2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müs- sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Wärmebildkamera im Taschenformat. Es ist unter anderem für das Erkennen verborgener Wärmestaus, Energieverluste, baulicher Mängel, Rohrverstopfungen, HLK-Störungen und anderer Schwachstellen vorgesehen, die sich durch Darstellung eines Wärmebildes aufzeigen lassen. Das Gerät ist so konzipiert, dass es Temperaturen von bis zu 550 °C präzise messen und die Ergebnisse in Echtzeit auf einem LC-Display anzeigen kann.
6 Neueste Informationen zum Produkt Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR-Code), um die komplette Bedienungsan- leitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar). Folgen Sie den Anweisungen auf der Webseite. 7 Ausstattung und Funktionen Alarmfunktion für hohe und niedrige Temperaturen Foto- und Videoaufnahme Displaygröße 2.8“...
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Be- trieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt – sichtbare Schäden aufweist, – nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, –...
9 Bedien- und Anzeigeelemente 9.1 Wärmebildkamera A. Ein/Aus-Taste Unterseite: (zum EIN-/AUSSCHALTEN - Abdecklasche des gedrückt halten) / Zurück-Taste MicroSD-Kartenschacht - USB-C Anschluss (Ladeanschluss ® B. Foto / Video Taste /Datenübertragung) C. Display E. ◄ Links Taste D. Rückseite: F. OK Taste / Auswahltaste - Thermosensor - Kamera G.
9.2 Anzeigenelemente im Display 1. Status der Batteriekapazität 2. Temperatur-Einheit 3. Einheit der Entfernung 4. Emissionsgrad 5. Mitte/Max/Min-Punkt-Temperaturmessungen 6. SD-Karte 7. Uhrzeit 8. Maximale Temperatur der aktuellen Szene 9. Farbbalken 10. Min. Temperatur der aktuellen Szene 11. Hauptmenü 12. Bildanzeigebereich...
10 Vorbereitung zur Verwendung 10.1 Aufladen des Akkus Bevor Sie die Wärmebildkamera zum ersten Mal benutzen, laden Sie den Akku auf. Öffnen Sie die Abdecklasche (E), um die USB-C Buchse freizulegen. ® Schließen Sie nun ein Ende des beiliegenden USB-C Kabels an den USB-C ®...
11 Erste Schritte 11.1 Ein-/Ausschalten Um die Wärmebildkamera einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste (A) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Der Bildschirm schaltet sich ein und beginnt einige Sekunden lang mit der Kalibrie- rung. Danach wird das Wärmebild auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis: Nach dem Einschalten benötigt die Wärmebildkamera eine ausreichende Aufwärmzeit, um eine möglichst genaue Temperaturmessungen und beste...
11.4 Aufnehmen eines Foto / Video 11.4.1 Foto Drücken Sie die Fototaste (B), um das auf dem Display (C) angezeigte Wärmebild mitsamt den dazugehörigen Temperaturdaten festzuhalten. Um das Bild zu speichern drücken die OK Taste (G). Möchten Sie das Bild verwerfen, drücken Sie nochmals auf die Fototaste (B). 11.4.2 Video Drücken und halten Sie die Fototaste (B) ca.
Page 13
Galerie: Aufrufen der Bildansicht Alarm-Einstellung: Einstellungen für Hoch-/Niedrigtemperaturalarm Parameter: Einstellung der Parameter für die Berechnung der Temperatur. Bildmodus: Einstellung der Bildquelle für die Anzeige auf dem LCD der Wärmebildkamera. Die Seite enthält drei Optionen: Infrarotbild, visuelles Bild und Fusion. Palette: Einstellung der Art des Farbbalkens.
13 Menü-Einstellung 13.1 Galerie 1. Drücken Sie im Hauptmenü die „Links ◄ (F) / Rechts ► (H) “-Taste, um „Galerie“ hervorzuheben. 2. Drücken Sie zum Bestätigen kurz die OK Taste (G). 3. Drücken Sie kurz die Einschalttaste (A), um das Menü auszublenden. 4.
13.3.1 Umgebungstemperatur Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Messung der Wärmebildkamera. Sie kann zwischen -10 und 50 Grad liegen. 13.3.2 Reflexionstemperatur Die Reflexionstemperatur ist wichtig für die radiometrische Temperaturmessung. Die Wärmebildkamera verfügt über eine Temperaturkompensation für die Reflex- ionstemperatur. Um eine genauere Temperaturmessung zu erhalten, muss die Reflektionstemperatur genau eingestellt werden.
