Download Print this page
DeWalt XR DCD800 Original Instructions Manual
DeWalt XR DCD800 Original Instructions Manual

DeWalt XR DCD800 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR DCD800:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
11
19
26
34
42
50
58
65
73
80
87
94
DCD800
DCD805

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCD800

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A Fig. B XXXX XX XX Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4 Dansk BOR DCD800 BOR/SLAGBOREMASKINE DCD805 Tillykke! eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 5 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 6 Dansk 5) Brug og pleje af batteriværktøj dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. a ) Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der g ) Hvis støvudsugnings‑ og opsamlingsudstyr kan er angivet af producenten. En oplader, der passer til en type monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den bruges til en korrekt.
  • Page 7 Dansk Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange 1 Betjeningsvejledning borehoveder BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N‑modeller. Batteripakker og opladere er ikke • Arbejd aldrig ved højere hastighed end borehovedets inkluderede i NT‑modeller. B‑modeller indeholder Bluetooth®‑ nominelle maks. hastighed. Ved højere hastigheder vil boret batteripakker.
  • Page 8 Dansk færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, der bruge den. Hvis du ikke ønsker at bruge krogen eller den er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene magnetiske bitholder, kan den fjernes fra værktøjet. med dette produkt. Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske bitholder ved at fjerne skruen, der holder den på...
  • Page 9 Dansk på værktøjets fod. I den tændte position vil arbejdslyset stadig BETJENING lyse i op til 20 sekunder. Hvis udløserkontakten forbliver trykket Brugsvejledning ind, vil arbejdslyset forblive tændt. BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som gældende regler.
  • Page 10 Dansk Smøring 2. Vælg indstillingen til den høje hastighed ved at skubbe gearstang   4  tilbage (væk fra patronen). Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. VIGTIGT: Brug kun bor med karbidspids eller til murværk. Rengøring 3. Bor kun med tilstrækkelig kraft på hammeren, så den ikke springer for meget eller "løfter"...
  • Page 11 DEUTscH BOHRER DCD800 BOHRER/SCHLAGBOHRER DCD805 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Betrieb ist.
  • Page 12 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 13 DEUTscH g ) Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze usw. Geräts den Finger am Ein-/Aus-Schalter haben oder das Gerät entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Unfällen führen. Arbeit. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, die nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 14 DEUTscH Restrisiken Risiko einer Überhitzung, eines Brandes und/oder einer Explosion, was zu Verletzungen und Sachschäden führen kann. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des i ) Setzen Sie das Werkzeug oder den Akku keinesfalls Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken korrosiven oder leitenden Flüssigkeiten aus, wie nicht vermieden werden.
  • Page 15 DEUTscH Beschreibung (Abb. A) Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Einige Akkus D WALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des oder Verletzungen führen. Akkus anzeigen. Auslöseschalter Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für Drehrichtungsknopf die Ladestandsanzeige ...
  • Page 16 DEUTscH Regelung der Rechts‑/Linksdrehung (Abb. A) Betriebsart „20 Minuten“ Die Arbeitsleuchte bleibt 20 Minuten an, nachdem der Auslöser Ein Regler   2  für Rechts‑ oder Linksdrehung bestimmt losgelassen wurde. Zwei Minuten vor dem Abschalten der die Drehrichtung des Werkzeugs und dient auch Arbeitsleuchte blinkt sie zweimal auf und wird dann dunkler. als Verriegelungsschalter.
  • Page 17 DEUTscH 6. WEnn DER BOHRER FEsTkLEMMT, ist meistens eine mehrere Ratschenklicks zu hören sind, um volle Spannkraft zu gewährleisten. Überlastung oder falsche Verwendung die Ursache. LassEn sIE DEn aUsLÖsEscHaLTER sOFORT LOs, entfernen HInWEIs: Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Spannfutter mit der einen Hand an der Spannfuttermanschette Ursache für das Festklemmen.
  • Page 18 DEUTscH Optionales Zubehör 5. Beginnen Sie immer mit niedrigeren Drehmomenteinstellungen und gehen Sie dann zu höheren WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Einstellungen über, um eine Beschädigung des Werkstücks oder angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, des Befestigungselements zu vermeiden.
  • Page 19 EnGLIsH DRILL DCD800 DRILL/HAMMERDRILL DCD805 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), product development and innovation make D WALT one of the organisation of work patterns.
