Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justeringer
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Normas de Seguridad Adicionales para Taladros
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Instructions pour L'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Bedoeld Gebruik
  • Instructies Voor Gebruik
  • EU-Samsvarserklæring
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Tiltenkt Bruk
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Instruções de Segurança Importantes para todos os Carregadores de Bateria
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Pretendida
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Kullanma Talimatları
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DCD444

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCD444

  • Page 1 DCD444...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk 18V KOMPAKT STOLPE- OG BJÆLKEBOREMASKINE DCD444 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V KOMPAKT STOLPE- OG BJÆLKEBOREMASKINE DCD444 DCD444 Spænding...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 7 Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/ overensstemmelse med disse instruktioner, idet der eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres.
  • Page 8 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for bor El-sikkerhed Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér Brug hjælpehåndtag(ene). Tab af kontrol kan • altid, at batteripakkens spænding svarer til spændingen på medføre personskade. mærkepladen. Sørg også for at spændingen på din oplader Støt værktøjet korrekt inden brug.
  • Page 9 Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Ladeindikatorer frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af Opladning elstikket og ledningen. Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke • Helt opladet trædes på den, faldes over den, eller den på anden måde udsættes for skader eller stress.
  • Page 10 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Tag stikket til med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan opladeren ud af stikdåsen før rengøring.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    Dansk Transport af FLEXVOLT batteri Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. WALT FLEXVOLT® batteri har to funktioner: anvendelse og transport. Kun til indendørs brug. anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri.
  • Page 12: Samling Og Justeringer

    Dansk Mærkning på værktøjet ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Drejemoment Læs brugsvejledningen før brug. ADVARSEL: Disse er et bor med højt drejemoment. For at reducere risikoen for alvorlige personskader skal du Bær høreværn. ALTID holde værktøjet godt fast med begge hænder i den korrekte position til drift, som vist.
  • Page 13 Dansk BETJENING knappens position, skal du sørge for, at kontakten til variabel hastighed er slukket. Brugsvejledning Midterpositionen på forlæns/baglæns knappen låser værktøjet i off position. Når positionen af forlæns/baglæns knappen ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de ændres, skal du sørge for at kontakten til variabel hastighed gældende regler.
  • Page 14 Dansk at arbejdsemnet er forankret og spændt godt fast. Hvis du borer i et tyndt materiale, anvend en "backup" blok for at undgå at beskadige materialet. Rengøring 1. Brug kun skarpe borehoveder. For TRÆ, brug drejebor, ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med spadebor, sneglebor, selvfødende bor eller hulsave.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsCh 18V‑KOMPAKTBALKENBOHRER DCD444 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG‑Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 17 DEUTsCh unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
  • Page 18 DEUTsCh e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das sich zu verbiegen, wenn er sich frei drehen kann, ohne das beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte Werkstück zu berühren, was zu Verletzungen führen kann. oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Beginnen Sie immer mit niedriger Geschwindigkeit •...
  • Page 19 DEUTsCh Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist Akku-Ladegeräte oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits‑...
  • Page 20 DEUTsCh Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, wieder auf.
  • Page 21 DEUTsCh WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit allen Lithium‑Ionen‑Akkus ist die Wattstunden‑Bewertung auf der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme alleinigen Luftversand von Lithium‑Ionen‑Akkus aufgrund der ausgesetzt ist. komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen von der Wattstunden‑Bewertung.
  • Page 22 DEUTsCh Packungsinhalt hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung Die Packung enthält: aufgeladen werden. 1 Bohrer Schilder am Ladegerät und Akku 1 Spannfutterschlüssel Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf 1 Li‑Ion‑Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: T1, U1, X1, Y1, Z1) 2 Li‑Ion‑Akkus (Modelle C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2,...
  • Page 23 DEUTsCh E-Clutch®-System (Abb. A) Spannfutter Schlüsselgriff Dieser Balkenbohrer ist mit dem D WALT‑Antirotationsystem Spannfutterschlüssel Datumscode E‑Clutch® ausgestattet. Hierdurch wird die Bewegung des Halteclip Werkzeugs erkannt und dieses gegebenenfalls abgeschaltet. Verwendungszweck Die rote LED‑Anzeige leuchtet, wenn das E‑Clutch®‑System   9  Der Kompaktbalkenbohrer DCD444 wurde für das aktiviert wurde.
  • Page 24: Betrieb