13.4 Bildmodus Drücken Sie im Hauptmenü die „Links ◄ (F) / Rechts ► (H) “-Taste bis das Symbol „Bildmodus“ hervorgehoben ist. Drücken Sie kurz die OK Taste (G), um das Unter- menü aufzurufen, dass drei Bild Modi enthält. Thermal image: zeigt nur das Infrarotbild an Kamera: zeigt nur das sichtbare Bild an AUF: Automatischer Fusionsmodus, vergleicht die Temperatur im mittleren Be- reich mit dem Vollbild Das Gerät berechnet automatisch das Mischungsverhältnis...
Standardpalette Das Untermenü enthält 8 Auswahlmöglichkeiten Eisen Regen- Weiß heiß Schwarz Braun heiß Blau Rot Heiß kalt Feder bogen heiß Mit der „Links ◄ (F) / Rechts ► (H) “-Taste können Sie die Palette auswählen. Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste (A), um das Paletten-Einstellungsmenü zu verlassen.
Page 18
USB-Modus – PC-Verbindung: Stellen Sie das Gerät als Massenspeicher-Modus ein, wenn Sie das Gerät mit einem USB-Kabel an den PC anschließen. Die Wärmebildkamera wird als Massenspeicher angezeigt. – PC-Kamera: Stellen Sie das Gerät als UVC-Kameramodus ein, wenn Sie das Gerät mit einem USB-Kabel an den PC anschließen. Die Wärmebild- kamera wird als Kamera angezeigt.
Page 19
Sprache Zum Ändern der Einstellung betätigen Sie die OK Taste (G). Betätigen Sie die „Links ◄ (F) / Rechts ► (H)“-Taste, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Automatische Abschaltung Es gibt vier Optionen im Menü für die automatische Abschaltung, wie folgt: „AUS“, „5Min“, „10Min“, „15Min“, „30Min“.
Info Das Info-Menü enthält alle Produktinformationen, wie z. B.: Software-Version, Seri- ennummer und so weiter. 13.6.2 Messeinrichtung Es gibt acht Optionen im Menü Messeinstellungen: Max/Min Temperatur aktivieren Drücken Sie die „Links ◄ (F) / Rechts ►(H)“-Taste, um Max Temp./Min Temp. zu markieren und drücken Sie dann die „OK“-Taste (G), um die Max/Min-Punktmes- sung zu aktivieren / deaktivieren.
Page 21
Temperatur-Einheit Wählen Sie die Temperatureinheit °C, °F und K aus. Umrechnungsbeziehung: °F=1.8*°C+32, K=273.15+°C. Temperaturbereich Für die Temperaturmessung stehen die Bereiche „-20~150°C“ und „0~550°C“ zur Auswahl. Die Überschneidungstemperatur der beiden Bereiche ist genauer, wenn Sie „-20~150°C“ wählen.
Emissionsgrad Sie können den Emissionsgrad anhand der hinterlegten Tabelle schnell einstellen: Alarm-Modus In diesem Menü können folgende Alarm-Modi einstellen Aus / Über Alarm / Unter Alarm / Zonenalarm 13.6.3 Zurücksetzen Speicher formatieren Die Funktion „Speicher formatieren“ formatiert die gesamte Bildergalerie, die Ger- äteeinstellungen werden davon nicht beeinflusst.
Page 23
Werkseinstellung Die Werkseinstellungen der Wärmebildkamera lauten wie folgt: Punkt Parameter Wert Messung Center Spot Messung Hot-Spot-Messung Cold-Spot-Messung Messparameter Emissionsgrad 0.95 Reflektierende Temperatur 25°C Bild Modus Infrarot Palette Eisen Einstellung Automatisch Systemeinstellung Sprache Englisch Lampe...
14 Bildanpassung Es gibt drei Arten von Modi für die Bildanpassung: Hisgram, Auto und Manual. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste (A) um in den normalen Messmodus zu gelan- gen und die Untermenüs auszublenden. 14.1 Manuel-Modus Durch Drücken der Taste „Rechts ► (H)“ können Sie in den manuellen Modus zu wechseln.