  • Page 20 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 21 EnGLIsH 3) Personal Safety g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in a ) Stay alert, watch what you are doing and use common accordance with these instructions, taking into account the sense when operating a power tool. Do not use a power tool working conditions and the work to be performed.
  • Page 22 EnGLIsH 6) Service Package Contents a ) Have your power tool serviced by a qualified repair The package contains: person using only identical replacement parts. This will 1 Drill/driver or 1 drill/driver/hammerdrill ensure that the safety of the power tool is maintained. 1 Charger b ) Never service damaged battery packs.
  • Page 23 EnGLIsH DO nOT let children come into contact with the tool. The belt hook and magnetic bit holder can be attached to either Supervision is required when inexperienced operators use side of the tool using only the screw provided, to accommodate this tool.
  • Page 24 EnGLIsH Pivoting LED Worklight (Fig. A, E) 3. Insert the accessory about 19 mm into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury while holding the tool with the other hand. Continue to rotate could result.
  • Page 25 EnGLIsH any adjustments or removing/installing attachments or accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is accessories. An accidental start-up can cause injury. deep enough to drill without the bit skipping out. The charger and battery pack are not serviceable. Hammerdrill Operation (Fig. A) DCD805 only Lubrication 1.
  • Page 26 EsPañOL TALADRO DCD800 TALADRO/TALADRO DE IMPACTO DCD805 ¡Enhorabuena! Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que ruido también debería tener en cuenta las veces en que la WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 27 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 28 EsPañOL d ) Saque cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de h ) No modifique la herramienta. Las modificaciones pueden encender la herramienta eléctrica. Si se deja puesta una llave reducir la eficacia de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el operador y/o las personas que se encuentren cerca.
  • Page 29 EsPañOL Tipo de baterías y que use solo piezas de repuesto idénticas. Así se asegurará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. Las siguientes herramientas funcionan con una batería de b ) No repare nunca las baterías dañadas. La reparación de 18 voltios: DCD800, DCD805 las baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 30 EsPañOL nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga Gancho de cinturón que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de Tornillo de montaje la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los Portapuntas componentes del producto, la temperatura y la aplicación del Batería...
  • Page 31 EsPañOL Collar de ajuste de par (Fig. A) Aviso de batería baja Cuando la batería está a punto de descargarse y en el modo Su herramienta tiene un mecanismo destornillador de par 20 minutos, la luz de trabajo parpadeará dos veces y después ajustable para dirigir y retirar sujeciones de una amplia variedad se atenuará...
  • Page 32 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales 3. Perfore solo con la fuerza necesaria sobre el martillo para graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una evitar que se mueva o salte demasiado de la broca. Si ejerce reacción repentina.
  • Page 33 EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
  • Page 34 FRançaIs PERCEUSE DCD800 PERCEUSE/MARTEAU PERFORATEUR DCD805 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur...
  • Page 35 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 36 FRançaIs tenant compte des conditions de travail, ainsi que du le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou d'alimenter les outils travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à d'autres électriques dont l'interrupteur est déjà en position Marche augmente les accidents. fins que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses.
  • Page 37 FRançaIs Type de batterie produits chimiques industriels, de la javel ou des produits contenant de la javel, etc. La pénétration de liquides corrosifs ou Les outils suivants fonctionnent avec un bloc‑batterie de conducteurs augmente le risque de blessure et de dégât matériel. 18 volts : DCD800, DCD805 6) Révision/Réparation Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182,...
  • Page 38 FRançaIs Crochet de ceinture REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc‑batterie. Elle n'indique pas la Vis de montage fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations Porte‑mèche en fonction des composants du produit, de la température et de Bloc‑batterie l'intervention réalisée par l'utilisateur final.
  • Page 39 FRançaIs Bague de réglage du couple (Fig. A) Avertissement Batterie faible Votre outil possède un mécanisme de vissage à couple réglable En mode 20 minutes et quand la batterie est presque pour le vissage et le dévissage d’une vaste gamme de tailles et déchargée, l'éclairage de travail clignote deux fois avant de de formats de fixations et, sur certains modèles, un mécanisme s'assombrir.
  • Page 40 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. D) IMPORTanT : n'utilisez que des mèches avec pointe en carbure ou des mèches pour matériaux de maçonnerie. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves 3. Pendant le perçage, n'exercez sur le marteau que la force blessures, veillez à...