    DEUTsCh Einsetzen und Entfernen von Bits von einem Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku an der Aussparung im Inneren des Bohrfutter mit Schlüssel (Abb. A) Werkzeuggriffs (Abb. B) aus. WARNUNG: Versuchen Sie niemals, Bohreinsätze 2. Schieben Sie den Akku in den Griff, bis er fest im Werkzeug oder andere Zubehörteile festzuziehen, indem Sie den sitzt, und stellen Sie sicher, dass Sie das Einrasten der vorderen Teil des Bohrfutters festhalten und das Gerät...
  • Page 25: Wartung

    DEUTsCh 3. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren. 4. WENN DER BOHRER FESTKLEMMT, ist meistens eine Schmierung Überlastung oder falsche Verwendung die Ursache. LASSEN SIE DEN AUSLÖSESCHALTER SOFORT LOS, entfernen Sie Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Ursache für das Festklemmen.
  • Page 26 DEUTsCh Akku Dieser Longlife‑Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner technischen Lebensdauer mit der gebührenden Sorgfalt für unsere Umwelt: • Entfernen Sie den Akku erst aus dem Werkzeug, wenn er vollständig entladen ist.
  • Page 27: Technical Data

    EnGLIsh 18V COMPACT STUD & JOIST DRILL DCD444 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V COMPACT STUD &...
  • Page 28: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 29: Personal Safety

    EnGLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 30: Additional Safety Rules For Drills

    EnGLIsh g ) Follow all charging instructions and do not charge • Risk of burns due to accessories becoming hot the battery pack or tool outside the temperature during operation. range specified in the instructions. Charging • Risk of personal injury due to prolonged use. improperly or at temperatures outside the specified range SAVE THESE INSTRUCTIONS may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 31: Charger Operation

    EnGLIsh contacts inside the charger can be shorted by foreign 3. The completion of charge will be indicated by the red material. Foreign materials of a conductive nature such light remaining ON continuously. The battery pack is fully as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any charged and may be used at this time or left in the charger.
  • Page 32: Charger Cleaning Instructions

    EnGLIsh mounting screws on the wall. Mount the charger securely using do not insert into charger. Do not crush, drop or damage drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long battery pack. Do not use a battery pack or charger that with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to has received a sharp blow, been dropped, run over or an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw...
  • Page 33: Storage Recommendations

    EnGLIsh Transporting the FLEXVOLT Battery Have defective cords replaced immediately. The D WALT FLEXVOLT® battery has two modes: Use and Transport. Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use.
  • Page 34: Assembly And Adjustments

    EnGLIsh Markings on Tool Torque WARNING: This is a high-torque drill. To reduce the risk of The following pictograms are shown on the tool: serious personal injury, ALWAYS hold tool firmly with both Read instruction manual before use. hands in the proper position for operation as shown. Torque is the twisting action the drill produces in regards to the rotating bit.
  • Page 35: Operation

    EnGLIsh Installing and Removing the Chuck Key Inserting and Removing the Battery Pack (Fig. E) from the Tool (Fig. B) Your tool is provided with a chuck key  that can be stored nOTE: Make sure your battery pack is fully charged.  11   1  on the knuckle guard of the tool.
  • Page 36: Maintenance

    EnGLIsh Optional Accessories DO NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL. WARNING: Since accessories, other than those offered 5. To minimize stalling or breaking through the material, by D WALT, have not been tested with this product, use reduce pressure on drill and ease the bit through the last of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 37: Datos Técnicos

    EsPañOL TALADRO COMPACTO PARA TRAVESAÑOS Y VIGAS DE 18V DCD444 ¡Enhorabuena! de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 38: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Page 40: Normas De Seguridad Adicionales Para Taladros

    EsPañOL Instrucciones de seguridad para cuando se Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede utilizan brocas largas causar irritación o quemaduras. Nunca utilice la herramienta a una velocidad superior a •...
  • Page 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para todos ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e los cargadores de las baterías inferior de la carcasa. No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe • SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene dañado;...
  • Page 42: Montaje De Pared

    EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa parte de la misma en ningún líquido. no iluminándose. Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con Instrucciones de seguridad importantes para el cargador.
  • Page 43: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna para su reciclado.
  • Page 44: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Consultar los Datos técnicos para informarse del nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los tiempo de carga. cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
  • Page 45 EsPañOL Empuñadura superior (Fig. A) No permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos La herramienta tiene una empuñadura superior fija   4  para el requiere supervisión. transporte y para utilizar como empuñadura adicional. • Niños pequeños y personas con discapacidad.
  • Page 46: Instrucciones De Uso

    EsPañOL Abra las garras del mandril de llave   8  girando el collarín   10  Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón con la mano e inserte el mango de la broca aprox. 3/4’’ (19 mm) del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se en el mandril.
  • Page 47: Mantenimiento

    EsPañOL Accesorios opcionales adecuada de taladrado. Utilice un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones son el latón y la fundición, que ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los deberán perforarse en seco. suministrados por D WALT no han sido probados con este nOTa: Puede hacer más fácilmente agujeros grandes de 7/16"...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PERCEUSE POUR CHARPENTE ET SOLIVES COMPACTE 18V DCD444 Félicitations ! l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de d'organiser les méthodes de travail.
  • Page 49: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
  • Page 51: Risques Résiduels

    FRançaIs 6) Réparation • Les troubles de l'ouïe. a ) Faire entretenir les outils électriques par un • Les risques de blessures dus à la projection de particules. réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé de rechange identiques.
  • Page 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant • électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension. Cette AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Page 53: Fixation Murale

    FRançaIs Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne • où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments laissez pénétrer aucun corps étranger à...
  • Page 54 FRançaIs l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le entrer en contact et qui pourraient provoquer un bloc de certaines réglementations en matière de transport qui court-circuit. sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être plus élevée.
  • Page 55: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Emplacement du code date (Fig. A) appropriées avec un chargeur D WALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situations dangereuses. Le code date , qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps de l'outil. Ne jetez pas le bloc batterie au feu. Exemple : 2022 XX XX UTILISATION (sans cache de transport).
  • Page 56 FRançaIs Couple changer la position du bouton de sélection du sens de rotation, veillez à bien relâcher la gâchette, variateur de vitesse. AVERTISSEMENT : ll s'agit d'une perceuse dont le couple La position centrale du bouton de sélection du sens de rotation est élevé.
  • Page 57: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT Percer AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE Instructions pour l'utilisation DE BLESSURES, veillez TOUJOURS à ce que l'ouvrage AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de soit correctement ancré ou attaché. Si vous percez un sécurité et la réglementation applicable. matériau fin, utilisez une chute de bois pour le protéger et AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque éviter d'éventuels dommages.
  • Page 58: Entretien

    FRançaIs Protection de l’environnement AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués la batterie avant tout réglage ou avant de retirer de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO PER TRAVI E TRAVETTI COMPATTO A BATTERIA DA 18V DCD444 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo strumento e gli accessori a manutenzione, mantenere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di le mani calde (importante per la vibrazione) e prevedere WALT uno dei partner più...
  • Page 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 61 ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, componenti e ogni altra condizione che possa scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza influire sul funzionamento degli apparati.
  • Page 62: Rischi Residui

    ITaLIanO g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare è probabile che la punta si pieghi se viene lasciata ruotare la batteria o l’utensile a una temperatura che non liberamente senza toccare il pezzo in lavorazione, con la rientri nell’intervallo di valori specificato nelle possibilità...
  • Page 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con la batteria. il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio. AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie.
  • Page 64: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ pacchi batteria freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di raggiunto la temperatura appropriata.
  • Page 65: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi centro assistenza per il riciclaggio. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare Trasporto della batteria FLEXVOLT o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli WALT FLEXVOLT®...
  • Page 66: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Non caricare pacchi batteria danneggiati. proprietà di Bluetooth® SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà...
  • Page 67 ITaLIanO Impugnatura superiore (Fig. A) • Bambini e infermi. Questo elettroutensile non è concepito per l'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme Il trapano presenta un'impugnatura superiore fissa   4  senza adeguata supervisione. per trasportare l'elettroutensile e per utilizzarla come • Questo prodotto non è...
  • Page 68 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello di carica potrebbe fuoriuscire dall'elettroutensile causando possibili lesioni personali. (Fig. B) Aprire le ganasce del mandrino portapunta a chiave  ruotando  8  Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore manualmente il collare  e inserire il codolo della punta per  10 ...
  • Page 69: Manutenzione