15 Software Laden Sie die Software von www.conrad.com/downloads herunter. Verwenden Sie die Software, um Dateien zu verwalten, Bilder zu markieren und Daten zu analysieren. Verbinden Sie das Gerät mit Ihrem Computer, indem Sie ein Ende des beiliegenden Anschluss (E) (unter der Abdecklasche) des Geräts USB-Kabels an den USB-C ®...
17 Reinigung und Pflege Wichtig: – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Ge- häuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. – Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und setzen Sie es nicht Nässe oder erhöhter Feuchtigkeit aus.
18 Entsorgung Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsor- tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
19 Technische Daten Ladespannung ......5 V/DC über USB Temperaturbereich ....-20 bis +150 °C / 0 bis 550 °C Messgenauigkeit ....... ±2 °C oder 2 % (Umgebungstemperatur 10 bis 35°C Objekttemperatur > 0°C ) Auflösung ........0,1 °C Emissionsgrad ......0.01 bis 1.00 NETD ........50 mk Auflösung des IR-Sensors ..160 x 120 Bolometer (Matrix) Bildfrequenz ..
1 Table of contents Table of contents ..................30 Introduction ....................32 Explanation of symbols ................32 Intended use ....................33 Scope of supply ...................33 Latest product information ................34 Features and functions ................34 Safety instructions ..................34 8.1 General information ................34 8.2 LiPo batteries ..................35 Operating and display elements ..............36 9.1 Thermal imaging camera ..............36 9.2 Display indicators ...................37...
2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important infor- mation on setting up and using the product.
4 Intended use The product is a pocket-sized thermal imaging camera. It can be used to find hid- den hot spots, energy leaks, structural defects, pipe jams, HVAC faults and other problems that can be discovered through thermal surface imaging. The device can display temperatures up to 550 °C and show results on an LCD screen in real time.
6 Latest product information Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page. 7 Features and functions High and low temperature alarms Photo and video recording Display size 2.8”...
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guar- anteed if the product – is visibly damaged, – is no longer working properly, –...
9 Operating and display elements 9.1 Thermal imaging camera A. Power button E. Bottom side: (press and hold to turn the device - Dust cap ON or OFF) / Back button - MicroSD card slot - USB-C port (charging port/ ®...
9.2 Display indicators 1. Battery level status 2. Temperature unit 3. Distance unit 4. Emissivity value 5. Center/maximum/minimum point temperature measurements 6. SD card 7. Time 8. Maximum temperature of current scene 9. Colour bar 10. Minimum temperature of current scene 11.
10 Setting up 10.1 Charging the battery Be sure to charge the battery before using the thermal imaging camera for the first time. Open the dust cap (E) to access the USB-C port. ® Plug one end of the USB cable (included) into the USB-C port of the device and ®...
11 Getting started 11.1 Switching the device on/off Press and hold the power button (A) for about 3 seconds to switch on the thermal imaging camera. The screen lights up, and the device takes a few seconds to complete calibration. After a short time, the display shows a thermal image.
11.4 Capturing a photo/video 11.4.1 Photo Pressing the photo button (B) captures the thermal image shown on the display (C) with the relevant temperature data. Press the OK button (G) to save the picture. Press the photo button (B) again to discard the image. 11.4.2 Video Pressing and holding the photo button (B) for about 2 seconds captures the ther- mal image shown on the display (C) with the relevant temperature data.
Page 41
Gallery: Enter the picture view Alarm setting: High/low temperature alarm settings Parameters: Set the temperature calculation parameters. Image mode: Set the image source to be displayed on the thermal imaging camera’s LCD screen. The page contains three options: infrared image, visual image and fusion. Palette: Set the type of colour bar.
13 Menu settings 13.1 Gallery 1. From the main menu, press the left ◄ (F) or right ► (H) button to highlight “Gallery”. 2. Briefly press the OK button (G) to confirm. 3. Briefly press the power button (A) to hide the menu. 4.
13.3.2 Reflected temperature The reflected temperature is an important factor for radiometric temperature meas- urements. The thermal imaging camera has a reflected temperature compensation feature. It is necessary to accurately set the reflected temperature for a more ac- curate temperature measurement. For most applications, the reflected temperature is the same as the ambient temperature.