  • Page 41 FRançaIs toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Nettoyage AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer.
  • Page 42 ITaLIanO TRAPANO DCD800 TRAPANO/TRAPANO A PERCUSSIONE DCD805 Congratulazioni! potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe anche lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere conto di quante volte lo strumento viene spento o di WALT uno dei partner più...
  • Page 43 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 44 ITaLIanO farlo riparare prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da elmetti e/o protezioni acustiche, in condizioni opportune consente di ridurre il rischio di lesioni personali. elettroutensili non sottoposti a corretta manutenzione. c ) Prevenire l'avvio accidentale. Accertarsi che f ) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La l’interruttore di accensione/spegnimento sia regolato su manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati spento prima di collegare l’apparecchio alla batteria, di...
  • Page 45 ITaLIanO Rischi residui h ) Non immergere mai l’utensile o il pacco batteria nell’acqua. L'immersione in acqua aumenta il rischio di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e surriscaldamento, incendio e/o esplosione, con conseguenti lesioni l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui personali e danni materiali.
  • Page 46 ITaLIanO Descrizione (Fig. A) Rimozione della batteria dall'elettroutensile 1. Premere il pulsante di rilascio batteria  12  ed estrarre con AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né decisione il pacco batteria dall'impugnatura dell'elettroutensile. alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o lesioni 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatterie. alle persone.
  • Page 47 ITaLIanO Pulsante avvitamento/svitamento (Fig. A) superficie di lavoro immediata e non deve essere usata come torcia. Il pulsante avvitamento/svitamento  determina la direzione di  2  Modalità 20 minuti rotazione della punta dell’utensile e viene inoltre utilizzato come pulsante di blocco. La luce di lavoro si spegne automaticamente 20 minuti Per selezionare la rotazione diretta, rilasciare l’interruttore a dopo avere rilasciato il grilletto di azionamento.
  • Page 48 ITaLIanO E sPEGnERE IL GRILLETTO DI aZIOnaMEnTO nEL sentono diversi scatti del nottolino per garantire la massima TEnTaTIVO DI aVVIaRE Un TRaPanO In sTaLLO, In potenza di grippaggio. QUanTO cIÒ PUÒ caUsaRE DannI aL TRaPanO. nOTa: Assicurarsi di serrare il mandrino con una mano sul manicotto del mandrino e tenendo con l'altra l'utensile, per la 7.
  • Page 49 ITaLIanO Sistema anti‑rotazione (Fig. E) Tutela ambientale L’utensile è dotato del sistema antirotazione DEWALT. Questo Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie sistema rileva il movimento dell'elettroutensile e lo spegne, se contrassegnati con questo simbolo non devono essere necessario. La spia a LED rossa ...
  • Page 50 nEDERLanDs BOOR DCD800 BOOR/SLAGBOORMACHINE DCD805 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
  • Page 51 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 52 nEDERLanDs c ) Voorkom dat het gereedschap onbedoeld start. Verzeker f ) Houd gereedschap voor maaien en zagen scherp en dat de aan/uit‑schakelaar in de uit‑stand staat voordat de schoon. Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe accu plaatst en voordat u het apparaat optilt of draagt. snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker onder Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de controle te houden.
  • Page 53 nEDERLanDs • Ventilatieopeningen bedekken vaak bewegende opgegeven bereik kan de accu beschadigd raken en het risico van onderdelen en kunnen beter niet worden aangeraakt. brand toenemen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door h ) Het gereedschap of de accu nooit onderdompelen bewegende delen worden gegrepen.
  • Page 54 nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. B) 2. Schuif de accu in de handgreep tot deze stevig vastzit en let er vooral op dat u de accu hoort vastklikken. De productiedatumcode  14  bestaat uit een 4‑cijferig jaar De accu uit het gereedschap nemen gevolgd door een 2‑cijferige week en wordt uitgebreid met een 2‑cijferige fabriekscode.
  • Page 55 nEDERLanDs OPMERkInG: Het continue gebruik op variabele snelheden zal de werklamp nog tot 20 seconden blijven branden. Als u de wordt niet aanbevolen. Dit kan de schakelaar beschadigen en aan/uit‑schakelaar ingedrukt houdt, blijft de werklamp branden. dient te worden voorkomen. OPMERkInG: De werklamp is bedoeld voor het verlichten van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en Knop vooruit/achteruit (Afb. A) het is niet de bedoeling dat u de lamp gebruikt zoals u een...