    ITaLIanO esercitata sul trapano e sulla punta durante le fasi finali materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un della foratura. panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non 6. Continuare a tenere il motore in funzione mentre si ritrae la punta da un foro.
  • Page 70: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs 18V STEUNBALK- EN VLOERBALKBOORMACHINE DCD444 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor vibraties), organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG‑conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Machinerichtlijn gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 71: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 72: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 73 nEDERLanDs Veiligheidsinstructie bij het gebruik van in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. lange boren e ) Werk niet met een accu of met gereedschap Werk nooit op een hogere snelheid dan de maximale • dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn nominale snelheid van de boor.
  • Page 74 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders Werk niet met de lader met een beschadigd snoer of • een beschadigde stekker—laat eventuele beschadigde BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat onderdelen onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de van geschikte acculaders (raadpleeg Technische gegevens).
  • Page 75 nEDERLanDs Accu OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de oplader. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum.
  • Page 76 nEDERLanDs of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd opgesteld.
  • Page 77: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en Niet doorboren met geleidende voorwerpen. logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth® SIG, Inc., en ieder gebruik van dergelijke merktekens door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en Laad geen beschadigde accu‘s op. merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
  • Page 78 nEDERLanDs Bovenste handgreep (Afb. A) kinderen en personen met een zwakke gezondheid, zonder toezicht. Er is een vaste bovenste handgreep   4  voorzien voor • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen het dragen van het gereedschap en voor gebruik als een (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke aanvullende handgreep.
  • Page 79: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs boortje kan uit het gereedschap schieten en dat zou dan 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het hoofdstuk over de lader van deze handleiding. persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Open de klemmen van de spankop met sleutel  door de  8 ...
  • Page 80 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of 5. U kunt het doorbreken van het materiaal en het vastlopen tot een minimum beperken door de druk op de andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van boormachine te verminderen en het boortje geleidelijk door niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 81: Eu-Samsvarserklæring

    nORsk 18V KOMPACT PLUGG- & BJELKEDRILL DCD444 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V KOMPACT PLUGG- & BJELKEDRILL DCD444 DCD444 Spenning...
  • Page 82: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 83 nORsk sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en øker faren for ulykker. farlig situasjon. d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet.
  • Page 84 nORsk ledninger. Kuttutstyr som kommer i kontakt med en strømforbruk (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen strømførende ledning kan føre til at eksponerte metalldeler på er 1 mm , maksimum lengde er 30 m. elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å...
  • Page 85 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert • ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette selv om batteripakken blir varm. den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet for å...
  • Page 86 nORsk (slik som skur utendørs eller metallbygninger om ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods vinteren) eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (slik som skur Manual of Tests and Criteria.” utendørs eller metallbygninger om sommeren). I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet...
  • Page 87: Pakkens Innhold

    nORsk Merking på laderen og batteripakken 2 Li‑Ion batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2 modeller) I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne 3 Li‑Ion batteripakker (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, manualen, kan etikettene på...
  • Page 88 nORsk Avtrekker for variabel hastighet (Fig. A) Disse kompakte plugg‑ og bjelkedrillene er profesjonelle elektroverktøy. Ved å trykke inn avtrekkeren for variabel hastighet   5  slås Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er nødvendig verktøyet på, ved å slippe avtrekkeren slås verktøyet av. når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy.
  • Page 89 nORsk Arbeidslampe (Fig. A) Korrekt plassering av hendene (Fig. F) FORSIKTIG: Ikke se inn i arbeidslampen. Det kan ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. resultere i alvorlig øyeskade. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, Arbeidslyset ...
  • Page 90 nORsk Beskyttelse av miljøet VEDLIKEHOLD Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang merket med dette symbolet skal ikke kastes i tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig vanlig husholdningsavfall. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av Produkter og batterier inneholder materialer som verktøyet og regelmessig renhold.
  • Page 91 PORTUGUês BERBEQUIM COMPACTO PARA TRAVES E VIGAS 18V DCD444 Gratulerer! Identifique as precauções de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e manter as mãos quentes (importante para a vibração), um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
  • Page 92: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181...
  • Page 93 PORTUGUês acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças e como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Page 94 PORTUGUês Instruções de segurança para utilização de este líquido. No caso de um contacto acidental, passe imediatamente a zona afectada por água. Se brocas compridas o líquido entrar em contacto com os olhos, procure Nunca utilize a uma velocidade superior à da categoria também assistência médica.
  • Page 95: Instruções De Segurança Importantes Para Todos Os Carregadores De Bateria