13.4 Image mode From the main menu, press the left ◄ (F) or right ► (H) button to highlight the “Image mode” symbol. Briefly press the OK button (G) to enter the submenu with three image modes. Thermal image: shows only the infrared image Camera: shows only the visible image AUF:Auto Fusion mode, compare the centre area temperature with full screen.
Default palette The submenu offers 8 options to choose from: Iron Rainbow White hot Black hot Brown hot Blue red Hot cold Feather Use the left ◄ (F) and right ► (H) buttons to select the required palette. To exit the palette selection menu, briefly press the power button (A). 13.6 Settings From the main menu, press the left ◄...
Page 46
USB mode – PC connection: Connect the device to the PC with a USB cable and switch it to mass storage mode. The thermal imaging camera appears as a mass storage device. – PC camera: Connect the device to the PC with a USB cable and switch it to UVC camera mode.
Page 47
Language Use the OK button (G) to change the setting. Use the left ◄ (F) and right ► (H) buttons to select the language of choice. Automatic power-off The automatic power-off menu has four options: “OFF”, “5 min”, “10 min”, “15 min” and “30 min”.
Info The Info menu contains all information about the product, such as software version, serial number, etc. 13.6.2 Measurement setup The Measurement setup menu has eight options: Enable max/min temperature Use the left ◄ (F) or right ► (H) button to highlight the maximum/minimum tem- perature, and then press the OK button (G) to enable or disable the max/min point measurement.
Page 49
Temperature unit Select the temperature unit °C, °F and K. Conversion relationship: °F=1.8*°C+32, K=273.15+°C. Temperature range You can choose between the temperature ranges “-20 to 150 °C” and “0 to 550 °C”. The “-20 to 150 °C” option enables a more accurate overlapping temperature of the two ranges.
Emissivity value Use the table below to quickly set the emissivity: Alarm mode This menu allows you to set the following alarm modes: Off / Above alarm / Below alarm / Zone alarm 13.6.3 Reset Format memory The “Format memory” option formats the entire image gallery without affecting the device settings.
Page 51
Factory defaults The thermal imaging camera has the following factory defaults: Item Parameter Value Measurement Centre spot measurement Hot spot measurement Cold spot measurement Measurement Emissivity value 0.95 parameters Reflected temperature 25 °C Image Mode Infrared Palette Iron Setting Automatic System settings Language English...
14 Image customisation There are three image customisation modes: Histogram, Auto and Manual. Briefly press the power button (A) to enter the normal measurement mode and hide the submenus. 14.1 Manual mode To enter the Manual mode, press the right ► button (H). This mode allows you to set the minimum or maximum level by pressing and holding the left ◄...
15 Software Download the software using the link www.conrad.com/downloads. The software allows you to manage files, tag images, and analyse data. Connect the device to your computer by plugging one end of the USB cable (in- port (E) (underneath the dust cap) of the device and the cluded) into the USB-C ®...
Page 54
Emissivity of common objects Material Emissivity value Water 0.96 Stainless steel 0.14 Aluminium plate 0.09 Asphalt 0.96 Concrete 0.97 Cast iron 0.81 Rubber 0.95 Wood 0.85 Brick 0.75 Adhesive tape 0.96 Brass plate 0.06 Human skin 0.98 PVC plastic 0.93 Polycarbonate 0.80 Oxidised copper...
17 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They can damage the housing and can cause the product to malfunction. – Never immerse the product in water or expose it to wetness or increased humidity.
18 Disposal Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
19 Technical data Charging voltage .......5 V/DC via USB Temperature range ....-20 to +150 °C / 0 to 550 °C Measurement accuracy ..... ±2 °C or 2% (Environment temperature 10 to 35°C object temperature > 0°C ) Resolution .........0.1 °C Emissivity value .
Page 58
1 Table des matières Table des matières ..................58 Introduction ....................60 Explication des symboles ................60 Utilisation prévue ..................61 Contenu de l’emballage ................61 Dernières informations sur le produit ............62 Équipement et fonctions ................62 Consignes de sécurité .................62 8.1 Généralités ....................62 8.2 Accus LiPo .....................63 Éléments de réglage et d’affichage .............64 9.1 Caméra thermique ................64 9.2 Éléments d’affichage à...