  • Page 56 nEDERLanDs 6. aLs DE BOORMacHInE VasTLOOPT, is dat meestal omdat 3. Steek het accessoire ongeveer 19 mm in de spankop en draai het gereedschap wordt overbelast of niet goed wordt gebruikt. deze stevig vast door de mof naar rechts te draaien met de ene LaaT DE aan/UIT‑scHakELaaR OnMIDDELLIJk LOs, haal hand terwijl u het gereedschap met de andere vasthoudt.
  • Page 57 nEDERLanDs Anti‑rotatiesysteem (Afb. E) Bescherming van het milieu Uw gereedschap is uitgerust met het D WALT anti‑ Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's rotatiesysteem. Deze functie voelt de beweging van het die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het gereedschap en schakelt het gereedschap uit, als dat nodig normale huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 58 nORsk BOREMASKIN DCD800 BOREMASKIN/SLAGBOREMASKIN DCD805 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så som holde hendene Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig varme (relevant for vibrasjon), organisering av arbeidsmønstere. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget EU‑samsvarserklæring pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 59 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 60 nORsk verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling kan føre skruer eller andre små metallgjenstander som kan skape en kobling fra en pol til den andre. Kortslutning av batteripolene til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund. 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy mot hverandre kan føre til brannskader eller brann.
  • Page 61 nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for boremaskin/ Merking på verktøyet trekker/slagboremaskin Følgende piktogrammer vises på verktøyet: • Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde Les instruksjonshåndboken før bruk. arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan føre til at du mister kontroll.
  • Page 62 nORsk Fjerne batteripakken fra verktøyet MERk: Den første gangen verktøyet kjøres etter at du har endret rotasjonsretningen, kan det være du hører et klikk ved oppstart. 1. Trykk på batteriets låseknapp  12  og trekk batteripakken Dette er normalt og er ikke tegn på at noe er galt. bestemt ut av håndtaket.
  • Page 63 nORsk Nøkkelløs en‑hylse chuck (Fig. C) hullsag. Bruk et en skjærevæske for smøring ved boring i metall. Unntak er støpejern og messing som bør bores tørt. ADVARSEL: Den nøkkelløse chucken låses opp etter det første 4. Bruk alltid trykk som virker rett ned på biten. Bruk nok trykk klikket i retning mot klokken med chuckhylsen.
  • Page 64 nORsk Antirotasjonssystem (Fig. E) gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til Verktøyet ditt er utstyrt med D WALT antirotasjonssystem. gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon finner Denne funksjonen registrerer verktøyets bevegelse og slår av du på...
  • Page 65 PORTUGUês BERBEQUIM DCD800 BERBEQUIM/BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DCD805 Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição às Gratulerer! vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e ou ruído também deverá...
  • Page 66 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 67 PORTUGUês e ) Não se estique demasiado quando trabalhar com a utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um poderá resultar em situações perigosas. equilíbrio adequado. Desta forma, é mais fácil controlar a h ) Não modifique a ferramenta.
  • Page 68 PORTUGUês 6) Assistência Tipo de bateria a ) A ferramenta eléctrica deve ser reparada por técnicos As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de qualificados que utilizem apenas peças sobresselentes 18 volts: DCD800, DCD805 idênticas. Desta forma, é garantida a segurança da Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, ferramenta eléctrica.
  • Page 69 PORTUGUês Parafuso de montagem componentes do produto, temperatura e aplicação do utilizador final. Porta‑brocas Bateria Gancho da correia e suporte da broca magnético Patilha de libertação da bateria (Fig. A) Interruptor da luz de trabalho Acessórios opcionais Utilização pretendida ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Estes berbequins/aparafusadoras/martelos de percussão são utilize o gancho da correia da ferramenta APENAS para concebidos para aplicações de perfuração, perfuração com...
  • Page 70 PORTUGUês Anel de ajuste do binário (Fig. A) Aviso de bateria fraca Quando a ferramenta está no modo de 20 minutos e a bateria A sua ferramenta tem um mecanismo ajustável de chave de está a ficar com muito pouca carga, a luz de trabalho pisca duas fendas dinamométrica para a inserção e remoção de uma vasta vezes e depois a luz torna‑se mais fraca.
