nespresso Creatista Plus, la macchina che Le consentirà di preparare bevande a base di caffè e latte di qualità professionale. Congratulazioni! Ha acquistato Nespresso Creatista Plus, Inhalt / Sommario Verpackungsinhalt /...
  • Page 37: Verpackungsinhalt / Contenuto Della Confezione

    Verpackungsinhalt / Creatista Plus / Creatista Plus Contenuto della confezione SNE800 BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUALE UTENTE ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso Nespresso zubereitet. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um Creatista Plus ❶ Kaffeemaschine die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu Macchina per caffè...
  • Page 38 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT BESCHÄDIGTE KABEL VOM NETZ TRENNEN GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM VORSICHT HEISSE OBERFLÄCHE INFORMATIONEN: Spritzwasser und Geräts erhalten und die VORSICHT: Die Wenn Sie dieses Zeichen Feuchtigkeit. damit verbundenen Gefahren Sicherheitsvorkehrungen sehen, befolgen Sie den Dieses Gerät dient dem verstanden haben.
  • Page 39 Sicherheitsvorkehrungen werden sowie die Anweisung Wenn das Kabel oder der Kaffee, Entkalkerlösung o. Ä. Vermeiden Sie • zum sicheren Gebrauch Stecker beschädigt sind, resistent sein. Risiken wie tödlichen des Geräts erhalten und die muss es vom Hersteller, Ziehen Sie den Netzstecker, Stromschlag und Feuer.
  • Page 40 Sicherheitsvorkehrungen Stellen Sie das Gerät oder ordnungsgemäß funktioniert. Klingen durchstochen wurde, und Tropfgitter, um • Teile davon niemals in die Ziehen Sie sofort den und das Gerät beschädigen. Flüssigkeitsrückstände auf • Spülmaschine. Stecker aus der Steckdose. Verwenden Sie niemals eine umliegenden Flächen zu •...
  • Page 41 Sicherheitsvorkehrungen Alle Nespresso Maschinen Entkalkung • durchlaufen strenge Das Nespresso • Qualitätskontrollen. Entkalkerset hilft bei Belastungstests unter korrekter Anwendung, die realen Bedingungen werden einwandfreie Funktion Ihrer nach dem Zufallsprinzip Maschine und ein perfektes mit ausgewählten Kaffee-Erlebnis wie am Produktionseinheiten ersten Tag während ihrer durchgeführt.
  • Page 42: Sicherheitsvorkehrungen / Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIATO PERICOLO ELETTRICO ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA INFORMAZIONE: quando dall'umidità. da bambini, salvo abbiano ATTENZIONE: viene visualizzato questo Questo apparecchio è un'età superiore a 8 anni e • le precauzioni di simbolo, annotare l'avviso riservato all'uso domestico.
  • Page 43 Precauzioni di sicurezza Il produttore declina qualsiasi collegata a terra. Accertarsi qualificato, per evitare libere o simili. • responsabilità e la garanzia che la tensione della qualsiasi eventuale rischio. Posizionarlo sempre su una • non sarà applicabile in caso sorgente di alimentazione Se il cavo di alimentazione, superficie orizzontale, stabile •...
  • Page 44 Precauzioni di sicurezza l'apparecchio o parte di esso se ha subito danni o non di aerazione delle capsule. (ad esempio durante le in acqua o altri liquidi. funziona perfettamente. Pericolo di lesioni. vacanze). Non inserire mai Rimuovere immediatamente Quando la capsula non Sostituire l'acqua nel •...
  • Page 45 Precauzioni di sicurezza Quando si disimballa la Questa macchina contiene • • macchina, rimuovere la magneti. pellicola in plastica e smaltirla Decalcificazione correttamente. Questo apparecchio è L'agente decalcificante • progettato esclusivamente di Nespresso, quando per le capsule di caffè utilizzato correttamente, Nespresso reperibili solo aiuta a garantire il corretto tramite il Club Nespresso o...
  • Page 46: Maschinenübersicht / Panoramica Della Macchina

    Maschinenübersicht / Panoramica della macchina Farbdisplay Display a colori AUSWAHL-Regler Manopola SELEZIONA Taste START | ABBRECHEN Pulsante AVVIA|ANNULLA Wassertank und Deckel Serbatoio dell'acqua e Hebel zum Einlegen der Kapsel coperchio Leva per l'inserimento delle capsule Kapselbehälter Contenitore delle capsule Abnehmbarer Pin für die Reinigung (Nespresso Pin) Flexible Tassen-Abstellfläche Strumento di pulizia punta...
  • Page 47: Erste Inbetriebnahme Primo Utilizzo

    Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le istruzioni di sicurezza importanti per evitare rischi di scosse elettriche e incendio. Spülen Sie den Wassertank, Platzieren Sie den Wassertank Schließen Sie das Gerät an ❶...
  • Page 48 Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo Einstellung Ihrer Wasserhärte: Folgen ❻ ❼ Tauchen Sie den Hinweisen auf dem Bildschirm, um < 1 minute Sie den Wasserhärte-Teststreifen in den Ihre Maschine für die Inbetriebnahme zu spülen und Wassertank und ziehen Sie ihn wieder vorzubereiten.
  • Page 49: Navigation / Navigazione

    Navigation / Navigazione Drehen Sie Das Display ❶ ❷ zeigt die aktuellen Café Latte Cappuccino Cappuccino AUSWAHL-Regler, um Getränkeeinstellung, das Ihren Kaffee zu wählen. Kaffeevolumen, die Milchtemperatur und die Milchtextur. Ruotare la manopola Il display SELEZIONA per mostra le impostazioni selezionare il caffè.
  • Page 50: Normale Kaffeezubereitung / Preparazione Del Caffè Standard

    Normale Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè standard Füllen Sie den Schalten Sie die Maschine Stellen Sie eine Tasse ❶ ❷ ❸ Wassertank EIN, indem Sie die Taste unter den Kaffeeauslauf. Trinkwasser. START|ABBRECHEN drücken. Nutzen Sie bei Bedarf Die Aufheizphase dauert ca. die Tassen-Abstellfläche.
  • Page 51: Milchkaffeezubereitung - Einzelne Tasse / Preparazione Del Caffè Con Latte - Tazza Singola

    Normale Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè standard ❺ Die Zubereitung ❻ Um den Kaffeefluss frühzeitig zu beenden, stoppt automatisch. Öffnen Sie den Hebel, um die Kapsel auszuwerfen. drücken Sie die Taste START|ABBRECHEN. La preparazione Per arrestare il flusso di caffè si arresterà...
  • Page 52 Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse / Preparazione del caffè con latte - Tazza singola ❹ Füllen Sie den Milchbehälter ❺ Heben Sie die ❻ Vergewissern Sie sich, Dampfdüse mit ausreichend frischer, dass der Milchbehälter kalter Milch. Die minimale und und positionieren Kontakt mit dem maximale Füllmenge sind innen Sie sie zentral im...
  • Page 53: Milchkaffeezubereitung - Zwei Tassen / Preparazione Del Caffè Con Latte - Due Tazze

    Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse / Preparazione del caffè con latte - Tazza singola ❿ Sobald das Aufschäumen Lassen Sie die Dampfdüse Gießen Sie die Milch der Milch abgeschlossen ist, wieder los: Diese spült sich den Espresso, um Ihre heben Sie die Dampfdüse nun automatisch durch.
  • Page 54 Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen / Preparazione del caffè con latte - Due tazze ❹ Öffnen Sie ❺ Drücken Sie Füllen Sie den Milchbehälter die Taste Hebel und legen Sie START|ABBRECHEN, um mit ausreichend frischer kalter die Kapsel ein. den Bezug des Espresso Milch für zwei Getränke.
  • Page 55 Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen / Preparazione del caffè con latte - Due tazze Lassen Sie die Dampfdüse Platzieren Öffnen Sie den Hebel Sie Ihre wieder los: Diese spült sich zweite Tasse unter und legen Sie die nun automatisch durch. den Kaffeeauslauf. Kapsel ein.
  • Page 56: Zubereitung Von Latte Macchiato / Preparazione Del Latte Macchiato

    Zubereitung von Latte Macchiato / Preparazione del latte macchiato ❶ Füllen Sie den ❷ Drücken Sie gegen ❸ Drehen Sie den Wassertank Tassen-Abstellfläche, bis AUSWAHL-Regler, um frischem Trinkwasser. sie einrastet, um Platz für Ihr Getränk zu wählen. das Latte Macchiato Glas zu Riempire il serbatoio Ruotare schaffen.
  • Page 57 Zubereitung von Latte Macchiato / Preparazione del latte macchiato Sobald das Aufschäumen Lassen Sie die Dampfdüse Geben Sie die Milch der Milch abgeschlossen ist, wieder los: Diese spült sich das Latte Macchiato Glas heben Sie die Dampfdüse nun automatisch durch. und stellen Sie es unter an und wischen Sie sie mit den Kaffeeauslauf.
  • Page 58: Einstellungen Für Normale Kaffeegetränke / Regolazione Delle Bevande A Base Di Caffè Standard

    Einstellungen für normale Kaffeegetränke / Regolazione delle bevande a base di caffè standard Drehen Sie Drücken Sie Drehen Sie auf den AUSWAHL-Regler AUSWAHL-Regler, um das AUSWAHL-Regler, um das auf Ihr Getränk. Kaffeevolumen einzustellen. Kaffeevolumen einzustellen. Das empfohlene Volumen Ruotare Premere la manopola la manopola ist mit einer gepunkteten...
  • Page 59: Einstellungen Für Milchkaffeegetränke / Regolazione Delle Bevande A Base Di Caffè Con Latte

    Einstellungen für Milchkaffeegetränke / Regolazione delle bevande a base di caffè con latte Diese Kaffeemaschine ist für pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch optimiert. Milchtemperatur und Milchschaum lassen sich auf verschiedene Milcharten einstellen. Questa macchina è ottimizzata per l'uso di latte intero o parzialmente scremato pastorizzato. Le opzioni Temperatura latte e Schiuma di latte possono essere regolate per adattarsi ai diversi tipi di latte.
  • Page 60: Zurücksetzen Auf Werkseinstellungen / Ripristino Alle Impostazioni Di Fabbrica