Page 59
13 Réglages du menu ..................70 13.1 Galerie ....................70 13.2 Alarme ....................70 13.3 Menu des paramètres .................70 13.3.1 Température ambiante ..............71 13.3.2 Température de réflexion ..............71 13.3.3 Humidité ....................71 13.3.4 Compensation infrarouge ..............71 13.3.5 Distance ....................71 13.3.6 Valeur d’émissivité ................71 13.4 Mode image ..................72 13.5 Palette ....................72 13.6 Réglages ....................73 13.6.1 Réglage de l’appareil ................73...
2 Introduction Cher cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
4 Utilisation prévue Ce produit est une caméra thermique de poche. Elle peut être utilisée pour trou- ver des points chauds cachés, des fuites d’énergie, des défauts structurels, des blocages de tuyaux, des défauts de CVC et d’autres problèmes qui peuvent être découverts grâce à...
6 Dernières informations sur le produit Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télécharger le mode d’emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant). Respectez les instructions indiquées sur la page Web. 7 Équipement et fonctions Fonction d’alarme de température élevée et basse Prise de photos et de vidéos Écran 2,8 pouces (58 x 43 mm)
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécu- rité n’est plus garantie si le produit : – présente des traces de dommages visibles, – ne fonctionne plus correctement, –...
9 Éléments de réglage et d’affichage 9.1 Caméra thermique A. Bouton d’alimentation E. Dessous : (appuyez longuement - Rabat de protection de la pour ALLUMER/ÉTEINDRE) / fente pour carte microSD Bouton retour - Port USB-C (charge/transfert ® de données) B. Bouton de prise de photo/vidéo F.
9.2 Éléments d’affichage à l’écran 1. Niveau de batterie 2. Unité de température 3. Unité de distance 4. Valeur d’émissivité 5. Mesures de température point central/maximale/minimale 6. Carte SD 7. Horloge 8. Température maximale de la scène actuelle 9. Palette de couleurs 10.
10 Préparation à l’utilisation 10.1 Charger l’accumulateur Avant d’utiliser la caméra thermique pour la première fois, chargez l’accumulateur. Soulevez le rabat de protection (E) pour accéder au port USB-C ® À l’aide du câble USB fourni, connectez une extrémité au port USB-C de l’ap- ®...
11 Première étape 11.1 Marche/arrêt Appuyez sur le bouton marche/arrêt (A) et maintenez-le enfoncé pendant 3 se- condes pour allumer la caméra thermique. L’écran s’allume et commence l’étalonnage pendant quelques secondes. L’image thermique apparaît ensuite sur l’écran. Remarque : Après sa mise en marche, la caméra thermique doit préchauffer pendant un certain temps pour garantir des mesures de température aussi précises que possible et une qualité...
11.4 Prendre une photographie / vidéo 11.4.1 Photographie Appuyez sur le bouton de prise de photographie (B) pour capturer l’image ther- mique et les données de température correspondantes affichées à l’écran (C). Appuyez sur le bouton OK (G) pour sauvegarder l’image. Appuyez à...
Page 69
Galerie : Accéder à l’affichage des images Réglage de l’alarme : Paramètres de l’alarme de température élevée/basse Paramètre : Réglage des paramètres pour le calcul de la température. Mode image : Paramètres de la source d’image pour l’affichage sur l’écran LCD de la caméra thermique. Cette page contient trois options : imagerie infrarouge, imagerie visuelle et fusion.
13 Réglages du menu 13.1 Galerie 1. Dans le menu principal, appuyez sur les boutons « Flèche gauche ◄ (F) / Flèche droite ► (H) » pour mettre « Galerie » en surbrillance. 2. Appuyez brièvement sur le bouton OK (G) pour confirmer. 3.
13.3.1 Température ambiante La température ambiante affecte la mesure de la caméra thermique. Elle peut être comprise entre -10 et 50 degrés. 13.3.2 Température de réflexion La température de réflexion est importante pour la mesure radiométrique de la tem- pérature. La caméra thermique dispose d’une compensation de température pour la température de réflexion.
13.4 Mode image Dans le menu principal appuyez sur les boutons « Flèche gauche ◄ (F) / Flèche droite ► (H) » jusqu’à ce que le symbole « Mode image » soit en surbrillance. Appuyez brièvement sur le bouton OK (G) pour afficher le sous-menu qui contient les trois modes d’image.