  • Page 71 PORTUGUês Funcionamento como berbequim (Fig. A) a perfuração, não exerça pressão lateral na broca porque pode obstruir as ranhuras da broca e diminuir a velocidade ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS, de perfuração. verifique SEMPRE se a peça está fixada ou ancorada com firmeza. 5.
  • Page 72 PORTUGUês Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza. ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos.
  • Page 73 sUOMI PORAKONE DCD800 PORAKONE/ISKUPORAKONE DCD805 Onnittelut! tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi tärinän ja/ työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja lisävarusteiden Tekniset tiedoissa ylläpito, käsien lämpimänä...
  • Page 74 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 75 sUOMI 4) Sähkötyökalusta huolehtiminen huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai laitetta ei saa Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 76 sUOMI Kuvaus (Kuva A) • Poranterät ja työkalut kuumenevat käytön aikana. Käytä suojakäsineitä, kun kosket niihin. VAROITUS: Älä tee laitteen tai sen osiin mitään muutoksia. • Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Löysät vaatteet, korut tai Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Liipaisukytkin Vaarat Suunnanvaihtopainike...
  • Page 77 sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Säätörenkaan   3  ympärillä on numeroita, poranterän kuvake ja painiketta  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon joissakin malleissa vasaran kuvake. Kyseisiä numeroita käytetään  15  valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun vääntömomentin asettamiseen. Mitä suurempi numero akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja renkaassa sitä...
  • Page 78 sUOMI VAROITUS: Älä kiristä poranterää (tai muuta tarviketta) 5. Pidä työkalua vakaasti molemmilla käsillä, jotta hallitset poran tarttumalla istukan etuosaan ja kytkemällä työkaluun virta. Se voi vääntymisen. Jos mallissa ei ole sivukahvaa, tartu poran kahvaan vahingoittaa istukkaa ja aiheuttaa henkilövahingon. Lukitse aina yhdellä...
  • Page 79 sUOMI Kierronestojärjestelmä (Kuva E) akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com. Työkalussa on D WALT ‑kierronestojärjestelmä. Ominaisuus Ladattava akku tunnistaa työkalun liikkeen ja sammuttaa työkalun tarvittaessa. Punainen LED‑merkkivalo  syttyy, kun kierronestojärjestelmä  20  Tämä pitkään kestävä akku täytyy vaihtaa, kun ne eivät enää tuota kytkeytyy päälle.
  • Page 80 sVEnska BORRMASKIN DCD800 BORRMASKIN/SLAGBORR DCD805 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån av vibrationer och/eller buller ska också tas med i beräkningen när verktyget stängs av Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, eller när det körs men inte utför något arbete. Detta kan avsevärt grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid.
  • Page 81 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 82 sVEnska f ) Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte lösa kläder eller b ) Använd elverktyget endast med batterier som är smycken. Håll hår och kläder borta från delar i rörelse. Lösa speciellt avsedda för ändamålet. Användning av andra kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 83 sVEnska är sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan • Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador. kan tänkas ha uppstått under transporten. • Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och använd •...
  • Page 84 sVEnska Montering och borttagning av batteriet från nOTERa: Konstant användning inom variabel hastighet‑intervallet rekommenderas inte. Det kan skada verktyget (Bild B) omkopplaren och bör undvikas. nOTERa: Se till att batteriet  11  är fulladdat. Framåt/back kontrollknapp (Bild A) Installation av batteriet i verktygshandtaget En kontrollknapp för framåt/back   2 ...
  • Page 85 sVEnska ANVÄNDNING arbetsbelysningen släcks, blinkar den två gånger och dimmas sedan. För att undvika att arbetsbelysningen släcks, tryck lätt Bruksanvisning på avtryckarknappen. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och VARNING: När arbetsbelysningen används i lägena tillämpbara bestämmelser. medium eller20 minuter strålkastare, ska du inte stirra in VARNING: För att minska risken för allvarlig i ljuset eller placera borrmaskinen i en position som leder personskada, stäng av verktyget och koppla bort...
  • Page 86 sVEnska Slagborrning (Bild A) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort DCD805 endast batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ 1. Vrid hylsan   3  till slagborrsymbolen. installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning 2. Välj den högsta hastighetsinställningen genom att skjuta kan orsaka personskada.
  • Page 87 TüRkçE MATKAP DCD800 MATKAP/DARBELI MATKAP DCD805 Tebrikler! almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak alet kullanıcıları...
  • Page 88 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 89 ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
  • Page 90 TüRkçE Uzun Matkap Uçları Kullanılırken Güvenlik Talimatları nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde • Matkap ucunun maksimum hız değerinden daha yüksek bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. bir hızda kesinlikle çalışmayın. Yüksek hızdaki ucun iş nOT: Bluetooth®...
  • Page 91 TüRkçE MONTAJ VE AYARLAR Değişken Hız Düğmesi (Şek. A) Aleti açmak için, değişken hız tetik düğmesine  basın. Aleti  1  UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi kapatmak için tetik düğmesini bırakın. Aletiniz bir motor freni bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp ile donatılmıştır.
  • Page 92 TüRkçE 20 Dakika Modu KULLANMA Bu çalışma lambası tetik düğmesi bırakıldıktan sonra 20 dakika Kullanma Talimatları süreyle yanar. Çalışma lambası kapanmadan iki dakika önce iki UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere kez yanıp söner ve daha sonra soluklaşır. Çalışma lambasının daima uyun. kapanmasını önlemek için, tetik düğmesine hafifçe dokunun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi UYARI: Çalışma lambasını...
  • Page 93 TüRkçE Darbeli Matkap Kullanımı (Şek. A) Yağlama Sadece DCD805 Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. 1. Bileziği   3  darbeli matkap sembolüne gelene kadar çevirin. Temizleme 2. Hız değiştiriciyi  geriye doğru (uçtan uzağa) kaydırarak  4  UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden yüksek hızı seçin. önce elektrikli aletin fişini güç...
  • Page 94 Ελληνικά ΔΡΆΠΆΝΟ DCD800 ΔΡΆΠΆΝΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD805 Συγχαρητήρια! μπορεί να διαφέρει. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο ανάπτυξη...
  • Page 95 Ελληνικά Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 96 Ελληνικά b ) Πάντα χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. είναι εξοικειωμένα με αυτό ή άτομα που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι Ο κίνδυνος τραυματισμών μειώνεται όταν χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας όπως προστατευτικά ματιών, μάσκα επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών. προστασίας...
  • Page 97 Ελληνικά d ) Αν οι μπαταρίες υποστούν κακομεταχείριση, μπορεί να • Πάντα ξεκινάτε τη διάτρηση σε χαμηλή ταχύτητα και με τη μύτη του τρυπανιού σε επαφή με το αντικείμενο εργασίας. διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε την επαφή. Αν κατά λάθος έρθετε σε επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Σε περίπτωση που Σε...
  • Page 98 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα μοντέλα N δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα • Μικρά παιδιά και εξασθενημένα άτομα. Αυτή η συσκευή μπαταριών, φορτιστές και κουτιά μεταφοράς. Τα μοντέλα NT δεν προορίζεται για χρήση χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά ή δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα μπαταριών και φορτιστές. Τα εξασθενημένα άτομα.
  • Page 99 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που λειτουργείτε το εργαλείο μετά από αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί (Εικ. A) να ακούσετε έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι Προαιρετικά αξεσουάρ φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Κολάρο...
  • Page 100 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το φως ΣηΜΕιΩΣη: Για μέγιστη σύσφιξη του αξεσουάρ, φροντίζετε εργασίας σε λειτουργία μεσαίας έντασης ή 20 λεπτών, μην οπωσδήποτε να σφίγγετε με το ένα χέρι το χιτώνιο του τσοκ ενώ κοιτάζετε μέσα στο φως και μην τοποθετείτε το δράπανο σε με...
  • Page 101 Ελληνικά 6. άν ΤΟ ΔΡάΠάνΟ άκινηΤΟΠΟιηΘΕι, αυτό συνήθως Σύστημα Κατά της περιστροφής (Εικ. E) οφείλεται σε υπερφόρτωση ή ακατάλληλη χρήση του. Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με το σύστημα κατά της ΕλΕΥΘΕΡΩΣΤΕ άΜΕΣά Τη ΣκάνΔάλη, αφαιρέστε το περιστροφής από την D WALT.
  • Page 102 Ελληνικά αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αξεσουάρ που συνιστά η D WALT. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα αξεσουάρ, συμβουλευτείτε το τοπικό σας κατάστημα. Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν...
  • Page 104 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)