    Zurücksetzen auf Werkseinstellungen / Ripristino alle impostazioni di fabbrica ❶ Die Getränkeeinstellungen sind: Le impostazioni delle bevande sono: - Kaffeevolumen, Milchtemperatur und Milchschaum - Volume caffè, Temperatura latte e Schiuma di latte. Um Ihre Getränkeeinstellungen Zur Wiederherstellung der Per ripristinare le impostazioni delle bevande: Per ripristinare le impostazioni di fabbrica: zurückzusetzen: Werkseinstellungen:...
  • Page 61: Energiesparen / Risparmio Energetico

    Energiesparen / Tägliche Reinigung / Pulizia quotidiana Risparmio energetico Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. Per garantire le massime condizioni igieniche, si consiglia di svuotare e pulire il contenitore delle capsule ogni giorno. ❶...
  • Page 62: Reinigungsverfahren Für Die Dampfdüse / Procedura Di Pulizia Dell'ugello Vapore

    Tägliche Reinigung / Pulizia quotidiana Verwenden Sie keine Trocknen Sie sämtliche Teile Tauchen Sie die ❹ Maschine oder Teile aggressiven Reinigungs- mit einem weichen sauberen Tuch davon oder Lösungsmittel. und setzen Sie alle Teile wieder niemals in Wasser Stellen Sie das Gerät oder zusammen.
  • Page 63: Entkalkung / Decalcificazione

    Entkalkung / Decalcificazione Dauer: ca. 15 Minuten. Entkalkung: Entfernt Kalkbildung, erhält den Kaffeegeschmack und bewahrt die Maschine vor Durata circa 15 minuti. Schäden. Die Häufigkeit hängt von der Wasserhärte und der Anzahl der Bezüge ab. Entkalken Sie die Maschine, wenn das Display dies anzeigt. Die Maschine blockiert, wenn die Entkalkung nicht innerhalb der nächsten zehn Bezüge durchgeführt wird.
  • Page 64: Wasserhärte / Durezza Dell'acqua

    Wasserhärte / Durezza dell'acqua Um die Wasserhärte zu bestimmen, nutzen Sie den mitgelieferten Teststreifen. Um die Einstellungen für die Wasserhärte zu verändern: Per stabilire il livello di durezza dell'acqua utilizzare la striscia di test fornita. Per modificare l'impostazione di durezza dell'acqua: ❶...
  • Page 65 Fehlerbehebung Tasten nicht beleuchtet. - Maschine schaltet sich automatisch ab. Sehen Sie hierzu das Kapitel - Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. «Energiesparkonzept». - Drücken Sie START|ABBRECHEN oder AUSWAHL, um in den „EIN“-Modus zu wechseln. Kein Dampf oder Heißwasser. - Drücken Sie START|ABBRECHEN oder AUSWAHL, um in den „EIN“-Modus zu - Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren.
  • Page 66: Fehlerbehebung / Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi I pulsanti non si illuminano. - La macchina si spegne automaticamente. Consultare il paragrafo relativo al risparmio - Verificare: spina, tensione, fusibile. energetico. - Premere AVVIA|ANNULLA o SELEZIONA per passare alla modalità ON. Non fuoriesce vapore o acqua calda. - Premere AVVIA|ANNULLA o SELEZIONA per passare alla modalità...
  • Page 67: Fehlerbehebung Bei Der Milchschaumzubereitung / Risoluzione Dei Problemi Relativi Alla Preparazione Della Schiuma Di Latte

    Fehlerbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Kontrollieren Sie, ob der Wassertank korrekt platziert ist. Ist er leer, füllen Sie ihn mit Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden und vergewissern Sie sich, dass die Düse abgesenkt ist. Milchschaumqualität nicht auf - Vergewissern Sie sich, dass Sie pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch mit - Benutzen Sie den mitgelieferten Milchbehälter.
  • Page 68 Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della schiuma di latte Il ciclo di fuoriuscita vapore dall'ugello - Verificare il corretto posizionamento del serbatoio dell'acqua e, se vuoto, riempirlo con per il latte non si avvia. acqua potabile. - Controllare la punta di erogazione vapore per accertare l'assenza di ostruzioni e verificare che l'ugello sia abbassato.
  • Page 69: Kontakt Zum Nespresso Club / Contattare Il Club Nespresso

    Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso or Sage, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
  • Page 70 Essa è valida solo nel paese di acquisto o in quei paesi in cui Sage vende lo stesso modello, con identiche caratteristiche tecniche Il servizio di garanzia, al di fuori del paese di acquisto, è...
  • Page 71 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus en maskin som du kan göra mjölkkaffedrycker av kafékvalitet med. Grattis till ditt köp av Nespresso Creatista Plus, – maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Plus Innehåll / Innhold Återgå...
  • Page 72: Förpackningens Innehåll / Pakken Inneholder

    Förpackningens innehåll / Creatista Plus / Creatista Plus Pakken inneholder SNE800 BRUKSANVISNING/ BRUKERMANUAL är ett exklusivt system som skapar den perfekta espresson, varje Nespresso ❶ Creatista Plus-kaffemaskin gång. Varje parameter har beräknats med stor precision för att säkerställa att aromerna från varje kapsel kan utvinnas så att kaffet får fyllighet och en Creatista Plus kaffemaskin exceptionellt tjock crema skapas.
  • Page 73: Säkerhetsinformation / Sikkerhetstiltak

    Säkerhetsföreskrifter VARNING! OM ELKABELN ÄR SKADAD – DRA UT STICKKONTAKTEN UR ELUTTAGET RISK FÖR ELETRISK STÖT VARNING! HET YTA Maskinen är avsedd för Maskinen kan användas endast använda maskinen VARNING! • • tillredning av drycker av barn som är minst 8 år under övervakning eller Säkerhetsföreskrifterna i enlighet med dessa...
  • Page 74 Säkerhetsföreskrifter måste den bytas av gasbrännare, öppen låga Maskindiska aldrig maskinen Undvik risk för dödlig • tillverkaren, dennes eller liknande. eller dess delar. elektrisk stöt och brand. serviceombud eller annan Placera alltid maskinen på Elektricitet och vatten är en • •...
  • Page 75 Säkerhetsföreskrifter auktoriserade återförsäljare av maskinen och dra ut Använd endast rena verktyg Avkalkning • för undersökning, reparation stickkontakten ur eluttaget vid rengöring av maskinen. Rätt använt hjälper • eller justering. innan några åtgärder vidtas. När du packar upp maskinen, • Nespressos En skadad maskin kan Ring Nespresso Club eller...
  • Page 76 Sikkerhetsinstrukser ADVARSEL KOBLE FRA SKADET STRØMLEDNING FARE FOR ELEKTRISK STØT ADVARSEL: VARM OVERFLATE Apparatet er utviklet for å Dette apparatet kan brukes tilsyn eller har blitt gitt ADVARSEL: • • tilberede drikker i henhold til av barn over åtte år så veiledning i sikker bruk av Sikkerhetsreglene er en del disse instruksjonene.
  • Page 77 Sikkerhetsinstrukser skadet, må den byttes av eller lignende. Apparatet eller apparatets Unngå risikoer for • produsenten, en godkjent Plasser det alltid på en deler må aldri kjøres i en dødelig elektrisk støt • servicetekniker eller horisontal, stabil og jevn oppvaskmaskin. og brann tilsvarende kvalifisert person overflate.
  • Page 78 Sikkerhetsinstrukser autorisert Nespresso- en kapsel blokkeres i for å rengjøre overflaten på representant for å få utført kapselrommet, må du apparatet. Avkalking undersøkelser, reparasjoner slå av maskinen og koble Bruk kun rene redskaper ved • eller justeringer. den fra før den håndteres. rengjøring av maskinen.
  • Page 79: Maskinöversikt / Oversikt Over Maskinen

    Maskinöversikt / Oversikt over maskinen Färgdisplay Fargedisplay SELECT-vred VALGKNAPP START | CANCEL-knapp START-/AVBRYT-knapp Vattentank och lock Vanntank og lokk Handtag för inmatning av kapslar Skyvelokk for kapselinnføring Kapselbehållare Kapselbeholder Borttagbar rensningspinne Avtakbart rengjøringsverktøy Utdragbart koppstöd Utskyvbar koppholder Borttagbart droppgaller Avtakbar drypprist Borttagbar droppskål med tömningsindikator...
  • Page 80: Första Användningen / Førstegangs Bruk

    Första användningen / Førstegangs bruk Läs säkerhetsföreskrifterna först för att undvika risk för dödlig elektrisk stöt och brand. Les sikkerhetsinstruksene for å unngå alvorlig elektrisk støt og brann. Skölj vattentanken Sätt vattentanken, Anslut maskinens ❶ ❷ ❸ innan du droppskålen och stickkontakt fyller den med dricksvatten.
  • Page 81 Första användningen / Førstegangs bruk Ställa in vattnets hårdhet: Följanvisningarna i displayen för att skölja ur och ❻ ❼ doppa < 1 minut testremsan för mätning av vattnets förbereda din maskin för användning. hårdhetsgrad hastigt i vattnet i vattentanken. Følg Vänta 1 minut före avläsning.
  • Page 82: Navigering / Navigering

    Navigering / Navigering Vrid I displayen ❶ ❷ SELECT-vredet visas de aktuella Café Latte Cappuccino Cappuccino för att välja önskad dryckesinställningarna, kaffemängd, kaffedryck mjölktemperatur, mjölkkonsistens. Displayet VALG-knappen for viser nåværende å velge kaffedrikk drikkevalg, kaffemengde, melketemperatur, melketekstur. ❸ Tryck på ❹...
  • Page 83: Tillagning Av Vanligt Kaffe / Tilberedning Av Kaffe

    Tillagning av vanligt kaffe / Tilberedning av kaffe Fyll vattentanken Sätt på maskinen Placera en kopp ❶ ❷ ❸ genom under dricksvatten. att trycka på START|CANCEL- kaffemunstycket. Använd knappen. Uppvärmningen tar vid behov koppstödet. Fyll vanntanken cirka 3 sekunder. TRYCK PÅ koppstödet för rent drikkevann.
  • Page 84: Tillagning Av Mjölkkaffedryck - En Kopp / Tilberedning Av Kaffedrikk Med Melk - En Kopp

    Tillagning av vanligt kaffe / Tilberedning av kaffe ❺ Bryggningen ❻ För att stoppa kaffeflödet, upphör automatiskt. Lyft tryck på handtaget för att mata ut kapseln. START|CANCEL-knappen. Tilberedningen For å stoppe kaffestrømmen stopper automatisk. Løft opp skyvelokket for å skyve ut trykker du på...
  • Page 85 Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❹ Fyll på mjölkkannan ❺ Lyft ångröret ❻ Säkerställ lagom mängd kall mjölk. Mini- placera det i mitten mjölkkannan ligger an och maxnivåerna är markerade av mjölkkannan.
  • Page 86: Tillagning Av Mjölkkaffedryck - Två Koppar / Tilberedning Av Kaffedrikk Med Melk - To Kopper

    Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❿ När mjölken är färdigskummad, Se till att ångröret Tillsätt mjölkskummet till återgår lyfter du upp ångröret och torkar av till det nedre läget för espresson för att avsluta det med en ren och fuktad trasa.
  • Page 87 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper ❹ Lyft handtaget ❺ Tryck på Fyll på mjölkkannan START|CANCEL- sätt i kaffekapseln. knappen för att starta lagom mängd kall mjölk för två espressobryggningen. koppar. Maxnivån är markerad både på...
  • Page 88 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper Se till att ångröret Ställ Lyft handtaget återgår nu nästa till det nedre läget för kopp under sätt i kaffekapseln. automatisk rengöring. kaffemunstycket. Løft opp skyvelokket Sett steamrøret Plasser på...
  • Page 89: Tillagning Av Latte Macchiato / Tilberedning Av Latte Macchiato

    Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato ❶ Fyll vattentanken med ❷ För att få plats med ❸ Vrid SELECT-vredet färskt dricksvatten. Latte Macchiato-glas, vrid för att välja önskad koppstödet inåt tills det kaffedryck. Fyll vanntanken spärras på plats. Vri på...
  • Page 90 Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato När mjölken är Se till att ångröret Häll mjölk återgår i Latte färdigskummad, lyfter till det nedre läget för Macchiato-glaset du upp ångröret och automatisk rengöring. och ställ det under torkar av det med en ren kaffemunstycket.
  • Page 91: Ändra Inställningar - Vanligt Kaffe / Justering Av Vanlig Kaffe

    Ändra inställningar – vanligt kaffe / Justering av kaffedrikker Vrid Tryck på Vrid på SELECT-vredet SELECT- SELECT-vredet för för att välja aktuell vredet för att ställa in att ställa in kaffemängden. dryck. kaffemängden. Föreslagen volym markeras med ett prickat streck. Trykk på...
  • Page 92: Ändra Inställningar - Mjölkkaffedrycker / Justering Av Kaffedrikk Med Melk

    Ändra inställningar – mjölkkaffedrycker / Justering av kaffedrikker med melk Denna maskin är optimerad för pastöriserad standard- eller mellanmjölk. Du kan ändra inställningar för mjölktemperaturen och mjölkskummet för att passa andra typer av mjölk. Denne maskinen er optimalisert for pasteurisert hel- eller lettmelk. Melketemperatur og melkeskum kan justeres tilpasset de ulike melketypene. Vrid Vrid Tryck på...
  • Page 93: Återgå Till Fabriksinställningar / Tilbakestille Fabrikkinnstillingene

    Återgå till fabriksinställningar / Tilbakestille fabrikkinnstillingene ❶ Dryckesinställningar är: Innstillingene for drikker er: -Coffee Volume (kaffemängd), Milk Temp -Kaffemengde, melketemperatur og melkeskum. (mjölktemperatur) och Milk Froth (mjölkskum). Återställa dryckesinställningar: Återställa till fabriksinställningar: For å tilbakestille innstillingene: For å tilbakestille fabrikkinnstillingene: 1.
  • Page 94: Energibesparing / Energisparing

    Energisnål / Dagligt underhåll / Daglig rengjøring Energisparing För att säkerställa en god hygien rekommenderar vi starkt att kapselbehållaren töms och rengörs varje dag. Av hygieniske årsaker anbefaler vi å tømme og rengjøre kapselbeholderen hver dag. ❶ Energieffektiv: ❶ Töm droppskålen Maskinen minimerar och kapselbehållaren varje dag.
  • Page 95: Rengöring Av Ångröret / Rengjøringsprosedyre For Streamrør

    Dagligt underhåll / Daglig rengjøring Använd inte Torka av alla delar Sänk aldrig ❹ starka eller med en mjuk ner maskinen frätande rengöringsmedel, ren trasa och sätt sedan tillbaka eller delar av den i vatten svamp eller rengöringsmedel dem. Torka av kaffemunstycket eller annan vätska.
  • Page 96: Avkalkning / Avkalking

    Avkalkning / Avkalking Tidsåtgång ca 15 minuter. Avkalkning Tar bort kalkavlagringar, bevarar kaffesmaken och förhindar skador på Varighet ca. 15 minutter. maskinen. Hur ofta avkalkning bör utföras beror på hur hårt vattnet är och hur ofta maskinen används. Avkalka maskinen när ett meddelande visas i displayen som uppmanar dig att göra detta.
  • Page 97: Vattnets Hårdhet / Vannhardhet

    Vattnets hårdhet / Vannhardhet Använd medföljande testremsa för att fastställa vattnets hårdhetsgrad. Ändra inställning för vattnets hårdhetsgrad: For å avgjøre hardhetsgraden på vannet kan du bruke den medfølgende testpinnen. For å endre innstillingene for vannhardhet: ❶ Vrid vredet för att ❷...
  • Page 98: Felsökning / Feilsøking

    Felsökning Knapparna tänds inte. - Maskinen stängs av automatiskt. Se avsnittet "Energisparande koncept". - Kontrollera eluttaget: stickkontakt, spänning, säkring. - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. Ingen ånga eller hett vatten. - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. - Kontrollera eluttaget: stickkontakt, spänning, säkring.
  • Page 99 Feilsøking Knappene lyser ikke. - Maskinen slår seg AV automatisk. Se avsnittet «Energisparing». - Kontroller strømuttaket: støpselet, spenningen og sikringen. - Trykk på START-/AVBRYT-knappen eller VALG-knappen for å gå til «PÅ-modus». Ingen damp eller varmt vann. - Trykk på START-/AVBRYT-knappen eller VALG-knappen for å gå til «PÅ-modus». - Kontroller strømuttaket: støpselet, spenningen og sikringen.
  • Page 100: Felsökning: Tillredning Av Mjölkskum

    Felsökning: Tillredning av mjölkskum Mjölkångningscykeln startar inte - Kontrollera om vattentanken är rätt placerad och om den är tom, fyll den med dricksvatten. - Kontrollera ångspetsen för att se om något täpper till hålen och säkerställ att ångröret är nedsänkt. Kvaliteten på...
  • Page 101: Feilsøking - Tilberedning Av Melkeskum

    Feilsøking – Tilberedning av melkeskum Melkeskumprosessen starter ikke - Kontroller om vanntanken er korrekt plassert og fyll den med drikkevann hvis den er tom. - Sjekk om steamtuten er blokkert og sjekk at røret er nedsenket. Dårlig kvalitet på melkeskummet - Sørg for å...
  • Page 102: Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club

    Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club Eftersom vi inte har förutsett alla användningsområden för maskinen Til tross for en grundig gjennomgang kan vi ikke garantere at vi har kan du, om du behöver mer information, har problem eller helt enkelt vill ha For mer informasjon, ved forutsett alle bruksmulighetene til apparatet.
  • Page 103: Begränsad Garanti / Begrenset Garanti

    Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso or Sage for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon.
  • Page 104 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus maskinen der giver dig mulighed for at lave kaffe som fra en café. Tillykke med købet af Nespresso Creatista Plus, -kahvikoneen ostosta, jonka avulla voit valmistaa kahvilalaatuisia maitokahvireseptejä. Onnittelemme sinua Nespresso Creatista Plus Indhold / Sisältö...
  • Page 105: Pakkeindhold / Pakkauksen Sisältö

    Pakkeindhold / Creatista Plus / Creatista Plus Pakkauksen sisältö SNE800 BRUGERMANUAL / KÄYTTÖOHJE er et eksklusivt system der laver den perfekte Espresso, gang på Nespresso Creatista Plus ❶ gang. Hvert parameter er blevet udregnet med stor præcision for at sikre, at alle kaffemaskine aromaerne fra hver enkelte kapsel kan blive ekstrakteret, for at give kaffen fylde Creatista Plus...
  • Page 106: Sikkerhedsforanstaltninger / Turvallisuustoimenpiteet

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL FRAKOBL SKADET STRØMFORSYNINGSLEDNING ELEKTRISK FARE ADVARSEL VARM OVERFLADE Husholdningsapparatet er kunder på hoteller, moteller er tilstrækkeligt, forudsat ADVARSEL: • egnet til at tilberede drikke og andre opholdssteder; bed de er under opsyn af en sikkerhedsforanstaltningerne i overensstemmelse med and breakfast typiske miljøer voksen eller har modtaget er en del af anordningen.
  • Page 107 Sikkerhedsforanstaltninger skal det udskiftes af horisontal, stabil og jævn eller dele af den i Undgå risiko for fatal fabrikanten, fabrikantens overflade. Overfladen skal opvaskemaskinen. elektrisk chok og brand reparationstekniker eller være modstandsdygtig Elektricitet og vand er en • I nødsituationer: fjern •...
  • Page 108 Sikkerhedsforanstaltninger En beskadiget maskine kan Fyld kun vandbeholderen maskinen pakkes ud. forbliver lige så perfekt som • • forårsage elektrisk stød, med friskt og drikkeligt vand. Denne maskine er designet første dag. • GEM DISSE forbrændinger og brand. Tøm vandbeholderen, hvis til Nespresso kaffekapsler, •...
  • Page 109 Turvallisuustoimenpiteet VAROITUS IRROTA VAHINGOITTUNUT VIRTAJOHTO SÄHKÖISKUVAARA VARO KUUMAA PINTAA Laite on tarkoitettu näiden Kahdeksan vuotta täyttäneet turvallisesta käytöstä ja kun VAROITUS: • • ohjeiden mukaiseen juomien lapset voivat käyttää laitetta he ovat täysin selvillä käytön turvallisuusohjeet ovat osa valmistukseen. edellyttäen, että heitä vaaroista.
  • Page 110 Turvallisuustoimenpiteet korvattava valmistajan, Aseta se aina vaakasuoralle, Sähkö ja vesi ovat yhdessä Vältä kuolemaan • • valtuutetun huoltoliikkeen vakaalle ja tasaiselle vaarallisia ja voivat johtaa johtavan sähköiskun ja tai vastaavan pätevyyden pinnalle. Pinnan tulee kestää tappavaan sähköiskuun. tulipalon vaara. omaavan henkilöstön kuumuutta ja nesteitä, Älä...
  • Page 111 Turvallisuustoimenpiteet palovammoja ja tulipalon. tai Nespresso valtuutetulle Kun purat koneen Kalkinpoisto • Sulje liukukansi aina täysin, edustajalle. pakkauksesta, poista • Nespresson • äläkä koskaan avaa sitä Täytä vesisäiliä ainoastaan muovikalvo ja hävitä se. • kalkinpoistoaineen oikea toiminnan aikana. Voi raikkaalla juomavedellä. Tämä...
  • Page 112: Maskinoversigt / Koneen Yleiskuvaus