Palettes standard Le sous-menu propose 8 sélections possibles. Gris Arc-en-ciel Blanc Noir chaud Marron Bleu rouge Chaud Plume chaud chaud froid Utilisez les boutons « Flèche gauche ◄ (F) / Flèche droite ► (H) » pour sélec- tionner la palette. Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt (A) pour quitter le menu de paramétrage de la palette.
Page 74
Mode USB – Connexion au PC : Définissez l’appareil en tant que dispositif de stockage de masse lorsque vous le connectez au PC à l’aide d’un câble USB. La caméra thermique apparaîtra en tant que dispositif de stockage de masse. –...
Page 75
Langue Appuyez sur le bouton OK (G) pour modifier le réglage. Appuyez sur les boutons « Flèche gauche ◄ (F) / Flèche droite ► (H) » pour sélectionner la langue sou- haitée. Coupure automatique Il existe quatre options dans le menu de l’arrêt automatique : « DÉSACTIVÉ », «...
Info Le menu Info contient toutes les informations relatives au produit, telles que : la version du logiciel, le nº de série, etc. 13.6.2 Dispositif de mesure Il existe huit options dans le menu Réglages de la mesure : Activer la température max/min Appuyez sur les boutons «...
Page 77
Unité de température Choisissez l’unité de temparature : °C, °F et K. Rapport de conversion : °F=1,8*°C+32, K=273,15+°C. Gamme de température Pour la mesure de la température, les plages « -20~150 °C » et « 0~550 °C » sont disponibles. La température de chevauchement des deux plages est plus précise si vous choisissez «...
Valeur d’émissivité Vous pouvez définir la valeur d’émissivité rapidement à l’aide du tableau en ar- rière-plan : Mode d’alarme Dans ce menu, vous pouvez paramétrer les modes d’alarme suivants : Désactivé / Alarme de température élevée / Alarme de température basse / Alarme de zone 13.6.3 Réinitialisation Formater la mémoire...
Page 79
Réglage d’usine Les réglages d’usine de la caméra thermique sont les suivants : Point Paramètre Valeur Mesure Mesure du point central actitivé Mesure du point chaud désactivé Mesure du point froid désactivé Paramètre de Valeur d'émissivité 0,95 mesure Température de réflexion 25 °C Image Mode...
14 Ajustement de l’image Il existe trois modes d’ajustement de l’image : Hisgram, Auto et Manuel. Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt (A) pour passer en mode mesure normale et masquer les sous-menus. 14.1 Mode manuel Appuyez sur le bouton « Flèche droite ► (H) » pour passer en mode manuel. Dans ce mode, maintenez le bouton «...
15 Logiciel Téléchargez le logiciel sur www.conrad.com/downloads. Utilisez le logiciel inclus pour gérer les fichiers, marquer les images et analyser les données. Connectez l’appareil à votre ordinateur en connectant une extrémité du câble USB (E) (sous le rabat de protection) de l’appareil et l’autre extré- fourni au Port USB-C ®...
17 Nettoyage et entretien Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et en- traîner un dysfonctionnement du produit. – N’immergez jamais le produit dans l’eau et ne l’exposez jamais à l’humidité ou à...
18 Elimination des déchets Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
19 Caractéristiques techniques Tension de charge ......5 V/CC via le câble USB Plage de températures ....-20 à +150 °C / 0 à 550 °C Précision de mesure ......±2 °C soit 2 % (Température ambiante 10 à 35°C Température de l’objet >...
2 Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle nationale en Europese wettelijke normen. Om deze situatie te kunnen waarborgen en een veilig gebruik te kunnen garande- ren, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
4 Doelmatig gebruik Dit product betreft een warmtebeeldcamera in zakformaat. De camera is onder an- dere ontworpen om verborgen warmteontwikkeling, energieverlies, bouwkundige defecten, geblokkeerde leidingen, HVAC-storingen en andere kwetsbare punten op te sporen die aan het licht kunnen worden gebracht door een warmtebeeld weer te geven.
6 Nieuwste productinformatie Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR- code) om de volledige gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschikbaar). Volg de instructies op de webpagina. 7 Toebehoren en functies Alarmfunctie voor hoge- en lage temperaturen Foto- en video-opname Beeldchermgrootte 2.8“...