    PORTUGUês Instruções de segurança importantes para todos os Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha • apresentarem danos: substitua-os de imediato. carregadores de bateria Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
  • Page 96: Montagem Na Parede

    PORTUGUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. Se a bateria estiver defeituosa, o indicador luminoso ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer do carregador não se acende. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
  • Page 97 PORTUGUês carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita‑se que são precisas aquando queda, atropelamento ou danificada de algum modo da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um qualquer garantia, expressa ou implícita.
  • Page 98: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo são fornecidos com os modelos N. As baterias e carregadores de carregamento. não são fornecidas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias Bluetooth®.
  • Page 99: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês Punho superior (Fig. A) Não permita que crianças entrem em contacto com a ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem Está instalado um punho superior fixo   4  para transportar a manuseadas por utilizadores inexperientes. ferramenta que serve também de punho adicional. •...
  • Page 100: Instruções De Utilização

    PORTUGUês para a direita. É importante apertar o mandril nos três orifícios. nOTa: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação Para libertar a broca, rode o mandril para a esquerda apenas da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento num dos orifícios e depois desaperte o mandril à mão.
  • Page 101: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Perfurar madeira Comece a perfurar a uma velocidade lenta e aumente‑a, CaPaCIDaDEs MÁXIMas RECOMEnDaDas aplicando uma firme pressão na ferramenta. Os orifícios Sistema E‑Clutch® na madeira podem ser efectuados com as mesmas brocas 0 ‑ 1250 utilizadas para perfurar metal. Estas brocas podem aquecer MaDEIRa demasiado, mas pode evitar isto se retirar as aparas com frequência dos sulcos.
  • Page 102 sUOMI 18V KOMPAKTI VAARNOJEN JA PALKKIEN DCD444 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18V KOMPAKTI VAARNOJEN JA PALKKIEN PORAKONE DCD444 DCD444 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut Tyyppi tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Akkutyyppi...
  • Page 103 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 104 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
  • Page 105 sUOMI Tekniset tiedoissa). Lue kaikki laturin, akun ja akkua käyttävän pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa kontrollin menetykseen. tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. Käytä suojalaseja tai muita silmäsuojia. Iskuporaus ja • VAROITUS: Sähköiskuvaara. Älä päästä nestettä laturin poraaminen voivat aiheuttaa lastujen lentämisen.
  • Page 106 sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistuksen Elektroninen suojausjärjestelmä • aloittamista. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akun XR Li‑Ion ‑työkaluissa on elektroninen suojausjärjestelmä, poistaminen ei vähennä riskiä. joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai ÄLÄ KOSKAAN yritä liittää kahta laturia yhteen. suurelta purkautumiselta. • Laturi on tarkoitettu toimimaan tavallisella 230V •...
  • Page 107 sUOMI Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla • ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät saippualla ja vedellä.
  • Page 108: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI hUOMaa: Bluetooth®‑merkki ja logot ovat Bluetooth® SIG, Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. WALT‑yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. • Tarkista laite, osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta. •...
  • Page 109 sUOMI Suunnanvaihtopainike (kuva A) kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa Suunnanvaihtopainikkeella määritetään työkalun  7  oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän kiertosuunta. Painike sijaitsee nopeudensäätökytkimen  5  tuotteen kanssa. edessä. KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN Kiinniruuvausta varten vapauta nopeudensäätökytkin ja paina alas suunnanvaihtopainiketta työkalun oikealla puolella.
  • Page 110 sUOMI TOIMINTA 1. Käytä vain teräviä poranteriä. Käytä PUUMATERIAALISSA kierukkateriä, kouruteriä, kairan teriä, itsestään syöttyviä teriä Käyttöohjeet tai reikäsahoja. Käytä METALLISSA teräksestä valmistettuja kierukkaporanteriä tai reikäsahoja. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 2. Paina aina suorassa linjassa terän kanssa. Käytä riittävästi VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran voimaa, jotta terä...
  • Page 111 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Page 112: Tekniska Data

    sVEnska 18V KOMPAKT REGEL- OCH BALKBORRMASKIN DCD444 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data 18V KOMPAKT REGEL- OCH BALKBORRMASKIN DCD444 DCD444...
  • Page 113: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 114: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska och det arbete som ska utföras. Användningen av finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
  • Page 115: Kvarstående Risker

    sVEnska av verktyget under arbetet kan förlust av kontrollen resultera Din D WALT laddare är dubbelisolerad i enlighet med i personskador. EN60335; därför behövs ingen jordledning. Håll elverktyget i de isolerade handtagen när arbeten • Om nätsladden är skadad får den endast bytas ut av D WALT utförs där sågtillbehöret kan komma i kontakt med eller en auktoriserad serviceorganisation.
  • Page 116 sVEnska förlängningssladd kan resultera i risk för brand, elektriska operation. När batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan att slockna och laddaren stötar eller död av elektrisk ström. återupptar laddningsproceduren. Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera • inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i felaktigt batteri.
  • Page 117 sVEnska Batteripaket Exempelvis placera inte batteripaketet i förkläden, fickor, verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla spikar, skruvar, nycklar etc. Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera på...
  • Page 118: Förpackningens Innehåll

    sVEnska FLEXVOLT batteriet är i en 54V eller en 108V (två 54V batterier) Endast för användning inomhus. produkt, fungerar det som ett 54V batteri. Transport‑läge: Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn När locket är fäst på till miljön. FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport‑läge. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda Behåll locket på...
  • Page 119 sVEnska Märkningar på verktyg bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka skador. Följande bildikoner visas på verktyget: VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. Läs instruktionshandbok före användning. Vridmoment Bär öronskydd. VARNING: Detta är en borrmaskin med högt vridmoment. För att minska risken för allvarliga Bär ögonskydd.
  • Page 120 sVEnska batteripaketet innan du gör några justeringar Genom att ställa framåt/bakåt‑knappen i mittenläget låser du eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En verktyget i avstängt läge. Vid byte av position av framåt/bakåt‑ knappen se till att avtryckaren är släppt. oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Montering och borttagning av batteriet från Montering och borttagning av chucknyckeln verktyget (Bild B)
  • Page 121: Extra Tillbehör

    sVEnska 3. Håll fast verktyget med båda händerna för att kontrollera runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt vridningen hos verktyget. dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra 4. OM BORREN FASTNAR, beror det vanligtvis på att den överbelastats eller används felaktigt.
  • Page 122: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 18V KOMPAKT KOLON VE KİRİŞ MATKABI DCD444 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 123 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 124 TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. konumda olduğundan emin olun.
  • Page 125: Diğer Riskler

    TüRkçE Matkaplar için Ek Güvenlik Kuralları olup olmadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj aleti voltajının ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin olun. Yardımcı tutamağı (tutamakları) kullanın. Kontrol kaybı • WALT şarj cihazınız, EN60335 uyarınca çift yaralanmaya neden olabilir. yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna Aleti kullanmadan önce doğru şekilde kavrayın.
  • Page 126 TüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu • sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık sönecek ve şarj aleti şarj işlemine kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın, devam edecektir. elektrik çarpması veya elektrik şokuna neden olabilir. Uyumlu şarj cihazı arızalı bir bataryayı şarj etmeyecektir. Şarj Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Page 127 TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
  • Page 128 TüRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Taşıma modundayken pil dizileri, WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT 3 bataryanın daha yüksek şarj cihazlarında şarj edin. D WALT aküleri haricindeki bir Watt saati (Wh) değerine akülerin D...
  • Page 129 TüRkçE Tork Koruyucu gözlük takın. UYARI: Bu yüksek torklu bir matkaptır. Kişisel yaralanma tehlikesini azaltmak için, aleti DAIMA gösterilen Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. şekilde, çalıştırma için doğru konumda ve her iki elinizle sıkıca tutun. Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Tork, matkapın dönen ucu anlamında ortaya çıkan dönme İmalat yılını...
  • Page 130: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Matkap Anahtarının Takılması ve Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Çıkartılması (Şek. E) Çıkartılması (Şek. B) Aletinizde, aletin mafsal siperinde saklanabilen bir matkap nOT: Bataryanın tamamen dolu olduğundan emin olun.  1  anahtarı  bulunmaktadır. Matkap anahtarını yuvasına takmak  11  Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması için, anahtar tutamağını ...
  • Page 131 TüRkçE BIRAKIN, ucu çıkartın ve durma nedenini belirleyin. DURMUŞ güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla BİR MATKABI ÇALIŞTIRMAK İÇİN TETİĞİ AÇIP KAPATMAYIN nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi — BU, MATKABA ZARAR VEREBİLİR. bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Page 132: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά 18V ΣΥΜΠΑΓΩΝ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ ΔΡΑΠΑΝΟ ΟΡΘΟΣΤΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΟΚΩΝ DCD444 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT . Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Page 133: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 134: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων 3) Προσωπική ασφάλεια α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
  • Page 135: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων Συγκρατήστε σωστά το εργαλείο πριν τη χρήση. Αυτό το • με μπαταρία εργαλείο παράγει υψηλή ροπή εξόδου και αν δεν συγκρατείτε σωστά το εργαλείο κατά τη λειτουργία, μπορεί να προκύψει α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που απώλεια...
  • Page 136 Ελληνικά Φορτιστές παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών μέσα στην κοιλότητα του φορτιστή. Αποσυνδέετε Οι φορτιστές D WALT δεν χρειάζονται καμία ρύθμιση και έχουν τον φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να σχεδιαστεί για τη μεγαλύτερη δυνατή ευκολία χρήσης τους. τον καθαρίσετε.
  • Page 137 Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με • Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται πιο αργά από ένα κανονικό οικιακό ρεύμα 230V. Μην επιχειρήσετε να τον θερμό πακέτο μπαταριών. Το πακέτο μπαταριών θα φορτιστεί χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν με...
  • Page 138 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες αποθηκεύετε ή μεταφέρετε το πακέτο μπαταρίας ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν που περιγράφονται. να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 139: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη πίστη και πιστεύεται ότι είναι χρόνο φόρτισης. ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί Μην...
  • Page 140 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρές συνθήκες ή με την 1 Εγχειρίδιο οδηγιών παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. ΣηΜΕιΩΣη: Τα μοντέλα N δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα Αυτά τα συμπαγών διαστάσεων δράπανα στηριγμάτων και μπαταριών, φορτιστές και κουτιά μεταφοράς. Τα μοντέλα NT δοκών...
  • Page 141: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για να αφαιρέστε το κλειδί τσοκ από την υποδοχή του, ΕνΔΕικΤικη ΔιάΓνΩΣη λΥΣη περιστρέψτε την επίπεδη κεφαλή της λαβής και τραβήξτε τη λΥΧνιά λαβή κλειδιού έξω από την υποδοχή. ΣΒΗΣΤΗ Το εργαλείο Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις ΣηΜΕιΩΣη: Για να αποφύγετε να χάσετε το κλειδί του τσοκ, μην λειτουργεί...
  • Page 142 Ελληνικά Διάτρηση την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΝΤΑ να βεβαιώνεστε μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ότι το αντικείμενο εργασίας είναι σταθερά στερεωμένο Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ή...
  • Page 143 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΜΕΓιΣΤΕΣ ΣΥνιΣΤΩΜΕνΕΣ ΔιάΣΤάΣΕιΣ Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής Σύστημα E‑Clutch® ΝΑΙ ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του Αριθμός στροφών 0–1250 εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ΞΥλΟ...
  • Page 144 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcd444n

Table of Contents