    Oversigt over maskinen / Koneen yleiskuvaus Farvedisplay Värinäyttö VÆLG tast VALITSE-säädin START | AFBRYD-knap ALOITA/PERU-painike Vandtank og låg Vesisäiliö ja kansi Håndtag Vipu kapselin syöttöön Kapselbeholder Kapselisäiliö Aftagelig rengøringsværktøj til dampdysse Pop-out kopstøtte Poistettava puhdistusneula Ulos tuleva kupin tuki Aftagelig dryprist Poistettava tipparitilä...
  • Page 113: Første Brug / Ensikäyttö

    Første brug Ensimmäinen käyttö Læs først sikkerhedsinstrukserne for at undgå risiko for fatale elektriske stød og brand. Lue ensin tärkeät turvallisuusohjeet välttääksesi hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaaran. Skyl vandtanken Sæt vandtanken Tilslut ❶ ❷ ❸ før den på, sæt drypbakken og maskinen fyldes op med drikkeligt kapselbeholderen på...
  • Page 114 Første brug Ensimmäinen käyttö ❻ Dyp staven til måling ❼ Følg af vandhårdhed instrukserne på skærmen for at rense < 1 minute ned og op fra vandtanken for at afmåle dit og gøre din maskine klar til brug. vands hårhed Indstil vandets hårdhed ved Seuraa näytön ilmoituksia huuhdellaksesi ja at rotere VÆLG-tasten i overensstemmelse...
  • Page 115: Navigation / Navigointi

    Navigering / Navigointi ❶ ❷ Roter Display viser VÆLG-knappen nuværende Café Latte Cappuccino Cappuccino for at vælge din kaffe indstillinger, kaffevolumen, mælketemperatur, Valitse kahvi mælketekstur. kiertämällä SELECT- Näyttö säädintä näyttää juomien nykyasetukset, kahvin määrän, maidon lämpötilan, maidon rakenteen. Tryk START | AFBRYD Tryk ❸...
  • Page 116: Almindelig Kaffetilberedning / Normaali Kahvin Valmistus

    Almindelig kaffetilberedning / Normaali kahvin valmistus ❶ Fyld ❷ Tænd ❸ Sæt vandtanken med maskinen ved at trykke en kop under drikkevand på START | AFBRYD knappen kaffeudløbet. Brug Opvarmning tager ca. 3 kopholderen hvis nødvendigt. Täytä vesisäiliö sekunder SKUB kopholderen for at juomavedellä.
  • Page 117: Maitokahvin Valmistus - Yksi Kupillinen

    Almindelig kaffetilberedning / Normaali kahvin valmistus ❺ Tilberedning ❻ For at stoppe vil stoppe automatisk Løft håndtaget kaffeudstrømningen tryk på for at skyde kapslen ud. START|AFBRYD-knappen Valmistus Pysäytä kahvin päättyy valuminen automaattisesti. Nosta vipua painamalla poistaaksesi kapselin. ALOITA|PERU -painiketta. Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen Brug TIP:...
  • Page 118 Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen Fyld Løft Sikr dig, ❹ ❺ ❻ mælkebeholderen dampdyssen og op med frisk, kold placer den i midten af mælkebeholderen mælk. Minimum og mælkebeholderen. er i kontakt med maksimum er markeret på temperatursensoren, som Nosta höyryputkea indersiden og ydersiden af...
  • Page 119: Maitokahvin Valmistus - Kaksi Kupillista

    Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen Når Hæld mælk ❿ mælkeskumningen er dampdyssen vende i espressoen for at færdig, løft dampdyssen og tør tilbage til sin oprindelige færdiggøre din drik. den af med en ren, fugtig klud position, og den vil påbegynde Kaada maito espressoon...
  • Page 120 Tilberedning af mælkedrikke - to kopper / Maitokahvin valmistus - kaksi kupillista Løft Tryk Fyld ❹ ❺ ❻ dampdyssen og START|CANCEL- mælkebeholderen op placer den i midten af knappen for at starte med frisk, kold mælk, nok til to mælkebeholderen. brygning af espresso kopper.
  • Page 121 Tilberedning af mælkedrikke - to kopper Maitokahvin valmistus - kaksi kupillista ❿ Sæt Løft dampdyssen vende din næste kop under håndtaget og indsæt tilbage til sin oprindelige kaffeudtrækket. din kapsel. position, og den vil påbegynde Aseta Nosta vipua toinen kuppi ja aseta automatisk udrensning.
  • Page 122: Tilberedning Af Latte Macchiato / Latte Macchiaton Valmistus

    Tilberedning af Latte Macchiato / Latte Macchiaton valmistus ❶ Latte ❷ For at gøre ❸ Roter Macchiaton plads til Latte VÆLG-tasten for at valmistus Macchiato-glas kan du vælge din drik. skubbe kopholderen indtil Täytä vesisäiliö kietämällä alitse juoma den låser sig. raikkaalla Valitse-säädintä...
  • Page 123 Tilberedning af Latte Macchiato / Latte Macchiaton valmistus Når Hælk ❼ mælkeskumningen er ❽ dampdyssen vende ❾ mælk i Latte færdig, løft dampdyssen tilbage til sin oprindelige Macchiato-glasset og stil og tør den af med en ren, position, og den vil det under kaffeudtrækket.
  • Page 124: Normaalien Kahvijuomien Säätö

    Tilpas til almindelige kaffedrikke / Normaalien kahvijuomien säätö Roter Valitse Roter ❶ ❷ ❸ VÆLG-tasten så den juoma kiertämällä VÆLG-tasten for står på drikken. VALITSE-säädintä. at tilpasse kaffevolumen. Den foreslåede volumen er kiertämällä Paina VALITSE-säädintä Valitse juoma markeret med en stiplet linje. VALITSE-säädintä.
  • Page 125: Maitokahvijuomien Säätö

    Tilpas til almindelige kaffedrikke / Maitokahvijuomien säätö Denne maskine er optimeret for pasteuriseret sødmælk eller letmælk. Mælketemperatur og mælkeskum kan tilpasses de forskellige mælketyper. Tämä kahvikone on optimoitu pastöroidulle täysmaidolle tai kevytmaidolle. Maidon lämpötila ja maitovaahto voidaan säätää sopimaan erilasille maitotyypeille. ❶...
  • Page 126: Tehdasasetusten Palauttaminen

    Gendan fabriksindstillinger / Tehdasasetusten palauttaminen ❶ Indstillinger for kaffedrikke er: Juoma-asetukset ovat: -Kaffevolume, mælketemperature og mælkeskum. -Kahvin määrä, maidon lämpötila ja maitovaahto. For at nulstille dine drikkeindstillinger: For at gendanne fabriksindstillinger: Palauttaaksesi juoma-asetukset: Tehtaan asetusten palauttaminen: 1. Vælg INDSTILLINGER 1. Vælg INDSTILLINGER 1.
  • Page 127: Energibesparende / Energiasäästö

    Energibesparende / Daglig rengøring / Päivittäinen puhdistus Energiasäästö For at sikre hygiejniske forhold anbefales det at tømme og rengøre kapselbeholderen hver dag. Hygieniasyistä on erittäin suositeltavaa tyhjentää ja puhdistaa kapselikotelo päivittäin. Energibesparende: Tøm drypbakken ❶ Maskinen minimerer strømforbrug ❶ og kapselbeholderen hver dag. Fjern kopholderen ved først at når den ikke laver en drik.
  • Page 128: Höyryputken Puhdistusprosessi

    Daglig rengøring / Päivittäinen puhdistus` Brug ikke Tør alle dele Sænk ❹ kraftige og skrappe ❺ af med en blød, ❻ aldrig apparatet eller rengøringsmidler, svampe ren klud og påmonter alle dele. dele af det ned i vand eller eller skrubbecremer. Må ikke Rengør jævnligt kaffeudtrækket andre væsker.
  • Page 129: Afkalkning / Kalkinpoisto

    Afkalkning / Kalkinpoisto Varighed ca. 15 minutter Afkalkning: Fjerner ophobning af kalk, bibeholder kaffesmag og forhindre maskinskade. Kesto noin 15 minuuttia. Hyppighed afgøres af dit vands hårhed og af hvor meget du bruger din maskine. Afkalk når advarsel dukker op på skærmen. Maskinen vil afholde dig fra at afkalke, hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet udført efter 10 brug.
  • Page 130: Vandets Hårdhed / Veden Kovuus

    Vandets hårdhed / Veden kovuus Veden kovuus For at ændre vandets hårdhedsindstillinger: Käytä testiliuskaa veden kovuuden määrittämiseksi. Voit muuttaa veden kovuusasetuksen seuraavasti: Roter tasten for at Vælg Vandets hårhed Følg instrukserne på skærmen ❶ ❷ ❸ vælge INDSTILLINGER for at færdiggøre processen. Valitse Water Hardness Kierrä...
  • Page 131: Fejlfinding / Vianetsintä

    Fejlfinding Knapper er ikke oplyst - Maskine slukker automatisk Se afsnit om Energibesparende koncept. - Tjek udtrækket: stik, spænding, damp - Tryk START/CANCEL eller VÆLG for at tænde for ON-mode Ingen damp eller varmt vand - Tryk START/CANCEL eller VÆLG for at tænde for ON-mode - Tjek udtrækket: stik, spænding, damp Ingen kaffe, intet vand, usædvanlig - Tjek om vandtanken er korrekt placeret, hvis tom, fyld op med drikkevand.
  • Page 132 Vianetsintä Valaisemattomat painikkeet - Kone sammuu automaattisesti. Katso kappale «Energiasäästön periaate». -Tarkista pistorasia: pistoke, jännite, sulake. - Paina ALOITA/PERU tai VALITSE mennäksesi «ON-tilaan». Ei höyryä eikä kuumaa vettä - Paina ALOITA/PERU tai VALITSE mennäksesi «ON-tilaan». -Tarkista pistorasia: pistoke, jännite, sulake. Ei kahvia, ei vettä, epätavallinen kahvin - Tarkista onko vesisäiliö...
  • Page 133: Fejlfinding I Tilberedning Af Mælkeskum / Maitovaahdon Valmistuksen Vianetsintä

    Fejlfinding i tilberedning af mælkeskum Mælkedampningsproces starter ikke - Tjek om vandtanken er korrekt placeret, hvis tom, fyld op med drikkevand. - Tjek dampdysse for mulige blokeringer og sørg for at dampdyssen er sænket. Kvaliteten af skum lever ikke op til sin - Sørg for at bruge pasteuriseret sødmælk eller letmælk med - Brug mælkeskummeren som følger med maskinen.
  • Page 134 Maidonvaahdotuksen valmistuksen vianetsintä Maidon höyrysykli ei käynnisty - Tarkista onko vesisäiliö asetettu oikein. Jos se on tyhjä, täytä juomavedellä. - Tarkista höyrykärki tukkiutumien varalta ja varmista, että putki on laskettu alas. Vaahdotuksen laatu ei ole riittävä - Käytä aina jääkaappikylmää (4-6 °C) pastöroitua täysmaitoa tai kevytmaitoa. - Käytä...
  • Page 135: Kontakt Nespresso Club / Ota Yhteys Nespresso Clubiin

    Kontakt Nespresso Club / Ota yhteys Nespresso Clubiin ikke har forudset alle former for brug af dit apparat, og skulle du få välttämättä osanneet ennakoida kaikkia laitteen käyttötapoja. Soita Da vi nok Emme brug for yderligere information i tilfælde af problemer eller bare for gode råd, Nespresso Clubiin tai Nespresson valtuutetulle edustajalle, jos tarvitset kan du ringe til Nespresso Club eller din Nespressoautoriserede repræsentant.
  • Page 136: Begrænset Garanti / Rajoitettu Takuu

    Med undtagelse af det lovligt tilladte udelukker, begrænser eller ændrer betingelserne i denne begrænsede garanti ikke de obligatoriske lovbestemte rettigheder, der er gældende ved salget af dette produkt til dig. De er i tillæg til disse rettigheder. Denne begrænsende garanti gælder kun for dette produkt med Sage varemærket.
  • Page 137 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus kávovar, se kterým připravíte kvalitní kávy s mlékem jako z kavárny. Těší nás, že jste si vybrali Nespresso Creatista Plus, készülékéhez mellyel kávéházi minőségű kávéreceptekkel lepheti meg magát. Gratulálunk Nespresso Creatista Plus Obsah / Tartalom Vypouštění...
  • Page 138 Obsah balení / Creatista Plus / Creatista Plus Csomag tartalma SNE800 NÁVOD K POUŽITÍ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nespresso je exkluzivní systém, se kterým pokaždé připravíte dokonalé Espresso. Creatista Plus ❶ Každý parametr byl vypočítán s maximální přesností tak, aby se rozvinulo veškeré Kávovar aroma z každé...
  • Page 139 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ODPOJTE POŠKOZENÝ PŘÍVODNÍ KABEL NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM POZOR, HORKÝ POVRCH Přístroj je určen k přípravě jiných ubytovacích zařízeních. poučeny o bezpečném UPOZORNĚNÍ nápojů v souladu s těmito Děti mohou přístroj používat zacházení a jsou si vědomy bezpečnostní...
  • Page 140 Bezpečnostní pokyny přívodního kabelu musí Vždy jej postavte na nádobí. Ochrana před úrazem • z bezpečnostních důvodů vodorovnou, stabilní a elektrickým proudem a provádět výrobce, rovnou plochu. Plocha Elektrický proud je proti požáru. • kvalifikovaný zaměstnanec musí být odolná vůči teplu v kombinaci s vodou V případě...
  • Page 141 Bezpečnostní pokyny autorizovaného zástupce jej ze sítě. Kontaktujte prostředkem. magnety. společnosti Nespresso. Nespresso Club nebo K čištění kávovaru používejte • Odvápnění Poškozený přístroj může autorizovaného zástupce pouze čisté a vhodné • způsobit úraz elektrickým společnosti Nespresso. pomůcky. Používá-li se správně, •...
  • Page 142 Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS HÚZZA KI A SÉRÜLT TÁPKÁBELT ELEKTROMOS VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS, FORRÓ FELÜLET A készülék az útmutatóban és motelvendégek számára, kevés tapasztalattal és FIGYELMEZTETÉS: a • található előírásoknak egyéb lakókörnyezetekben szakismerettel rendelkező biztonsági előírások a megfelelően italok és szálláshelyeken. személyek csak felügyelettel készülék részét képezik.
  • Page 143 Biztonsági előírások Kerülje az áramütést és Védje a kábelt hőhatástól és közelébe, például radiátor, vízbe vagy más folyadékba • tüzet okozó helyzeteket. nedvességtől. főzőlap, sütő, gázégő vagy meríteni. Vészhelyzet esetén: A sérült tápkábelt hasonló eszközök és nyílt A készüléket vagy •...
  • Page 144 Biztonsági előírások konnektorból. Ellenőrzésre, vagy eldeformálódott tisztítószerrel tisztítsa meg. jogot az utasítások előzetes javításra vagy beállításra kapszulát. Ha kapszula szorult A gép tiszításához csak tiszta figyelmeztetés nélkül történő • a készüléket juttassa el a kapszularekeszbe, a további eszközöket használjon. megváltoztatására. a Nespresso Club címére használat előtt kapcsolja Amikor kicsomagolja a...
  • Page 145 Popis kávovaru / Készülék áttekintése Barevný displej Színes kijelző NAVIGAČNÍ kolečko Választó tárcsa Tlačítko START / STORNO INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gomb Nádoba na vodu a víčko Víztartály és fedő Páka pro vkládání kapslí Kapszulakar Kontejner na kapsle Használtkapszula tartó Odnímatelný čistící nástavec Eltávolítható...
  • Page 146 První použití / Első használat Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el az előírásokat, hogy elkerülje a halálos áramütést vagy tűz kialakulásának veszélyét. Vypláchněte nádobu na Nasaďte nádobu na vodu, Zapojte kávovar ❶ ❷...
  • Page 147 První použití / Első használat ❻ Nastavte tvrdost vody. ❼ Podle Krátce ponořte proužek pokynů na displeji kávovar vypláchněte < 1 minuta na testování tvrdosti vody do nádobae na vodu. a připravte jej k použití. Počkejte 1 minutu. Nastavte zjištěnou tvrdost Kövesse vody otočením NAVIGAČNÍHO kolečka.
  • Page 148 Navigace / Kezelés Otáčejte Na displeji ❶ ❷ NAVIGAČNÍM se zobrazuje aktuálně Café Latte Cappuccino Cappuccino kolečkem a zvolte nastavený nápoj, objem kávy, teplota požadovanou kávu. mléka, textura mléka. Kávéjának A kijelzőn leolvasható a választott kiválasztásához ital beállításai, kávé mennyisége, tej forgassa el a hőmérséklete és textúrája.
  • Page 149 Příprava běžné kávy / Kávéfőzés Naplňte nádobu na Zapněte kávovar Postavte šálek ❶ ❷ ❸ stisknutím pod výpust vodu pitnou vodou. tlačítka START / STORNO. kávy. V případě potřeby Nahřátí trvá přibližně 3 použijte podložku pod Töltse fel a víztartályt vteřiny.
  • Page 150 Příprava běžné kávy / Kávéfőzés ❺ Příprava ❻ Zastavit průtok kávy kávy bude automaticky ukončena. můžete stisknutím Zvedněte páku pro vysunutí kapsle. tlačítka START / STORNO. A kávéfőzés A kávéfőzés automatikus leáll. A megállításához nyomja le kapszula kiejtéséhez nyissa fel a az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot.
  • Page 151 Příprava kávy s mlékem - jeden šálek / Kávéfőzés tejjel - egy csésze részére ❹ Nalijte do konvičky ❺ Zvedněte parní ❻ Postavte na mléko konvičku na dostatečné množství čerstvého trysku mléko na teplotní čidlo, a umístěte ji vychlazeného mléka. Rysky pro do středu konvičky které...
  • Page 152 Příprava kávy s mlékem - jeden šálek / Kávéfőzés tejjel - egy csésze részére ❿ Jakmile je mléko napěněné, Nechte parní trysku Mléko nalijte do espressa zvedněte parní trysku a otřete ji klesnout do původní polohy, a dokončete svůj nápoj. čistým vlhkým hadříkem.
  • Page 153 Příprava kávy s mlékem - dva šálky / Kávéfőzés tejjel - két csésze részére ❹ Zvedněte páku ❺ Stisknutím Nalijte do konvičky tlačítka na mléko dostatečné množství čerstvého vložte kapsli. START / STORNO spustíte přípravu espressa. vychlazeného mléka na 2 šálky. Nyissa fel Ryska pro maximální...
  • Page 154 Příprava kávy s mlékem - dva šálky / Kávéfőzés tejjel - két csésze részére Nechte parní trysku Postavte Zvedněte páku druhý klesnout do původní šálek pod výpust vložte kapsli. polohy, proběhne kávy. automatické čištění. Nyissa fel a kapszulakart, Helyezze a második és helyezzen be egy Engedje, hogy a gőzkar csészét a kávékifolyó...
  • Page 155 Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése ❶ Naplňte nádobu na ❷ Abyste mohli umístit ❸ Otáčejte sklenici NAVIGAČNÍM vodu čerstvou pitnou na Latte Macchiato, zatlačte na kolečkem a zvolte vodou. podložku pod šálek a zablokujte požadovaný nápoj. ji ve vertikální poloze. Töltse fel a víztartályt Forgassa el a...
  • Page 156 Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése Jakmile je mléko Nechte parní trysku Mléko nalijte do sklenice napěněné, zvedněte parní klesnout do původní polohy, na Latte Macchiato a trysku a otřete ji čistým proběhne automatické čištění. postavte ji pod výpust vlhkým hadříkem.
  • Page 157 Nastavení běžných káv / Általános kávémennyiségek beállítása Otáčejte Stiskněte Otáčejte NAVIGAČNÍM NAVIGAČNÍ NAVIGAČNÍ kolečko kolečkem a zvolte nápoj. kolečko, chcete-li upravit pro upravení objemu kávy. objem kávy. Doporučený objem je vyznačen Forgassa přerušovanou čárou. el a Nyomja VÁLASZTÓ tárcsát az le a A mennyiséget ital kiválasztásához.
  • Page 158 Nastavení káv s mlékem / Tejjel készült italok beállítása Tento kávovar je optimalizován pro použití pasterizovaného plnotučného nebo polotučného mléka. Teplotu mléka a mléčné pěny lze upravit podle typu mléka. A készüléket teljes vagy félzsíros pasztörizált tejjel való használatra tervezték. A tej hőmérséklete és tejhab minősége a választott ital függvényében változhat. Otáčejte Otáčejte Stiskněte...
  • Page 159 Obnovení továrního nastavení / Gyári beállítások visszaállítása ❶ Nastavení nápojů: Kávék beállításai: - Objem kávy, teplota mléka a mléčná pěna. - Kávé mennyisége, tej hőmérséklete, tejhab. Obnovení nastavení nápojů: Obnovení továrního nastavení: Kávék beállításainak törlése: Gyári beállítások visszaállítása 1. Zvolte NASTAVENÍ 1.
  • Page 160 Úspora energie / Každodenní čištění / Napi karbantartás Energiatakarékosság Z hygienických důvodů doporučujeme vyprázdit a vyčistit kontejner na kapsle každý den. Javasoljuk, hogy a megfelel higiénia biztosításának érdekében minden nap ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszula tartót. ❶ Úspora energeie: ❶...
  • Page 161 Každodenní čištění / Napi karbantartás Nepoužívejte Osušte všechny díly Nikdy nedávejte ❹ žádný jemným přístroj silný ani abrazivní čisticí čistým hadříkem a složte je. nebo jeho části do vody prostředek, houbičku nebo Pravidelně otírejte výpust kávy i ani jiné kapaliny. krémový...
  • Page 162 Odvápnění / Vízkőmentesítés Doba trvání přibližně 15 minut. Odvápnění: Odstranění vodního kamene zajistí kvalitní chuť kávy a chrání kávovar před Időtartam körülbelül 15 perc poškozením. Frekvence odvápňování závisí na tvrdosti vody a intenzitě používání kávovaru. Odvápňete vždy, když se na displeji zobrazí výzva. Neproběhne-li odvápnění ani po 10 použitích od zobrazení...
  • Page 163 Tvrdost vody / Vízkeménység Tvrdost vody zjistíte pomocí testovacího proužku, který je součástí balení kávovaru. Změna nastavení tvrdosti vody: A vezetékes víz keménységének megállapításához használja a készülék mellett található ellenőrző csíkot. A vízkeménység beállításainak megváltoztatásához: ❶ Otáčejte kolečkem a ❷ Zvolte Tvrdost vody ❸...
  • Page 164 Řešení problémů Tlačítka nesvítí. - Kávovar se automaticky vypnul. Viz odstavec «Úspora energie». - Zkontrolujte připojení: zástrčku, napětí, pojistku. - Stiskněte tlačítko START/STORNO nebo ZVOLTE «režim ZAPNUTO». Nevychází pára nebo neteče horká voda. - Stiskněte tlačítko START/STORNO nebo ZVOLTE «režim ZAPNUTO». - Zkontrolujte připojení: zástrčku, napětí, pojistku.
  • Page 165 Hibaelhárítás Gombok nem világítanak. - A készülék automatikusan kikapcsolt. Olvassa el az energiatakarékosság fejezetet. - Ellenőrizze az elektromos csatlakozást: tápkábelt, aljzatot, biztosítékot. - A készülék bekapcsolásához nyomja meg a INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot vagy a VÁLASZTÓ tárcsát. A gép nem készít gőzt vagy forró vizet. - A készülék bekapcsolásához nyomja meg a INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot vagy a - Ellenőrizze az elektromos csatlakozást: tápkábelt, aljzatot, biztosítékot.
  • Page 166 Řešení problémů s přípravou mléčné pěny Nespustí se pára pro přípravu mléka. - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně nasazena a pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. - Zkontrolujte, zda není zanesená parní tryska a zda je ve svislé poloze. Kvalita mléčné...
  • Page 167 Hibaelhárítás tejhabosítás esetén A tejhabosítás nem kezdődik meg - Ellenőrizze , hogy a viztartály a megfelelően a helyén van, ha üres töltse fel friss csapvízzel. - Ellenőrizze hogy a gőzölőkar nincs-eltömődve, illetve hogy a legalsó pozícióban van. A tejhab minősége nem megfelelő - Győződjön meg róla, hogy hűtőhideg (kb.
  • Page 168 Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-al zjistit jakékoliv další Potřebujete-li poradit s používáním kávovaru, Az előbbiek rövid összefoglalását adják a készülékkel kapcsolatos informace, vyřešit problém, nebo poradit, kontaktujte Nespresso Club Amennyiben további információra, esetleges hibalehetőségeknek. nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje tanácsra van szüksége, vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük Nespresso Clubu nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso hogy hívja a Nespresso Club-ot, vagy lépjen kapcsolatba a Nespresso...
  • Page 169 Sage. Kromě rozsahu definovaného platným zákonem tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná zákonná práva platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud se domníváte, že je váš přístroj vadný, obraťte se na společnost Nespresso or Sage, kde obdržíte pokyny, jak postupovat při opravě.
  • Page 170 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus który umożliwia przyrządzanie kaw z mlekiem o jakości porównywalnej z Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Plus, kawami dostępnymi w kawiarniach. aparatul care vă permite să preparaţi cafele cu lapte de calitate. Vă felicităm că aţi achiziţionat Nespresso Creatista Plus, Spis treści / Cuprins Zawartość...
  • Page 171: Zawartość Opakowania / Conţinutul Ambalajului