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: – zichtbaar is beschadigd, –...
9 Bedienings- en weergave-elementen 9.1 Warmtebeeldcamera A. Aan-/uittoets E. Onderkant: (voor AAN-/UITSCHAKELEN - Klepje van de ingedrukt houden) / Terugtoets Micro-SD-kaartsleuf - USB-C -poort (oplaadpoort/ ® B. Foto-/videotoets gegevensoverdracht) C. Display F. ◄ Linkertoets D. Achterzijde: G. OK Toets / selectietoets - Thermosensor - Camera H.
9.2 Weergave-elementen op het display 1. Accucapaciteitstatus 2. Eenheid van temperatuur 3. Eenheid van afstand 4. Emissiegraad 5. middelpunt/Max/Min-punt -temperatuurmetingen 6. SD-kaart 7. Tijd 8. Maximale temperatuur van de actuele scène 9. Kleurenbalk 10. Min. temperatuur van de actuele scène 11.
10 Gereed maken voor gebruik 10.1 Opladen van de accu Laad de accu op voordat u de warmtebeeldcamera voor de eerste keer gebruikt. Open het klepje (E) om de USB-C -poort bloot te leggen. ® Steek nu het ene uiteinde van de meegeleverde USB-kabel in de USB-C poort ®...
11 Eerste stappen 11.1 In-/uitschakelen Houd, om de warmtebeeldcamera in te schakelen, de aan-/uittoets (A) ongeveer 3 seconden ingedrukt en laat de toets vervolgens los. Het beeldscherm gaat aan en begint enkele seconden te kalibreren. Daarna wordt het warmtebeeld op het beeldscherm weergegeven. Tip: Na het inschakelen heeft de warmtebeeldcamera voldoende opwarmtijd nodig om de meest nauwkeurige temperatuurmetingen en de beste beeldkwaliteit...
11.4 Een foto/video maken 11.4.1 Foto Druk op fototoets (B) om het warmtebeeld op het display (C) vast te leggen, samen met de bijbehorende temperatuurgegevens. Druk op de OK toets (G) om het beeld op te slaan. Als u de foto wilt verwijderen, druk dan nogmaals op de fototoets (B). 11.4.2 Video Houd fototoets (B) ongeveer 2 seconden ingedrukt om het warmtebeeld op te nemen dat op display (C) wordt weergegeven, samen met de bijbehorende...
Page 97
Galerij: De beeldweergave openen Alarminstelling: Alarminstellingen voor hoge-/lage temperatuur Parameters: Instellen van de parameters voor de berekening van de temperatuur. Beeldmodus: Instellen van de beeldbron voor de weergave op het LCD-scherm van de warmtebeeldcamera. De pagina bevat drie opties: Infraroodbeeld, visueel beeld en combinatie. Palet: Instellen van het type kleurenbalk.
13 Menu-instellingen 13.1 Galerij 1. Druk in het hoofdmenu op de toets “Links ◄ (F) / Rechts ► (H)” om “Galerij” te selecteren. 2. Druk kort op de toets OK (G) om te bevestigen. 3. Druk kort op de aan/uit-knop (A) om het menu te verbergen. 4.
13.3.1 Omgevingstemperatuur De omgevingstemperatuur beïnvloedt de meting van de warmtebeeldcamera. Deze kan tussen -10 en 50 graden liggen. 13.3.2 Reflectietemperatuur De reflectietemperatuur is belangrijk voor radiometrische temperatuurmeting. De warmtebeeldcamera heeft een temperatuurcompensatie voor de reflectietempe- ratuur. Voor een nauwkeurigere temperatuurmeting moet de reflectietemperatuur nauwkeurig worden ingesteld.
13.4 Beeldmodus Druk in het hoofdmenu op de toets “Links ◄ (F) / Rechts ► (H)” totdat het symbool “Beeldmodus” oplicht. Druk kort op de OK toets (G) om het submenu met drie beeldmodi te openen. Thermal image: toont alleen het infraroodbeeld Camera: toont alleen het visuele beeld AUF: Automatische combinatiemodus, vergelijkt de temperatuur in het midden- gebied met het volledige beeld.