    Zawartość opakowania / Creatista Plus / Creatista Plus Zawartość opakowania SNE800 INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL DE UTILIZARE to ekskluzywny system, który pozwala stworzyć idealne espresso za Nespresso każdym razem. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony ❶ Creatista Plus Ekspres do kawy tak, aby zapewnić...
  • Page 172: Zasady Bezpieczeństwa / Instrucţiuni De Siguranţă

    Zasady bezpieczeństwa UWAGA ODŁĄCZYĆ USZKODZONY PRZEWÓD ZASILAJĄCY UWAGA: GORĄCA POWIERZCHNIA NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM INFORMACJA: gdy przed bezpośrednim o sposobie bezpiecznej UWAGA: pojawi się ten znak, działaniem promieni obsługi urządzenia i są w zasady bezpieczeństwa są należy zapoznać się ze słonecznych, długotrwałym pełni świadome wszelkich częścią...
  • Page 173 Zasady bezpieczeństwa chyba że znajdują się one zwisania. urządzenia na gorących Unikać ryzyka porażenia pod nadzorem lub zostały Chronić przewód przed powierzchniach, takich jak prądem i pożaru. • poinstruowane o sposobie wysoką temperaturą i grzejniki, piece, kuchenki, W przypadku awarii: •...
  • Page 174 Zasady bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do Nie umieszczać niczego w Należy zawsze dokładnie Nie używać uszkodzonych ani • • • • czyszczenia i konserwacji otworach. Nieprzestrzeganie zamykać zasuwę i nie zdeformowanych kapsułek. urządzenia należy wyjąć tego zakazu może skutkować otwierać jej podczas działania Jeżeli kapsułka zablokuje się...
  • Page 175 Zasady bezpieczeństwa Nie używać urządzenia bez Urządzenie przystosowane Odkamienianie • • tacki i kratki ociekowej, aby jest tylko do kapsułek Prawidłowo stosowany • nie dopuścić do rozlewania Nespresso dostępnych środek odkamieniający się płynów na sąsiednie wyłącznie w Klubie Nespresso pomaga zapewnić powierzchnie.
  • Page 176 Instrucţiuni de siguranţă ATENŢIE DECONECTAŢI CABLUL ELECTRIC DETERIORAT PERICOL ELECTRIC ATENŢIE SUPRAFAŢĂ FIERBINTE Aparatul este destinat uzul clienţilor din hoteluri, sau de persoane cu o ATENŢIE: instrucţiunile • preparării de băuturi în moteluri şi alte medii experienţă sau cunoştinţe de siguranţă însoţesc conformitate cu aceste rezidenţiale;...
  • Page 177 Instrucţiuni de siguranţă a cablului de alimentare, altele asemenea. sau o parte a acestuia în Evitaţi riscul de şoc acesta trebuie înlocuit de Întotdeauna plasaţi aparatul maşina de spălat vase. • electric fatal şi incendiu. producător, agentul de pe o suprafaţă orizontală, Contactul dintre apă...
  • Page 178 Instrucţiuni de siguranţă Detartrare Nespresso pentru examinare, opriţi aparatul şi scoateţi-l Pentru a curăţa aparatul, • reparaţii sau ajustări. din priză înainte de operare. folosiţi numai instrumente de Dacă este utilizat în • Un aparat defect poate cauza Apelaţi Clubul Nespresso curăţare curate.
  • Page 179: Opis Urządzenia / Prezentarea Aparatului

    Opis urządzenia / Prezentarea aparatului Kolorowy wyświetlacz Ecran color Pokrętło SELECT (WYBIERZ) Rotiţă SELECTARE Przycisk START | CANCEL (START/ANULUJ) Buton PORNIRE/ANULARE Zbiornik na wodę z pokrywą Rezervor de apă & capac Dźwignia głowicy parzącej Manetă pentru introducerea capsulelor Pojemnik na zużyte kapsułki Recipient pentru capsule Wyjmowany przyrząd do czyszczenia...
  • Page 180: Pierwsze Użycie / Prima Utilizare

    Pierwsze użycie / Prima utilizare W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale şi incendiu. Przepłukać zbiornik Umieścić...
  • Page 181 Pierwsze użycie / Prima utilizare ❻ ❼ Aby ustalić twardość wody, Postępować należy zanurzyć zgodnie z podpowiedziami pasek testowy do pomiaru twardości wody wyświetlanymi na ekranie, aby przepłukać i < 1 minute w zbiorniku na wodę. Odczekać 1 minutę. przygotować ekspres do użycia. Ustawić...
  • Page 182: Obsługa / Navigare

    Obsługa / Navigare Obrócić pokrętło Wyświetlacz pokazuje ❶ ❷ WYBIERZ, aby wybrać aktualne ustawienia napojów, Café Latte Cappuccino Cappuccino rodzaj kawy. wielkość filiżanki, temperaturę mleka i konsystencję mleka. Învârtiţi rotiţa Ecranul SELECTARE pentru a vă afişează setările selecta cafeaua curente pentru băutură, volumul cafelei, temperatura laptelui, textura laptelui.
  • Page 183: Przygotowywanie Kawy / Prepararea Cafelei Obişnuite

    Przygotowywanie kawy / Prepararea cafelei normale Napełnić zbiornik na Włączyć ekspres, Umieścić filiżankę naciskając ❶ ❷ ❸ wodę wodą pitną. przycisk START/ANULUJ. otworem wylotu kawy. W Nagrzewanie trwa około 3 razie potrzeby użyć podstawki Umpleţi rezervorul de sekundy. na filiżankę. NACISNĄĆ apă...
  • Page 184: Przygotowanie Kawy Z Mlekiem - Jedna Filiżanka

    Przygotowanie kawy / Prepararea cafelei normale Przygotowanie Aby zatrzymać nalewanie zakończy ❺ ❻ się automatycznie. kawy, należy nacisnąć Podnieść dźwignię w celu przycisk START/ANULUJ. odrzucenia kapsułki. Pentru a opri fluxul de Prepararea se va opri cafea, apăsaţi butonul automat. Ridicaţi maneta PORNIRE/ANULARE.
  • Page 185 Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă Napełnić dzbanek na Podnieść dyszę pary Upewnić się, że dzbanek ❹ ❺ ❻ mleko odpowiednią ilością i umieścić ją w środku na mleko pozostaje w świeżego, zimnego mleka.
  • Page 186: Przygotowanie Kawy Z Mlekiem - Dwie Filiżanki

    Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă Po ukończeniu spieniania Obniżyć dyszę pary, Wlać mleko ❿ do espresso, mleka należy podnieść dyszę umożliwić przeprowadzenie aby dokończyć przyrządzanie pary i wytrzeć ją czystą, automatycznego czyszczenia napoju.
  • Page 187 Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două ceşti Podnieść dźwignię Nacisnąć przycisk Napełnić dzbanek na mleko ❹ ❺ ❻ włożyć kapsułkę. START/ANULUJ, aby wystarczającą dla dwóch napojów rozpocząć ekstrakcję ilością świeżego, zimnego Ridicaţi maneta &...
  • Page 188 Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două ceşti Obniżyć dyszę pary, Umieścić drugą filiżankę Podnieść dźwignię ❿ umożliwić przeprowadzenie pod wylotem kawy. włożyć kapsułkę. automatycznego czyszczenia Plasaţi a doua ceaşcă Ridicaţi maneta & polegającego na przepłukaniu.
  • Page 189: Przygotowanie Latte Macchiato / Preparare Latte Macchiato

    Przygotowanie latte macchiato / Preparare Latte Macchiato ❶ ❷ ❸ Napełnić zbiornik na Aby umieścić szklankę do Obrócić pokrętło WYBIERZ, wodę świeżą wodą latte macchiato, nacisnąć aby wybrać napój. pitną. podstawkę na filiżankę, aby Învârtiţi rotiţa SELECTARE ją zablokować. Umpleţi rezervorul pentru a vă...
  • Page 190 Przygotowanie latte macchiato / Preparare Latte Macchiato ❼ ❽ ❾ Po ukończeniu Obniżyć dyszę pary, aby Wlać mleko do szklanki do spieniania mleka umożliwić przeprowadzenie latte macchiato i umieścić należy podnieść dyszę automatycznego czyszczenia ją pod wylotem kawy. pary i wytrzeć ją czystą, polegającego na Turnaţi lapte în paharul...
  • Page 191: Ajustare Băuturi Cafea Normală

    Programowanie ilości kawy / Ajustare băuturi cafea normală Obrócić Nacisnąć Obrócić ❶ pokrętło ❷ pokrętło ❸ pokrętło WYBIERZ, WYBIERZ, aby wybrać WYBIERZ, aby dostosować aby dostosować wielkość napój. wielkość filiżanki. filiżanki. Sugerowana wielkość jest oznaczona kropkowaną Învârtiţi rotiţa SELECTARE Apăsaţi rotiţa SELECTARE linią.
  • Page 192: Programowanie Napojów Kawowych Z Mlekiem / Ajustare Băuturi Cafea Cu Lapte

    Programowanie napojów kawowych z mlekiem / Ajustare băuturi cafea cu lapte Ekspres został zoptymalizowany pod kątem używania pasteryzowanego mleka pełno lub półtłustego. Temperaturę mleka i piankę mleczną można dostosować do własnych upodobań. Acest aparat este optimizat pentru lapte pasteurizat integral sau semi-degresat. Temperatura laptelui şi spuma de lapte pot fi ajustate pentru a se potrivi diferitelor tipuri de lapte. Obrócić...
  • Page 193: Przywracanie Ustawień Fabrycznych / Revenirea La Setările Din Fabrică

    Przywracanie ustawień fabrycznych / Revenirea la setările din fabrică Setările pentru băutură sunt: Ustawienia napojów są następujące: ❶ - Volumul cafelei, temperatura laptelui şi – wielkość filiżanki, temperatura mleka i spuma de lapte. mleczna pianka. Przywracanie ustawień fabrycznych: Pentru a reseta setările pentru băutură: Pentru a reveni la setările din fabrică: Resetowanie ustawień...
  • Page 194: Oszczędzanie Energii / Economisirea Energiei

    Oszczędzanie energii / Codzienne czyszczenie / Curăţare zilnică Economisirea energiei W celu dbałości o higienę zaleca się codzienne opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kapsułki. Pentru a asigura condiţiile de igienă, se recomandă golirea şi curăţarea zilnică a recipientului pentru capsule. Tryb oszczędzania energii: ekspres minimalizuje zużycie Codziennie opróżniać...
  • Page 195: Procedura Czyszczenia Dyszy Pary

    Codzienne czyszczenie / Curăţare zilnică Nie stosować żadnych Wytrzeć wszystkie części Nigdy nie zanurzać ❹ ❺ ❻ silnych ani żrących do sucha za pomocą czystej urządzenia ani jego części rozpuszczalników, materiałów ściereczki i ponownie je w wodzie ani w żadnym o szorstkich powierzchniach zamontować.
  • Page 196: Odkamienianie / Decalcifiere

    Odkamienianie / Detartrare Czas trwania: około 15 minut. Odkamienianie: usuwa nagromadzony kamień, pozwala zachować smak kawy i Durată aproximativă 15 minute. zapobiega uszkodzeniu ekspresu. Częstotliwość zależeć będzie od twardości wody i intensywności użytkowania. Przeprowadzić odkamienianie po pojawieniu się komunikatu na ekranie. Jeśli ekspres nie zostanie odkamieniony zablokuje się po 10-tym użyciu od Zapoznać...
  • Page 197: Twardość Wody / Duritatea Apei

    Twardość wody / Duritatea apei Aby określić poziom twardości wody, należy użyć dołączonego paska testowego. Zmiana ustawienia twardości wody: Pentru a determina nivelul de duritate a apei folosiţi banda de testare inclusă. Pentru a modifica setarea durităţii apei: ❶ ❷ ❸...
  • Page 198: Rozwiązywanie Problemów / Depanare

    Rozwiązywanie problemów Przyciski nie są podświetlone. – Urządzenie wyłącza się automatycznie. Zob. punkt „Oszczędzanie energii”. – Sprawdzić gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. – Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. Brak pary i gorącej wody. – Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. –...
  • Page 199 Depanare Butoanele nu se aprind. - Aparatul se opreşte automat. Vezi paragraful despre «Conceptul de economisire a - Verificaţi conectarea la curentul electric: priza, voltajul, siguranţa. energiei». - Apăsaţi PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. Nu este abur sau apă caldă. - Apăsaţi PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT.
  • Page 200: Rozwiązywanie Problemów Dotyczących Przygotowywania

    Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania mlecznej pianki Cykl spieniania mleka parą nie rozpoczyna – Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony; jeżeli jest pusty, się. napełnić go wodą pitną. – Sprawdzić, czy końcówka dyszy pary nie jest zablokowana i upewnić się, że dysza pary została obniżona.
  • Page 201 Depanare la prepararea spumei de lapte Ciclul de aburi pentru lapte nu începe - Verificaţi dacă rezervorul de apă este poziţionat corect, dacă este gol umpleţi-l cu apă potabilă. - Verificaţi dacă sunt blocaje pe vârful accesoriului pentru aburi şi asiguraţi-vă că accesoriul este coborât.
  • Page 202: Kontakt Z Klubem Nespresso / Contactarea Clubului Nespresso

    Kontakt z Klubem Nespresso / Contactaţi Clubul Nespresso Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, Pentru că este posibil ca noi să nu fi prevăzut toate situaţiile de utilizare ale dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia aparatului dvs., în cazul în care aveţi nevoie de orice informaţii suplimentare, în problemów lub w celu uzyskania porady proszę...
  • Page 203: Ograniczona Gwarancja / Garanţie Limitată

    în scopuri comerciale; incendiu, fulger, inundaţii sau alte cauze externe. Această garanţie este valabilă doar in ţara de achiziţie sau in acele ţări in care Sage comercializează sau asigură asistenţă tehnică pentru acelaşi model, cu specificaţii tehnice identice.
  • Page 204 Nespresso Creatista Plus de machine waarmee u koffie met opgeschuimde melk kunt Gefeliciteerd met uw aankoop van de Nespresso Creatista Plus, maken van horecakwaliteit. Inhoud Inhoud van de verpakking Terugzetten naar fabrieksinstellingen Creatista Plus Het systeem legen Veiligheidsinstructies Energiebesparing 206-208 Machine-onderdelen Dagelijkse reiniging 224-225...
  • Page 205: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking Creatista Plus SNE800 GEBRUIKERSHANDLEIDING Met de exclusieve machines van Nespresso bereidt u elke keer opnieuw de Creatista Plus ❶ koffiemachine perfecte espresso. De machines zijn zo ontworpen, dat alle aroma's uit de capsules worden geëxtraheerd. De koffie krijgt een volle body en een perfecte dikke, smeuïge crema.
  • Page 206: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING BESCHADIGD SNOER LOSKOPPELEN ELEKTRISCH GEVAAR HEET OPPERVLAK De machine is bedoeld om verblijfplaatsen; in bed and ervaring, zolang ze onder WAARSCHUWING: • dranken te bereiden volgens breakfasts. toezicht staan en instructies de veiligheidsinstructies zijn deze instructies. Kinderen vanaf 8 jaar mogen hebben gekregen over •...
  • Page 207 Veiligheidsinstructies Mocht het snoer beschadigd Plaats de machine altijd delen ervan niet in een Voorkom risico op • • zijn, dan moet het worden op een horizontaal, vaatwasmachine. elektrische schokken en vervangen door de fabrikant, stabiel en plat oppervlak. Elektriciteit in combinatie brand.
  • Page 208 Veiligheidsinstructies vertegenwoordiger om de capsulehouder blokkeert, of oplosmiddelen. Reinig recht voor om de instructies machine te laten nakijken, zet de machine dan uit de buitenkant met een te veranderen zonder repareren of bijregelen. en trek de stekker uit het vochtige doek en een mild voorafgaande kennisgeving.
  • Page 209: Machine-Onderdelen

    Machine-onderdelen Kleurenscherm SELECTEREN-knop START | ANNULEREN-knop Watertank en deksel Hendel voor het plaatsen van capsules Afvalbakje Verwijderbare schoonmaakpin Bodem van het afvalbakje Uitneembaar lekrooster Uitneembaar lekbakje met vol-indicator Druk op START | Draai aan de Druk op de SELECTEREN- ANNULEREN om een SELECTEREN-knop knop om de kopgrootte Eenvoudig reinigbaar...
  • Page 210: Ingebruikname

    Ingebruikname Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om risico op een dodelijke elektrische schok en brand te voorkomen. Spoel de watertank om Plaats de watertank, Sluit de machine aan ❶ ❷ ❸ het lekbakje en het op een voordat u deze vult met afvalbakje.
  • Page 211 Ingebruikname ❻ Uw waterhardheid instellen ❼ Volg kan door de aanwijzingen op het scherm om uw machine < 1 minuut de waterhardheid teststrip kort in de te spoelen en klaar te maken voor uw eerste kopje watertank te dopen. Wacht 1 minuut. koffie.
  • Page 212: Bediening

    Bediening Draai Het scherm ❶ ❷ aan de toont uw huidige Café Latte Cappuccino Cappuccino SELECTEREN-knop om instellingen, de kopgrootte, de uw koffie te selecteren melktemperatuur en de melktextuur. Druk Druk ❸ ❹ op START | ANNULEREN Cappuccino Cappuccino om koffie te bereiden volgens SELECTEREN Coffee Volume Milk Temp...
  • Page 213: Standaard Koffiebereiding

    Standaard koffiebereiding Vul de watertank Zet de machine AAN Plaats een kopje ❶ ❷ ❸ door onder drinkwater. op START | ANNULEREN te de koffie-uitlaat. Gebruik drukken. De machine heeft eventueel de kopjeshouder. ongeveer 3 seconden nodig DUW de kopjeshouder in om op te warmen.
  • Page 214: Koffie Met Melk Bereiden - Eén Kopje

    Standaard koffiebereiding Bereiding De bereiding zelf afbreken ❺ ❻ van de koffie stopt automatisch. kan door op Doe de hendel omhoog om de capsule in het START | ANNULEREN te drukken. vallen. afvalbakje te laten Koffie met melk bereiden - Eén kopje Gebruik uitsluitend TIP: de verstrekte melkkan.
  • Page 215 Koffie met melk bereiden - Eén kopje ❹ Vul de melkkan ❺ Til het stoompijpje ❻ Zorg ervoor met voldoende dat de omhoog verse koude melk. De minimale en plaats in melkkan contact en maximale hoeveelheid staan het midden boven de maakt met de aangegeven aan de binnen- en melkkan.
  • Page 216: Koffie Met Melk Bereiden - Twee Kopjes

    Koffie met melk bereiden - Eén kopje ❿ Als het melkschuim Laat het stoompijpje Schenk het melkschuim bereid over is, til het stoompijpje omhoog terugvallen om automatisch uw espresso. en reinig met een schone, spoelen te starten. vochtige doek. Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Gebruik uitsluitend TIP: de verstrekte melkkan.
  • Page 217 Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Til de hendel omhoog Druk Vul de melkkan ❹ ❺ op START | en plaats een capsule.De ANNULEREN om de voldoende verse koude melk minimale en maximale extractie te starten. voor 2 kopjes. De maximale hoeveelheid staan hoeveelheid staat aangegeven aangegeven aan de...
  • Page 218 Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Laat het stoompijpje Plaats Til de hendel omhoog uw tweede terugvallen om automatisch kopje onder de en plaats een capsule. spoelen te starten. koffie-uitlaat. Druk Schenk het melkschuim op START | ANNULEREN over om de extractie te starten.
  • Page 219: Latte Macchiato Bereiden

    Latte macchiato bereiden ❶ Vul de watertank ❷ Ondersteun ❸ Draai uw latte aan de vers drinkwater. macchiato-glas door de SELECTEREN-knop kopjeshouder in te duwen om uw koffiesoort te totdat deze ontgrendelt. selecteren. Vul de melkkan Til het stoompijpje Zorg ervoor ❺...
  • Page 220 Latte macchiato bereiden Als de melk is Laat het stoompijpje Schenk het melkschuim opgeschuimd, til het terugvallen om automatisch in het latte macchiato-glas stoompijpje omhoog en spoelen te starten. en plaats het glas onder veeg schoon met een de koffie-uitlaat. vochtige doek.
  • Page 221: Standaard Koffiesoorten Aanpassen

    Koffiesoorten met melk aanpassen Draai Druk Draai aan de aan de op SELECTEREN SELECTEREN-knop om de kopgrootte aan te SELECTEREN-knop om de om de koffiesoort te passen. kopgrootte aan te passen. selecteren. Het aanbevolen volume is gemarkeerd met een stippellijn. Druk U kunt elke koffiesoort programmeren.
  • Page 222: Koffiesoorten Met Melk Aanpassen

    Standaard koffiesoorten aanpassen Deze machine is geoptimaliseerd voor gepasteuriseerde volle of halfvolle melk. De melktemperatuur en het melkschuim kunnen worden aangepast. Draai Draai Druk op de ❷ aan de aan de SELECTEREN- SELECTEREN-knop SELECTEREN-knop om knop om uw keuze te om de koffiesoort te het Espresso-volume, bevestigen &...
  • Page 223: Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    Terugzetten naar fabrieksinstellingen ❶ Koffie-instellingen zijn: - Coffee Volume (kopgrootte), Milk Temperature (melktemperatuur) en Milk Froth (melkschuim). Uw koffie-instellingen terugzetten: Fabrieksinstellingen terugzetten: 1. Selecteer INSTELLINGEN 1. Selecteer INSTELLINGEN 2. Selecteer RESETTEN 2. Selecteer RESETTEN 3. Selecteer KOFFIE RESETTEN 3. Selecteer FABRIEKSINSTELLINGEN 4.
  • Page 224: Energiebesparing

    Energiebesparing Dagelijkse reiniging Om hygiënische redenen is het sterk aanbevolen om het afvalbakje dagelijks te legen en te reinigen. Energiezuinig: Leeg het lekbakje ❶ ❶ De machine schakelt over op en het afvalbakje dagelijks. Verwijder de kopjeshouder door minimaal energieverbruik als deze niet gebruikt wordt. eerst het afvalbakje te verwijderen.
  • Page 225: Stoompijpje Reinigen

    Dagelijkse reiniging Gebruik geen Droog alle onderdelen af Dompel ❹ sterk of de machine of schurend oplosmiddel, een zachte schone doek en plaats delen ervan nooit onder spons of schuurmiddel. de onderdelen terug. Maak de in water of een andere Zet de machine niet in een koffie-uitlaat en de binnenkant vloeistof.
  • Page 226: Ontkalken

    Ontkalken Ontkalken: Duurt ongeveer 15 minuten. Verwijdert kalkaanslag, zorgt dat de koffie optimaal blijft smaken en voorkomt schade aan de machine. Frequentie is afhankelijk van de waterhardheid en gebruiksintensiteit. Ontkalk de machine als het scherm dit aangeeft. U kunt de machine niet gebruiken als de ontkalkingscyclus na 10 Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking voor de bereidingen niet is doorlopen.
  • Page 227: Waterhardheid

    Waterhardheid Gebruik de teststrip om de waterhardheid vast te stellen. De instellingen van de waterhardheid veranderen: Draai aan de knop om Selecteer Waterhardheid Volg de instructies op het ❶ ❷ ❸ SETTINGS te selecteren scherm Waterhardheid:* Ontkalken na:* App. CaCO 40 ml) Franse hardheid Level...
  • Page 228: Probleem/Oplossing

    Probleem/oplossing De knoppen zijn niet verlicht. - De machine gaat automatisch UIT. Zie de paragraaf Energiebesparing. - Controleer het stopcontact: de stekker, het voltage en de zekering. - Druk op START | ANNULEREN of SELECTEREN om de machine weer AAN te zetten. Geen stoom of heet water.
  • Page 229: Probleem/Oplossing Melk Opschuimen

    Probleem/oplossing melk opschuimen Het opschuimproces start niet. - Controleer of de watertank correct is geplaatst. Vul de tank met water als hij leeg is. - Controleer het stoompijpje op blokkades en zorg ervoor dat het stoompijpje naar beneden hangt. De kwaliteit van het melkschuim - Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (rond 4-6 - Gebruik de melkkan die bij de machine hoort.
  • Page 230: Nespresso Klantenservice

    Nespresso klantenservice neem contact op met de Nespresso klantenservice Voor verdere informatie, of een door Nespresso erkende vertegenwoordiger voor aanvullende informatie, als u een probleem ondervindt of gewoon advies wilt inwinnen. U vindt de contactgegevens van de Nespresso klantenservice of uw vertegenwoordiger in de folder in de verpakking van de machine of op nespresso.com.
  • Page 231: Beperkte Garantie

    2 jaar tegen defecten op het gebied van materialen en vakmanschap. De garantieperiode begint op de datum van aankoop en Sage vereist dat u het originele aankoopbewijs presenteert om de datum vast te stellen. Tijdens de garantieperiode zal Sage, naar eigen inzicht, elk defect product kosteloos repareren of vervangen aan de eigenaar.
  • Page 232 CREATISTA PLUS by Nespresso...

This manual is also suitable for:

Sne800bss4enl1