Standaardpalet Het submenu biedt 8 keuzes IJzer Regen- Wit-heet Zwart-heet Bruin-heet Blauw Heet koud Veer boog rood Gebruik de “Links ◄ (F) / Rechts ► (H)”-toets om het palet te selecteren. Druk kort op de aan-/uittoets (A) om het paletinstellingenmenu te verlaten. 13.6 Instellingen Druk in het hoofdmenu op de toets “Links ◄...
Page 102
USB-modus – PC-aansluiting: Stel het apparaat in als massaopslagmodus wanneer u het apparaat met een USB-kabel op de PC aansluit. De warmtebeeldcamera wordt weergegeven als een apparaat voor mas- saopslag. – PC-camera: Stel het apparaat in als UVC-cameramodus wanneer u het apparaat met een USB-kabel op de PC aansluit.
Page 103
Taal Druk op de OK toets (G) om de instelling te wijzigen. Druk op de toets “Links ◄ (F) / Rechts ► (H)” om de gewenste taal te selecteren. Automatische uitschakeling Er zijn vier opties in het menu voor automatische uitschakeling: “UIT”, “5min”, “10min”, “15min”, “30min”.
Info Het menu Info bevat alle productgegevens, zoals: Softwareversie, serienummer enzovoort. 13.6.2 Meetsysteem Er zijn acht opties in het Meetinstellingenmenu: Max-/Min-temperatuur inschakelen Druk op de “Links ◄ (F) / Rechts ► toets (H)” om de Max-/Min-temperatuur te markeren en druk dan op de “OK” toets (G) om de Max/Min-puntmeting in/uit te schakelen.
Page 105
Eenheid van temperatuur Selecteer de temperatuureenheid °C, °F en K. Omrekeningsverhouding: °F=1,8*°C+32, K=273,15+°C. Temperatuurbereik Voor temperatuurmeting zijn de bereiken “-20~150°C” en “0~550°C” beschikbaar voor selectie. De overlappende temperatuur van de twee bereiken is nauwkeuriger wanneer u “-20~150°C” selecteert.
Emissiegraad U kunt de emissiegraad snel instellen met behulp van de opgenomen tabel: Alarmmodus In dit menu kunnen de volgende alarmmodi worden ingesteld Uit / Overalarm / Onderalarm / Zone-alarm 13.6.3 Resetten Geheugen formatteren De functie “Geheugen formatteren” formatteert de volledige afbeeldingengalerij, de instellingen van het apparaat worden niet beïnvloed.
Page 107
Fabrieksinstellingen De fabrieksinstellingen van de warmtebeeldcamera zijn als volgt: Punt Parameter Waarde Meting Middelpuntmeting Hot-Spotmeting Koudepuntmeting Meetparameter Emissiegraad 0,95 Reflecterende temperatuur 25°C Afbeelding Modus Infrarood Palet IJzer Instelling Automatisch Systeeminstelling Taal Engels Lamp...
14 Beeldaanpassing Er zijn drie soorten modi voor beeldaanpassing: Hisgram, auto en handmatig. Druk kort op de aan-/uittoets (A) om naar de normale meetmodus te gaan en de submenu’s te verbergen. 14.1 Handmatige modus Door op de “Rechts ► (H)” toets te drukken kunt u overschakelen naar de hand- matige modus.
15 Software Download de software van www.conrad.com/downloads hieronder. Gebruik de software om bestanden te beheren, beelden te labelen en gegevens te analyseren. Sluit het apparaat aan op uw computer door het ene uiteinde van de meegeleverde poort (E) op het apparaat te steken (onder het klepje) en USB-kabel in de USB-C ®...
17 Reiniging en onderhoud Belangrijk: – Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of an- dere chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. – Dompel het product niet onder in water en stel het niet bloot aan nattigheid of verhoogde vochtigheid.
18 Verwijdering Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
19 Technische gegevens Oplaadspanning ........5 V/DC via USB Temperatuurmeetbereik .....-20 tot +150 °C / 0 tot 550 °C Meetnauwkeurigheid ......±2 °C of 2 % (Omgevingstemperatuur 10 tot 35°C Objecttemperatuur > 0°C) Nauwkeurigheid ........0,1°C Emissiegraad ........0.01 tot 1.00 NETD ..........50 mk Resolutie IR-sensor ......160 x 120 bolometer (matrix) Beeldfrequentie ..
Page 116
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Need help?
Do you have a question about the WBP-110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers