Download Print this page
Stryker ComfortGel 2850 Operation Manual

Stryker ComfortGel 2850 Operation Manual

Support surface
Hide thumbs Also See for ComfortGel 2850:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
2850
2850-109-005 Rev AB.0
2023-06
EL
NO
ES
PL
FI
PT
FR
RO
EN
HU
RU
CS
IT
SV
DA
KO
TR
DE
NL
ZH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stryker ComfortGel 2850

  • Page 1 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 2850 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 3 Caution Catalogue number Serial number Batch code Authorized representative in the European Community Authorized representative in Switzerland European medical device For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Date of manufacture CE mark UK Conformity Assessment mark Importer Unique device identifier Safe working load Mass of equipment 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 4 Wash by hand Do not tumble dry Do not dry-clean Do not iron Allow to completely air dry Chlorinated bleach Keep dry Stacking limit by number This side up Fragile Do not use sharp objects to open the package Do not use hand hooks 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions .......................2 Introduction ..............................4 Product description ..........................4 Intended use............................4 Indications for use ..........................4...
  • Page 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Page 7 • Do not wash the internal components of this support surface. Discard the support surface if you find contamination inside. • Do not immerse the support surface in cleaning or disinfectant solutions. • Do not allow liquid to pool on the support surface. •...
  • Page 8 P P r r o o d d u u c c t t d d e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n The Stryker Model 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ is a non-powered support surface that assists in improving human patient outcomes, by focusing on equalizing pressure and enhancing comfort.
  • Page 9 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 This product is compatible with Stryker 84 in. x 35 in. 213.4 cm x 88.9 cm bed frames and other flat deck frames that can support these dimensions:...
  • Page 10 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Page 11 S S e e t t u u p p W W A A R R N N I I N N G G • Always check patient’s skin regularly. Consult a physician if erythema or skin breakdown occurs. Serious injury could result if the patient’s skin condition is left untreated.
  • Page 12 O O p p e e r r a a t t i i o o n n T T r r a a n n s s f f e e r r r r i i n n g g a a p p a a t t i i e e n n t t f f r r o o m m o o n n e e p p a a t t i i e e n n t t s s u u p p p p o o r r t t p p l l a a t t f f o o r r m m t t o o a a n n o o t t h h e e r r W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 13 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These parts are currently available for purchase. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770 for availability and pricing.
  • Page 14 Remove the product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Page 15 • The foam assembly of the support surface will naturally compress over time. If a compression set measurement is greater than 1.25 in. (3.2 cm) at the life of the product, Stryker will provide a replacement support surface. The support surface will not be replaced for normal body indentations or a compression set of less than 1.25 in. (3.2 cm).
  • Page 16 9. Zip the cover to close. Start at the head end patient right corner and stop at the foot end patient right corner. 10. Verify proper operation before you return the product to service. F F i i r r e e b b a a r r r r i i e e r r r r e e p p l l a a c c e e m m e e n n t t T T o o o o l l s s r r e e q q u u i i r r e e d d : : •...
  • Page 17 C C l l e e a a n n i i n n g g W W A A R R N N I I N N G G • Do not wash the internal components of this support surface. Discard the support surface if you find contamination inside.
  • Page 18 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g W W A A R R N N I I N N G G • Always disinfect the support surface between patients to avoid the risk of cross-contamination and infection. •...
  • Page 19 M M a a t t r r a a c c e e C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ P P ř ř í í r r u u č č k k a a p p r r o o o o b b s s l l u u h h u u 2850 2850-109-005 Rev AB.0 2023-06...
  • Page 21 Upozornění Katalogové číslo Sériové číslo Kód šarže Zplnomocněný zástupce pro Evropské společenství Zplnomocněný zástupce pro Švýcarsko Evropský zdravotnický prostředek Pro patenty USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Datum výroby Označení CE Značka posuzování shody ve Spojeném království Dovozce Jedinečný identifikátor prostředku Bezpečná pracovní zátěž...
  • Page 22 Perte ručně Nesušte v sušičce Nečistěte chemicky Nežehlete Nechte na vzduchu úplně oschnout Chlorové bělidlo Uchovávejte v suchu Limit stohování podle počtu Touto stranou nahoru Křehké K otevření obalu nepoužívejte ostré předměty Nepoužívejte ruční háky 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 23 O O b b s s a a h h Definice varování/upozornění/poznámky ......................2 Přehled bezpečnostních opatření ......................2 Úvod................................4 Popis výrobku ............................4 Určené použití............................4 Indikace k použití ...........................4 Zamýšlení uživatelé..........................4 Klinické přínosy............................4 Kontraindikace ............................5 Očekávaná životnost ..........................5 Likvidace / recyklace ..........................5 Technické...
  • Page 24 D D e e f f i i n n i i c c e e v v a a r r o o v v á á n n í í / / u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í / / p p o o z z n n á á m m k k y y Text uvedený...
  • Page 25 • Vnitřní součásti této matrace nemyjte. Pokud uvnitř zjistíte kontaminaci, matraci zlikvidujte. • Matraci neponořujte do čisticích nebo dezinfekčních roztoků. • Nedovolte, aby se na matraci hromadily kapaliny. • Při každém čištění potahů vždy zkontrolujte potahy matrace (horní i dolní), zda nejsou protržené, děravé, nadměrně opotřebené, nebo zda zipy nejsou špatně...
  • Page 26 P P o o p p i i s s v v ý ý r r o o b b k k u u Matrace společnosti Stryker, model 2850, C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ je pasivní matrace napomáhající při zlepšování výsledků...
  • Page 27 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Tento výrobek je kompatibilní s rámy 84 palců x 35 palců 213,4 cm x 88,9 cm lůžek společnosti Stryker a dalšími plochými rámy paluby, které mohou podporovat tyto rozměry: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 28 členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
  • Page 29 P P ř ř í í p p r r a a v v a a V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Vždy pravidelně kontrolujte kůži pacienta. Pokud se objeví erytém nebo proleženina, obraťte se na lékaře. Při zanedbání...
  • Page 30 P P r r o o v v o o z z P P ř ř e e m m i i s s ť ť o o v v á á n n í í p p a a c c i i e e n n t t a a z z j j e e d d n n é é l l o o ž ž n n é é p p l l o o c c h h y y n n a a d d r r u u h h o o u u V V A A R R O O V V Á...
  • Page 31 D D o o p p l l ň ň k k y y a a d d í í l l y y V současné době jsou dostupné k zakoupení tyto součásti. Zavolejte zákaznický servis společnosti Stryker: +1-800-327- 0770 a vyžádejte si informace o dostupnosti a cenách.
  • Page 32 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Před zahájením kontroly preventivní údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní...
  • Page 33 • Pěnová sestava matrace se časem přirozeně stlačí. Pokud je hodnota kompresní sady v průběhu životnosti výrobku větší ne 1,25 palců (3,2 cm), společnost Stryker poskytne náhradní matraci. Matrace nebude vyměněna v případě normálních prohlubenin vytlačených tělem nebo v případě trvalé deformace tlakem nižší než 1,25 palců (3,2 cm).
  • Page 34 10. Před opětovným uvedením výrobku do provozu ověřte jeho správnou funkci. V V ý ý m m ě ě n n a a p p r r o o t t i i p p o o ž ž á á r r n n í í b b a a r r i i é é r r y y P P o o t t ř...
  • Page 35 Č Č i i š š t t ě ě n n í í V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Vnitřní součásti této matrace nemyjte. Pokud uvnitř zjistíte kontaminaci, matraci zlikvidujte. •...
  • Page 36 D D e e z z i i n n f f e e k k c c e e V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í • Při použití mezi jednotlivými pacienty vždy matraci vydezinfikujte, abyste se vyhnuli riziku křížové kontaminace a infekce.
  • Page 37 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ o o v v e e r r f f l l a a d d e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 2850 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 39 Patientens stabilitet og sengehestenes sikkerhed kan blive kompromitteret ved brug af et sengeunderlag Forsigtig Katalognummer Serienummer Parti-kode Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Autoriseret repræsentant i Schweiz Europæisk medicinsk udstyr Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Fremstillingsdato CE-mærke Mærke for overensstemmelsesvurdering i Storbritannien Importør Unik udstyrsidentifikationskode Sikker arbejdsbelastning Udstyrets masse...
  • Page 40 Vaskes i hånden Må ikke tørres i tørretumbler Må ikke kemisk renses Må ikke stryges Lad lufttørre helt Klorholdigt blegemiddel Holdes tør Stablingsgrænse efter antal Denne side op Skrøbelig Undlad at bruge en skarp genstand til at åbne emballagen Undlad at bruge håndkroge 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 41 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforholdsregler ....................2 Indledning ..............................4 Produktbeskrivelse..........................4...
  • Page 42 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
  • Page 43 • Overvåg altid patientens tilstand regelmæssigt af sikkerhedshensyn. • Vask ikke overfladens indvendige dele. Bortskaf overfladen, hvis der konstateres kontaminering på indersiden. • Overfladen må ikke nedsænkes i rengørings- eller desinficerende opløsninger. • Undgå væskeansamlinger på overfladen. • Inspicér altid overfladeovertrækkene (top og bund) for tegn på rifter, huller, kraftigt slid og uvirksomme lynlåse, hver gang overtrækkene gøres rene.
  • Page 44 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker model 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ er en ikke-strømført overflade, der forbedrer betingelser for patienter ved at fokusere på...
  • Page 45 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Dette produkt er kompatibelt med 84 tommer x 35 tommer 213,4 cm x 88,9 cm Stryker sengerammer og andre sengerammer, der understøtter disse dimensioner: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 46 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Page 47 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L • Kontrollér altid patientens hud regelmæssigt. Kontakt en læge, hvis der opstår erytem eller nedbrydning af huden. Der kan opstå...
  • Page 48 B B e e t t j j e e n n i i n n g g O O v v e e r r f f ø ø r r s s e e l l a a f f e e n n p p a a t t i i e e n n t t f f r r a a é é n n s s t t ø ø t t t t e e p p l l a a t t f f o o r r m m t t i i l l e e n n a a n n d d e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 49 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Disse dele kan købes. Ring til Strykers kundeserviceafdeling: 1-800-327-0770 vedrørende tilgængelighed og priser. N N a a v v n n N N u u m m m m e e r r Overtræk, 84 x 35 x 7 (213,4 cm x 88,9 cm x 17,8 cm)
  • Page 50 Sengen skal tages ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Page 51 • Overfladens skumdel komprimeres naturligt med tiden. Hvis kompressionssætmålingen er på mere end 1,25 tommer (3,2 cm) i løbet af produktets levetid vil Stryker erstatte overfladen. Overfladen erstattes ikke i tilfælde af fordybninger fra kroppen eller et kompressionssæt på mindre end 1,25 tommer (3,2 cm) berettiger ikke til udskiftning.
  • Page 52 U U d d s s k k i i f f t t n n i i n n g g a a f f b b r r a a n n d d s s i i k k r r i i n n g g s s b b e e t t r r æ æ k k P P å...
  • Page 53 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L • Vask ikke overfladens indvendige dele. Bortskaf overfladen, hvis der konstateres kontaminering på indersiden. •...
  • Page 54 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 55 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ B B e e t t t t a a u u f f l l a a g g e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 2850 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 57 Bei Verwendung einer zusätzlichen Auflage können die Stabilität des Patienten und die Reichweite der Seitengitter beeinträchtigt sein Vorsicht Bestellnummer Seriennummer Chargencode Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Bevollmächtigter in der Schweiz Europäisches Medizinprodukt Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Herstellungsdatum CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Importeur Einmalige Produktkennung Sichere Arbeitslast Gewicht der Ausstattung...
  • Page 58 Handwäsche Nicht im Trockner trocknen Nicht chemisch reinigen Nicht bügeln Vollständig an der Luft trocknen lassen Chlorhaltiges Bleichmittel Vor Nässe schützen Max. Stapelhöhe nach Stück Diese Seite nach oben Zerbrechlich Keine scharfen Gegenstände zum Öffnen der Verpackung verwenden Keine Handhaken verwenden 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 59 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Vorsichtsmaßnahmen..................2 Einführung ..............................4 Produktbeschreibung ..........................4 Verwendungszweck ..........................4...
  • Page 60 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Page 61 • Die Summe aus dem Patientengewicht und dem Gewicht der Bettauflage darf die sichere Arbeitslast des Krankenhausbettrahmens nicht überschreiten. Ein zu hohes Gewicht könnte unvorhersehbare Sicherheits- und Leistungsprobleme dieses Produkts verursachen. • Immer darauf achten, dass die Liegeflächen und die jeweiligen Transferlücken mit dem Gewicht des Patienten belastet werden können.
  • Page 62 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Das Stryker Modell 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ist eine antriebslose Bettauflage, die in erster Linie durch Druckausgleich und gesteigerten Komfort ein besseres Behandlungsergebnis bei Patienten in der Humanmedizin unterstützt.
  • Page 63 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Dieses Produkt ist mit Stryker 84 Zoll x 35 Zoll 213,4 cm x 88,9 cm Bettrahmen und anderen Bettrahmen mit flacher Liegefläche kompatibel, die folgende Abmessungen tragen können:...
  • Page 64 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r...
  • Page 65 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G • Die Haut des Patienten muss immer regelmäßig untersucht werden. Bei Erythemen oder Hautschädigungen einen Arzt hinzuziehen.
  • Page 66 B B e e t t r r i i e e b b T T r r a a n n s s f f e e r r e e i i n n e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n v v o o n n e e i i n n e e r r L L i i e e g g e e f f l l ä ä c c h h e e z z u u e e i i n n e e r r a a n n d d e e r r e e n n W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Page 67 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Teile sind momentan lieferbar. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer +1-800-327-0770 (USA).
  • Page 68 Bevor die vorbeugende Wartungsinspektion vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Page 69 • Das Schaumstoffpolster der Bettauflage unterliegt im Laufe der Zeit einer unvermeidlichen Stauchung. Bei einer gemessenen Stauchung von mehr als 1,25 Zoll (3,2 cm) während der Lebensdauer des Produkts stellt Stryker eine Ersatz-Bettauflage zur Verfügung. Bei normalen Körperabdrücken oder einer Stauchung von weniger als 1,25 Zoll (3,2 cm) erfolgt kein Ersatz der Bettauflage.
  • Page 70 6. Die Ersatzabdeckung mit offenem Reißverschluss und geöffnet so auf das Bett legen, dass die schwarze untere Abdeckung auf der Liegefläche aufliegt und die obere Abdeckung auf die aus Patientensicht rechte Seite gefaltet ist. 7. Das Schaumstoffpolster oben auf das Unterteil der Abdeckung legen. Darauf achten, dass das Schaumstoffpolster an der Abdeckung ausgerichtet ist.
  • Page 71 R R e e i i n n i i g g u u n n g g W W A A R R N N U U N N G G • Die Innenkomponenten dieser Bettauflage dürfen nicht gewaschen werden. Wenn Kontaminationen im Inneren festgestellt werden, muss die Bettauflage entsorgt werden.
  • Page 72 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n W W A A R R N N U U N N G G • Die Bettauflage nach jedem Patienten immer desinfizieren, um das Risiko von Kreuzkontaminationen und Infektionen zu verhindern.
  • Page 73 Σ Σ τ τ ρ ρ ώ ώ μ μ α α κ κ α α τ τ ά ά κ κ λ λ ι ι σ σ η η ς ς C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ Ε...
  • Page 75 Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Κωδικός παρτίδας Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ελβετία Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής Σήμανση CE Σήμανση εκτίμησης της συμμόρφωσης του ΗΒ Εισαγωγέας Αποκλειστικό αναγνωριστικό τεχνολογικού προϊόντος...
  • Page 76 Πλύσιμο στο χέρι Όχι στεγνωτήριο Όχι στεγνό καθάρισμα Όχι σιδέρωμα Να αφήνεται να στεγνώσει στον αέρα Διάλυμα χλωριωμένου λευκαντικού Να διατηρείται στεγνό Όριο στοίβαξης κατά αριθμό Πάνω πλευρά Εύθραυστο Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να ανοίξετε τη συσκευασία Μη χρησιμοποιείτε άγκιστρα χειρός 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 77 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Ορισμός προειδοποίησης/προσοχής/σημείωσης .....................2 Σύνοψη...
  • Page 78 Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς π π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ς ς / / π π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή ς ς / / σ σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η ς ς Οι...
  • Page 79 • Φροντίστε το βάρος ασθενούς και στρώματος κατάκλισης να μην υπερβαίνει το ασφαλές φορτίο εργασίας της νοσοκομειακής κλίνης. Υπερβολικό βάρος μπορεί να προκαλέσει απρόβλεπτα προβλήματα ασφαλείας και επιδόσεων αυτού του προϊόντος. • Βεβαιωθείτε σε κάθε περίπτωση ότι οι επιφάνειες στήριξης του ασθενούς και τα αντίστοιχα κενά που πρέπει να καλυφθούν...
  • Page 80 • Μη χρησιμοποιείτε υπεροξείδια του υδρογόνου ή τεταρτοταγή που περιέχουν γλυκολαιθέρες γιατί μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο εξωτερικό κάλυμμα. 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 81 Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς Το στρώμα κατάκλισης C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ Μοντέλο 2850 της Stryker είναι ένα μη ηλεκτροδοτούμενο στρώμα κατάκλισης που...
  • Page 82 EN 597-2 BS 6807 Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με τα 84 ίντσες x 35 ίντσες 213,4 cm x 88,9 cm πλαίσια κλινών της Stryker και άλλες κλίνες επίπεδου πλαισίου που μπορούν να υποστηρίξουν αυτές τις διαστάσεις: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 83 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Page 84 Π Π ρ ρ ο ο ε ε τ τ ο ο ι ι μ μ α α σ σ ί ί α α γ γ ι ι α α χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η Π...
  • Page 85 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Μ Μ ε ε τ τ α α φ φ ο ο ρ ρ ά ά α α σ σ θ θ ε ε ν ν ο ο ύ ύ ς ς α α π π ό ό μ μ ί ί α α ε ε π π ι ι φ φ ά ά ν ν ε ε ι ι α α σ σ τ τ ή ή ρ ρ ι ι ξ ξ η η ς ς σ σ ε ε ά ά λ λ λ λ η η Π...
  • Page 86 Π Π α α ρ ρ ε ε λ λ κ κ ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α ι ι ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α Τα ανταλλακτικά αυτά είναι διαθέσιμα τη δεδομένη στιγμή για αγορά. Καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: 1-800-327-0770 για...
  • Page 87 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε επιθεώρηση προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει να γίνεται...
  • Page 88 χρόνου. Αν μετρηθεί τιμή συμπίεσης μεγαλύτερη από 1,25 ίντσες (3,2 cm) κατά τον προβλεπόμενο χρόνο ζωής του προϊόντος, η Stryker θα αντικαταστήσει το στρώμα κατάκλισης. Δεν προβλέπεται αντικατάσταση του στρώματος κατάκλισης για τυχόν φυσιολογική παραμόρφωση ή για μέτρηση συμπίεσης μικρότερη από 1,25 ίντσες (3,2 cm). Η...
  • Page 89 5. Αφαιρέστε και απορρίψτε το εξωτερικό κάλυμμα. 6. Τοποθετήστε το ανταλλακτικό εξωτερικό κάλυμμα απλωμένο, με το φερμουάρ ανοικτό, πάνω στην κλίνη, με το μαύρο κάτω εξωτερικό κάλυμμα απλωμένο πάνω στο φορείο και το πάνω εξωτερικό κάλυμμα διπλωμένο στην πλευρά δεξιά του ασθενούς.
  • Page 90 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η •...
  • Page 91 Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η •...
  • Page 93 S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d e e s s o o p p o o r r t t e e C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 2850 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 95 Número de serie Código de lote Representante autorizado en la Comunidad Europea Representante autorizado en Suiza Producto sanitario europeo Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Fecha de fabricación Marcado CE Marca de la evaluación de la conformidad para Reino Unido Importador Identificador de dispositivo único...
  • Page 96 Lavar a mano No secar en secadora No limpiar en seco No planchar Permitir el secado completo al aire Lejía clorada Mantener seco Límite de apilamiento por número Este lado hacia arriba Frágil No utilizar objetos afilados para abrir el paquete No utilizar ganchos de mano 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 97 Í Í n n d d i i c c e e Definición de advertencia, precaución y nota ....................2 Resumen de las precauciones de seguridad ....................2 Introducción ..............................4 Descripción del producto ........................4 Uso previsto ............................4 Indicaciones de uso..........................4 Usuarios a los que se dirige ........................4 Beneficios clínicos..........................4 Contraindicaciones..........................5 Vida útil prevista.............................5...
  • Page 98 D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Page 99 • No utilice un puente de transferencia para soportar la carga del paciente. • Para reducir el riesgo de caída del paciente, cuando coloque al paciente sobre la superficie de soporte, asegúrese siempre de que la barra lateral opuesta esté levantada. •...
  • Page 100 D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o El modelo 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ de Stryker es una superficie de soporte no motorizada que ayuda a mejorar los resultados de los pacientes centrándose en igualar la presión y mejorar la comodidad.
  • Page 101 EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Este producto es compatible con los 84 in x 35 in 213,4 cm x 88,9 cm bastidores de cama de Stryker y otras estructuras de plataforma plana que pueden soportar estas dimensiones: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 102 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Page 103 C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 104 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o T T r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e d d e e u u n n a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e s s o o p p o o r r t t e e d d e e l l p p a a c c i i e e n n t t e e a a o o t t r r a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 105 A A c c c c e e s s o o r r i i o o s s y y p p i i e e z z a a s s Estas piezas ya están disponibles para su venta. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al 1-800-327-0770 (llamada gratuita en EE.
  • Page 106 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Page 107 • El conjunto de espuma de la superficie de soporte se comprimirá de forma natural con el paso del tiempo. Si una medición de la deformación por carga es superior a 1,25 in (3,2 cm) en la vida del producto, Stryker le proporcionará...
  • Page 108 7. Coloque el conjunto del colchón de espuma encima de la parte inferior de la funda. Asegúrese de que el colchón de espuma se alinea con la funda. 8. Doble la funda superior sobre la parte superior del conjunto del colchón de espuma. Asegúrese de que la funda superior esté...
  • Page 109 L L i i m m p p i i e e z z a a A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A • No lave los componentes internos de esta superficie de soporte. Si encuentra contaminación en su interior, deseche la superficie de soporte.
  • Page 110 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Page 111 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ - - t t u u k k i i p p i i n n t t a a T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Page 113 Päällisen käyttö voi vaarantaa potilaan vakauden ja sivukaiteiden tarjoaman suojan Huomio Luettelonumero Sarjanumero Eräkoodi Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Valtuutettu edustaja Sveitsissä Eurooppalainen lääkinnällinen laite Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Valmistuspäivämäärä CE-merkintä Yhdistyneen kuningaskunnan vaatimustenmukaisuuden arviointimerkki Maahantuoja Yksilöllinen laitetunniste Turvallinen käyttökuormitus Laitteen massa 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 114 Pestävä käsin Ei saa käyttää rumpukuivausta Ei kemiallista pesua Ei saa silittää Annettava kuivua kokonaan Kloorattu valkaisuaine Säilytettävä kuivana Pinottavien tuotteiden enimmäismäärä Tämä puoli ylöspäin Helposti särkyvä Älä leikkaa pakkausta terävällä esineellä Älä käytä käsikoukkuja 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 115 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, varotoimi ja huomautus määritelmät ................2 Tiivistelmä varotoimenpiteistä .........................2 Johdanto ..............................4 Tuotteen kuvaus ............................4 Käyttötarkoitus ............................4...
  • Page 116 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Page 117 • Tarkkaile aina potilaan kuntoa säännöllisin väliajoin potilaan turvallisuuden vuoksi. • Tämän tukipinnan sisäosia ei saa pestä. Hävitä tukipinta, jos sen sisältä löytyy kontaminaatiota. • Tukipintaa ei saa upottaa puhdistus- tai desinfiointiliuoksiin. • Älä anna nesteen kertyä tukipinnan päälle. • Tarkasta aina tukipinnan suojuksien (ylä- ja alasuojus) puhdistamisen yhteydessä, onko suojuksissa repeämiä, reikiä tai liiallisia kulumia tai onko vetoketju kohdistettu väärin.
  • Page 118 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a u u s s Stryker-mallin 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ on ilman konekäyttöä toimiva tukipinta, joka auttaa parantamaan potilaiden hoitotuloksia keskittymällä...
  • Page 119 V V a a s s t t a a - - a a i i h h e e e e t t Ei tunneta. O O d d o o t t e e t t t t u u k k ä ä y y t t t t ö ö i i k k ä ä C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l -tukipinnan odotettu käyttöikä...
  • Page 120 Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o n n s s i i j j a a i i n n t t i i...
  • Page 121 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 122 K K ä ä y y t t t t ö ö P P o o t t i i l l a a a a n n s s i i i i r r t t ä ä m m i i n n e e n n p p o o t t i i l l a a a a n n t t u u k k i i a a l l u u s s t t a a l l t t a a t t o o i i s s e e l l l l e e t t u u k k i i a a l l u u s s t t a a l l l l e e V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 123 L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
  • Page 124 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
  • Page 125 • Tukipinnan vaahtomuovirakenne puristuu luonnollisesti ajan myötä. Jos puristuspainuma on yli 1,25 tuumaa (3,2 cm) tuotteen käyttöiän aikana, Stryker vaihtaa tukipinnan. Tukipintaa ei vaihdeta kehon aiheuttamien normaalien painumien tai alle 1,25 tuuman (3,2 cm) puristuspainuman vuoksi. Strykerin edustajan on tehtävä mittaus.
  • Page 126 10. Varmista tuotteen asianmukainen toiminta, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. P P a a l l o o s s u u o o j j u u k k s s e e n n v v a a i i h h t t o o T T a a r r v v i i t t t t a a v v a a t t t t y y ö...
  • Page 127 P P u u h h d d i i s s t t u u s s V V A A R R O O I I T T U U S S • Tämän tukipinnan sisäosia ei saa pestä. Hävitä tukipinta, jos sen sisältä löytyy kontaminaatiota. •...
  • Page 128 D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Page 129 S S u u r r f f a a c c e e d d e e s s u u p p p p o o r r t t C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ M M a a n n u u e e l l d d ’...
  • Page 131 Numéro de référence Numéro de série Code de lot Mandataire dans l’Union européenne Mandataire en Suisse Dispositif médical européen Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Date de fabrication Marquage CE Marque d’évaluation de la conformité pour le Royaume-Uni Importateur...
  • Page 132 Laver à la main Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas nettoyer à sec Ne pas repasser Laisser sécher complètement à l’air Eau de Javel Maintenir au sec Limite d’empilement en nombre Ce côté-ci vers le haut Fragile Ne pas utiliser d’objet tranchant pour ouvrir l’emballage Ne pas utiliser de crochets à...
  • Page 133 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
  • Page 134 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Page 135 • Toujours veiller à ce que les plates-formes de support du patient et les espaces de transfert respectifs entre ces plates- formes soient adéquats pour supporter le patient. Si l’espace entre deux plates-formes de support du patient est supérieur à 3 po (7,6 cm), utiliser la planche de transfert pour combler l’interstice. La planche de transfert est destinée à faciliter le transfert d’un patient d’une plate-forme de support à...
  • Page 136 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d u u p p r r o o d d u u i i t t C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ modèle 2850 de Stryker est une surface de support non motorisée qui permet d’améliorer les résultats pour les patients humains, en assurant une bonne répartition de la pression et un confort accru.
  • Page 137 BS 6807 Ce produit est compatible avec les 84 po x 35 po 213,4 cm x 88,9 cm cadres de lit Stryker et d’autres cadres de lit plats qui peuvent prendre en charge les dimensions suivantes : 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 138 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Page 139 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 140 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t T T r r a a n n s s f f e e r r t t d d ’ ’ u u n n p p a a t t i i e e n n t t d d ’ ’ u u n n e e p p l l a a t t e e - - f f o o r r m m e e d d e e s s u u p p p p o o r r t t à à u u n n e e a a u u t t r r e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 141 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Ces pièces sont actuellement disponibles à la vente. Appeler le service à la clientèle de Stryker au +1–800–327–0770 pour connaître la disponibilité...
  • Page 142 Mettre le produit hors service avant d’effectuer les vérifications d’entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Page 143 • L’ensemble en mousse de la surface de support se comprime naturellement au fil du temps. Si la mesure de la déformation rémanente est supérieure à 1,25 po (3,2 cm) pendant la durée de vie du produit, Stryker fournira une surface de support de rechange.
  • Page 144 6. Placer la nouvelle housse, fermeture éclair ouverte, sur le lit avec la housse inférieure noire sur le plan de couchage et la housse supérieure pliée sur le côté droit du lit par rapport au patient. 7. Placer le matelas en mousse au-dessus de la partie inférieure de la housse. S’assurer que le matelas en mousse s’aligne avec la housse.
  • Page 145 N N e e t t t t o o y y a a g g e e A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 146 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Page 147 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ t t a a r r t t ó ó f f e e l l ü ü l l e e t t F F e e l l h h a a s s z z n n á...
  • Page 149 Figyelem Katalógusszám Sorozatszám Gyártási tétel kódja Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Meghatalmazott képviselő Svájcban Európai orvostechnikai eszköz Az amerikai egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Gyártás dátuma CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelőségértékelési jelölés Importőr Egyedi eszközazonosító Biztonságos üzemi terhelés A berendezés tömege...
  • Page 150 Kézzel mosandó Tilos szárítógépben szárítani Tilos vegytisztítani Tilos vasalni Hagyja levegőn teljesen megszáradni Klórozott fehérítőszer Szárazon tartandó Az egymásra helyezhető berendezések maximális száma Ezzel az oldalával felfelé Törékeny Tilos éles tárgyat használni a csomagolás felnyitásához Ne használjon kézi kampókat 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 151 T T a a r r t t a a l l o o m m j j e e g g y y z z é é k k A „Vigyázat”, „Figyelem” és „Megjegyzés” szavak meghatározása..............2 A biztonsági óvintézkedések összefoglalása ....................2 Bevezetés ..............................4 A termék leírása .............................4 Rendeltetés ............................4...
  • Page 152 A A „ „ V V i i g g y y á á z z a a t t ” ” , , „ „ F F i i g g y y e e l l e e m m ” ” é é s s „ „ M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s ” ” s s z z a a v v a a k k m m e e g g h h a a t t á á r r o o z z á á s s a a A „...
  • Page 153 • Mindig ügyeljen arra, hogy a betegtartó platformok és ezek áthelyezési rései megfelelőek legyenek a beteg megtartásához. Ha két betegtartó platform közti rés szélessége meghaladja a 7,6 cm-t (3 hüvelyk), áthelyezési áthidalóelemmel fedje le a rést. Az áthelyezési áthidalóelem a beteg egyik betegtartó platformról a másikra történő áthelyezésének megkönnyítésére szolgál.
  • Page 154 A A t t e e r r m m é é k k l l e e í í r r á á s s a a A Stryker 2850-es típusú C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ eszköz egy nem motoros működtetésű tartófelület, amely a nyomás kiegyenlítésének és a kényelem fokozásának biztosítása révén segít javítani a betegek állapotváltozási eredményeit.
  • Page 155 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Ez a termék kompatibilis a Stryker 84 hüvelyk × 35 hüvelyk 213,4 cm × 88,9 cm ágykeretekkel és más sík felületű ágykerettel, amelyek az alábbi méreteket támogatják:...
  • Page 156 és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
  • Page 157 K K o o n n f f i i g g u u r r á á l l á á s s V V E E S S Z Z É É L L Y Y • Mindig rendszeresen ellenőrizze a beteg bőrét. Konzultáljon orvossal, ha erythema vagy bőrkárosodás jelentkezik. Ha a beteg bőrproblémáját nem kezelik, súlyos sérülés alakulhat ki.
  • Page 158 M M ű ű k k ö ö d d é é s s B B e e t t e e g g á á t t h h e e l l y y e e z z é é s s e e a a z z e e g g y y i i k k b b e e t t e e g g t t a a r r t t ó ó p p l l a a t t f f o o r r m m r r ó ó l l a a m m á á s s i i k k r r a a V V E E S S Z Z É...
  • Page 159 T T a a r r t t o o z z é é k k o o k k é é s s a a l l k k a a t t r r é é s s z z e e k k Ezek az alkatrészek jelenleg kaphatók. Hívja a Stryker ügyfélszolgálatát az +1-800-327-0770 számon, ha érdeklődni kíván az alkatrészek rendelkezésre állásáról és áráról.
  • Page 160 A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. Lehet, hogy a megadottaknál gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végeznie a termékhasználat függvényében. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Page 161 • A tartófelület habszivacsos szerkezete idővel természetes módon összenyomódik. Ha az üzemi élettartam lejárta előtt 3,2 cm-nél (1,25 hüvelyk) nagyobb összenyomódási értéket mér, akkor a Stryker kicseréli a tartófelületet. Ha a test által okozott normális benyomódások mélysége, illetve az összenyomódás értéke nem éri el az 3,2 cm-t (1,25 hüvelyk), akkor nem kerül sor a tartófelület cseréjére.
  • Page 162 7. Helyezze a habszivacs betétet a huzat alsó részére tetejére. Ellenőrizze, hogy a habszivacs betét pontosan illeszkedik- e a huzathoz. 8. Hajtsa a felső huzatot a habszivacs betét tetejére. Ellenőrizze, hogy a felső huzat pontosan illeszkedik-e a habszivacs betéthez. 9. Húzza be a huzat cipzárját. A fej felőli végen, a háton fekvő beteg szerinti jobb oldali sarokban kezdje a cipzározást, és a láb felőli végen, a jobb sarokban fejezze be.
  • Page 163 T T i i s s z z t t í í t t á á s s V V E E S S Z Z É É L L Y Y • Ne mossa a tartófelület belső komponenseit. Dobja ki a tartófelületet, ha a belsejében szennyeződést talál. •...
  • Page 164 F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s V V E E S S Z Z É É L L Y Y •...
  • Page 165 S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Page 167 Numero di catalogo Numero di serie Codice di lotto Mandatario per la Comunità europea Mandatario per la Svizzera Dispositivo medico europeo Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Data di fabbricazione Marcatura CE Marchio di valutazione di conformità nel Regno Unito Importatore...
  • Page 168 Lavare a mano Non asciugare in asciugatrice Non lavare a secco Non stirare Lasciare asciugare all’aria Candeggina (ipoclorito di sodio) Tenere all’asciutto Limite di impilaggio per numero Alto Fragile Non usare oggetti affilati per aprire la confezione Non usare ganci di sollevamento manuali 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 169 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ....................2 Introduzione ..............................4 Descrizione del prodotto .........................4 Uso previsto ............................4 Indicazioni per l’uso ..........................4 Utilizzatori previsti ..........................4 Benefici clinici ............................4 Controindicazioni ...........................5 Vita utile prevista............................5...
  • Page 170 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Page 171 • Assicurarsi sempre che i sistemi di supporto del paziente e la reciproca distanza in caso di trasferimento siano adeguati per sostenere il paziente. Se lo spazio fra i due sistemi di supporto del paziente è superiore a 3 pollici (7,6 cm), utilizzare l’asse di trasferimento per colmare lo spazio.
  • Page 172 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o Il prodotto Stryker C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ modello 2850 è una superficie di supporto senza ausili elettrici che distribuisce uniformemente la pressione e aumenta il comfort del paziente umano, con conseguente miglioramento degli esiti del decubito.
  • Page 173 EN 597-2 BS 6807 Questo prodotto è compatibile con i 84 pollici x 35 pollici 213,4 cm x 88,9 cm telai del letto Stryker e altri telai a piano rigido in grado di supportare le seguenti dimensioni: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 174 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Page 175 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 176 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e T T r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o d d i i u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e d d a a u u n n s s i i s s t t e e m m a a d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o a a u u n n a a l l t t r r o o A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 177 P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Le seguenti parti sono attualmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker al numero 1-800-327-0770. N N o o m m e e...
  • Page 178 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Page 179 • La lastra di schiuma alveolare della superficie di supporto è soggetta a una normale compressione nel tempo. Se nel corso della vita utile del prodotto, il grado di deformazione permanente è superiore a 1,25 pollici (3,2 cm), Stryker provvederà a sostituire la superficie di supporto. La superficie di supporto non sarà sostituita in presenza di normali avvallamenti o in caso di deformazione permanente inferiore a 1,25 pollici (3,2 cm).
  • Page 180 5. Togliere ed eliminare la fodera. 6. Disporre la fodera sostitutiva sul letto, con la cerniera aperta, la parte inferiore nera a contatto con il piano del lettino e la parte superiore ripiegata verso il lato destro del paziente. 7. Disporre la lastra di schiuma alveolare sopra la parte inferiore della fodera. Assicurarsi che la schiuma alveolare sia allineata alla fodera.
  • Page 181 P P u u l l i i z z i i a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A • Non lavare i componenti interni di questa superficie di supporto. Provvedere allo smaltimento della superficie di supporto in caso di contaminazione interna.
  • Page 182 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Page 183 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ 지 지 지 지 면 면 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 2850 2850-109-005 Rev AB.0 2023-06...
  • Page 185 덮개를 사용하면 환자 안정성과 사이드레일 사용 범위에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. 주의 카탈로그 번호 일련번호 배치 코드 유럽공동체 공인 대리인 스위스 공인 대리인 유럽 의료 기기 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 제조업체 제조일 CE 마크 영국 적합성 평가 마크 수입업체 의료기기 표준코드 안전 사용 하중...
  • Page 186 손으로 세척할 것 회전식 건조 금지 드라이클리닝 금지 다림질 금지 완전히 자연 건조할 것 염소 표백 건조한 상태 유지 적재 수 한도 이 쪽이 위임 파손 주의 포장 개봉 시 날카로운 물체를 사용하지 말 것 손 고리를 사용하지 말 것 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 187 목 목 차 차 경고/주의/참고 정의 ............................2 안전 주의 사항 요약..........................2 소개 ................................4 제품 설명...............................4 용도 ..............................4 사용 적응증 ............................4 대상 사용자 ............................4 임상적 유용성 ............................4 금기 사항...............................5 예상 사용 수명 ............................5 폐기/재활용 ............................5 규격 ..............................5 연락처 정보 ............................6 일련번호 위치 ............................6 셋업...
  • Page 188 경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
  • Page 189 • 커버를 세척할 때마다 지지면 커버(상단 및 하단)에 찢긴 곳, 구멍, 과도한 마모, 지퍼 오정렬 등이 있는지 항상 검사하십시 오. 손상된 경우, 즉시 지지면의 사용을 중단하고 커버를 교체하여 교차 오염을 예방하십시오. • 제품의 사용 수준에 기반하여 항상 예방 유지보수를 더 자주 수행하십시오. 세척과 소독을 더 자주하는 것을 포함하여 제 품...
  • Page 190 제 제 품 품 설 설 명 명 Stryker 모델 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™은 압력 균일화와 안정감 향상에 초점을 맞추어 환자의 결과를 향상하도록 지원하는 비전...
  • Page 191 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 이 제품은 Stryker 침대 프레임 및 다음 84인치 x 35인치 213.4cm x 88.9cm 치수를 지원할 수 있는 다른 평평한 데 크 프레임과 함께 사용할 수 있습니다.
  • Page 192 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치...
  • Page 193 셋 셋 업 업 경 경 고 고 • 항상 환자의 피부를 정기적으로 점검하십시오. 홍반 또는 피부 손상이 발생할 경우 의사에게 알리십시오. 환자의 피부 상 태를 치료하지 않고 방치할 경우 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. • 환자의 낙상 위험을 줄이기 위해 항상 각별한 주의를 기울이고 감독하십시오. 덮개를 사용하면 환자 안정성과 사이드레일 사용...
  • Page 194 작 작 동 동 환 환 자 자 지 지 지 지 플 플 랫 랫 폼 폼 간 간 환 환 자 자 이 이 동 동 경 경 고 고 • 지지면을 운반 장치로 사용하지 마십시오. • 환자가 탑승한 상태에서 지지면 핸들을 사용하여 지지면을 올리거나 이동하지 마십시오. •...
  • Page 195 액 액 세 세 서 서 리 리 및 및 부 부 품 품 이 부품들은 현재 구입이 가능합니다. 구입 가능성과 가격은 미국의 Stryker 고객서비스팀(1–800–327–0770)에 문의하십시 오. 명 명 칭 칭 번 번 호 호 커버 어셈블리, 84 x 35 x 7인치(213.4cm x 88.9cm x 17.8cm) 2850-030-100 커버...
  • Page 196 예 예 방 방 정 정 비 비 예방정비 검사를 수행하기 전에, 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방정비 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대해 열거된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 예방정비 점검을 더 자주 수행해야 할 수도 있습니다. 유자격 요원만 정비...
  • Page 197 • 지지면의 폼 어셈블리는 시간이 지나면 자연적으로 압축됩니다. 제품의 수명 내에 압축 변형 측정치가 1.25인치 (3.2cm)보다 클 경우, Stryker는 교체용 지지면을 제공할 것입니다. 1.25인치(3.2cm) 미만의 정상적인 신체 함입 또는 압축 변형은 지지면 교체 대상이 아닙니다. 반드시 Stryker 담당자가 측정을 실시해야 합니다.
  • Page 198 방 방 화 화 재 재 교 교 체 체 요 요 구 구 되 되 는 는 도 도 구 구 : : • 없음 절 절 차 차 : : 1. 침상을 가장 높은 위치로 올립니다. 2. 파울러와 개치를 가장 낮은 높이 위치로 내립니다. 3.
  • Page 199 세 세 척 척 경 경 고 고 • 이 지지면의 내부 구성 요소를 세척하지 마십시오. 내부 오염이 확인될 경우 지지면을 폐기하십시오. • 지지면을 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. • 커버를 세척할 때마다 지지면 커버(상단 및 하단)에 찢긴 곳, 구멍, 과도한 마모, 지퍼 오정렬 등이 있는지 항상 검사하십시 오.
  • Page 200 소 소 독 독 경 경 고 고 • 환자가 바뀔 때마다 항상 지지면을 소독하여 교차 오염 및 감염의 위험을 예방하십시오. • 항상 각 제품을 깨끗한 물을 사용하여 닦고, 세척 후에는 각 제품을 건조시키십시오. 일부 세정제는 부식성이 있기 때문에 본 제품에 손상을 초래할 수 있습니다. 이러한 세척 지침을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다. •...
  • Page 201 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ - - s s t t e e u u n n o o p p p p e e r r v v l l a a k k B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 2850 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 203 Let op Catalogusnummer Serienummer Batchcode Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Gemachtigde in Zwitserland Europees medisch hulpmiddel Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Fabricagedatum CE-markering Markering voor conformiteitsbeoordeling van het VK Importeur Unieke hulpmiddelidentificatiecode Veilig draagvermogen Massa van apparatuur...
  • Page 204 Met de hand wassen Niet in droogtrommel drogen Niet chemisch reinigen Niet strijken Volledig aan de lucht laten drogen Chloorhoudend bleekmiddel Droog houden Stapellimiet (aantal) Deze kant boven Breekbaar De verpakking niet openen met een scherp voorwerp Gebruik geen handhaken 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 205 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van veiligheidsvoorzieningen .....................2 Inleiding ...............................4 Productbeschrijving ..........................4 Beoogd gebruik............................4 Gebruiksindicaties..........................4 Beoogde gebruikers ..........................4 Klinische voordelen ..........................4...
  • Page 206 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Page 207 • Zorg altijd dat de patiëntondersteuningsplatforms en de bijbehorende overbrengingsafstanden geschikt zijn om de patiënt te kunnen ondersteunen. Als de ruimte tussen de twee patiëntsteunplatforms groter is dan 3 inch (7,6 cm), moet de transferplank worden gebruikt om de afstand te overbruggen. De transferplank dient om een patiënt gemakkelijk van het ene patiëntondersteuningsplatform op het andere te kunnen overbrengen.
  • Page 208 P P r r o o d d u u c c t t b b e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g De C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ model 2850 van Stryker is een niet-aangedreven steunoppervlak dat door een focus op drukverdeling en verbeterd comfort bijdraagt aan betere resultaten voor menselijke patiënten.
  • Page 209 EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Dit product is compatibel met 84 inch x 35 inch 213,4 cm x 88,9 cm bedframes van Stryker en andere bedframes met een vlak platform die de volgende afmetingen kunnen dragen: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 210 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Page 211 I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 212 B B e e d d r r i i j j f f E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t o o v v e e r r b b r r e e n n g g e e n n v v a a n n h h e e t t e e n n e e n n a a a a r r h h e e t t a a n n d d e e r r e e o o n n d d e e r r s s t t e e u u n n i i n n g g s s p p l l a a t t f f o o r r m m W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 213 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze onderdelen zijn momenteel te koop. Bel de klantenservice van Stryker: op +1-800-327-0770 voor informatie over verkrijgbaarheid en prijzen.
  • Page 214 Stel het product buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Service en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 215 1,25 inch (3,2 cm) wordt geconstateerd, dan verstrekt Stryker een vervangend steunoppervlak. Bij normale lichaamsafdrukken of een inzinking door compressie kleiner dan 1,25 inch (3,2 cm) wordt het steunoppervlak niet vervangen. Een vertegenwoordiger van Stryker moet de meting uitvoeren.
  • Page 216 7. Plaats de schuimbedconstructie boven op het onderste gedeelte van de hoes. Zorg dat het schuimbed is uitgericht met de hoes. 8. Sla de bovenhoes over de bovenkant van de schuimbedconstructie heen. Zorg dat de bovenhoes is uitgericht op de schuimbedconstructie.
  • Page 217 R R e e i i n n i i g g i i n n g g W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 218 D D e e s s i i n n f f e e c c t t i i e e W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Page 219 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ - - s s t t ø ø t t t t e e u u n n d d e e r r l l a a g g B B r r u u k k e e r r h h å...
  • Page 221 Pasientens stabilitet og sengegrindenes dekning kan forringes ved bruk av en overmadrass Forsiktig Katalognummer Serienummer Batchkode Autorisert representant i EU Autorisert representant i Sveits Europeisk medisinsk anordning Amerikanske patenter finnes på www.stryker.com/patents Produsent Produksjonsdato CE-merke Merke for samsvarsvurdering i Storbritannia Importør Unik enhetsidentifikator Trygg arbeidsvekt Utstyrsmasse 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 222 Vaskes for hånd Skal ikke tørkes i tørketrommel Skal ikke tørrenses Skal ikke strykes Lufttørkes til helt tørr Klorbasert blekemiddel Holdes tørr Stablingsgrense etter antall Denne siden opp Skjør Ikke bruk skarpe gjenstander for å åpne pakken Ikke bruk håndkroker 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 223 I I n n n n h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definisjon av Advarsel/Forsiktig/Merk ......................2 Oversikt over sikkerhetsforholdsregler .....................2 Innledning ..............................4 Produktbeskrivelse..........................4...
  • Page 224 D D e e f f i i n n i i s s j j o o n n a a v v A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i k k t t i i g g / / M M e e r r k k Ordene A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I K K T T I I G G og M M E E R R K K har en spesiell betydning og må...
  • Page 225 • Sørg alltid for å kontrollere pasientens tilstand ved regelmessige intervaller med tanke på pasientens sikkerhet. • Ikke vask de innvendige komponentene på dette støtteunderlaget. Kast støtteunderlaget hvis du finner urenheter på innsiden. • Ikke legg støtteunderlaget ned i rengjørings- eller desinfeksjonsløsninger. •...
  • Page 226 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker modell 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ er et ikke-motordrevet støtteunderlag som bidrar til å forbedre utfallet til mennesker ved å...
  • Page 227 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Dette produktet er kompatibelt med 84 tommer × 35 tommer 213,4 cm × 88,9 cm Stryker-sengerammer og andre rammer med flat liggeflate som kan støtte disse målene: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 228 EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon.
  • Page 229 O O p p p p s s e e t t t t A A D D V V A A R R S S E E L L • Kontroller alltid pasientens hud regelmessig. Rådfør deg med en lege hvis det oppstår erytem eller hudskader. Alvorlig personskade kan resultere hvis pasientens hudtilstand ikke behandles.
  • Page 230 B B r r u u k k F F o o r r f f l l y y t t t t e e e e n n p p a a s s i i e e n n t t f f r r a a é é n n s s t t ø ø t t t t e e p p l l a a t t t t f f o o r r m m t t i i l l e e n n a a n n n n e e n n A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 231 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e r r Disse delene er for øyeblikket tilgjengelige for kjøp. Ring Strykers kundeservice på 1-800-327-0770 for å få informasjon om tilgjengelighet og priser.
  • Page 232 Ta produktet ut av bruk før det utføres forebyggende vedlikeholdskontroll. Kontroller alle oppførte elementer for årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være nødvendig å utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere, basert på graden av bruk av produktet. Service skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Page 233 • Støtteunderlagets skumkjerne vil av naturlige årsaker bli sammentrykt over tid. Hvis en permanent sammentrykking er over 1,25 tommer (3,2 cm) innenfor produktets levetid, vil Stryker erstatte støtteunderlaget med et nytt. Støtteunderlaget vil ikke bli erstattet ved normale fordypninger etter kroppen eller permanent sammentrykking på...
  • Page 234 9. Lukk glidelåsen på trekket. Start i hjørnet til høyre for pasienten i hodeenden, og stopp i hjørnet til høyre for pasienten i fotenden. 10. Kontroller at produktet fungerer som det skal før det tas i bruk igjen. B B y y t t t t e e b b r r a a n n n n b b a a r r r r i i e e r r e e n n N N ø...
  • Page 235 R R e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L • Ikke vask de innvendige komponentene på dette støtteunderlaget. Kast støtteunderlaget hvis du finner urenheter på innsiden.
  • Page 236 D D e e s s i i n n f f i i s s e e r r i i n n g g A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Page 237 P P o o w w i i e e r r z z c c h h n n i i a a w w s s p p a a r r c c i i a a C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ P P o o d d r r ę...
  • Page 239 Przestroga Numer katalogowy Numer seryjny Kod partii Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Upoważniony przedstawiciel w Szwajcarii Europejski wyrób medyczny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Producent Data produkcji Oznakowanie CE Oznakowanie oceny zgodności z przepisami Wielkiej Brytanii Importer Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu Bezpieczne obciążenie robocze Masa urządzenia...
  • Page 240 Myć ręcznie Nie suszyć w suszarce Nie czyścić chemicznie Nie prasować Pozostawić do całkowitego wyschnięcia Wybielacz chlorowy Chronić przed wilgocią Ograniczenie spiętrzania do liczby Tą stroną do góry Produkt kruchy Nie używać ostrych przedmiotów w celu otwarcia opakowania Nie używać haków ręcznych 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 241 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi ......................2 Wykaz środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa ................2 Wstęp ................................4 Opis produktu ............................4 Przeznaczenie ............................4 Wskazania do stosowania........................4 Przewidziani użytkownicy ........................4 Korzyści kliniczne...........................4 Przeciwwskazania..........................5...
  • Page 242 D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 243 • Zawsze należy się upewnić, że platformy wsparcia pacjenta i ich odpowiednie odstępy transferowe są odpowiednie do wspierania ciężaru pacjenta. Jeśli przestrzeń pomiędzy dwiema powierzchniami wsparcia pacjenta jest większa niż 3 cale (7,6 cm), wówczas należy wykorzystać pomost transferowy do wypełnienia luki. Pomost transferowy jest przeznaczony do ułatwiania transferu pacjenta z jednej platformy wsparcia pacjenta na inną.
  • Page 244 O O p p i i s s p p r r o o d d u u k k t t u u Model 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ firmy Stryker jest niezasilaną powierzchnią wsparcia, która pomaga poprawić rokowania pacjentów poprzez skupienie się...
  • Page 245 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Ten produkt jest kompatybilny z 84 cale × 35 cali 213,4 cm × 88,9 cm ramami łóżek firmy Stryker i innymi ramami płaskoprofilowymi, wspierającymi poniższe wymiary: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 246 Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Page 247 P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E •...
  • Page 248 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P r r z z e e n n o o s s z z e e n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j p p l l a a t t f f o o r r m m y y w w s s p p a a r r c c i i a a p p a a c c j j e e n n t t a a n n a a i i n n n n ą ą O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Page 249 A A k k c c e e s s o o r r i i a a i i c c z z ę ę ś ś c c i i Te części są aktualnie dostępne do nabycia. Informacji na temat dostępności i cen udzieli Dział Obsługi Klienta firmy Stryker, tel. +1-800-327-0770. N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r Zespół...
  • Page 250 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione elementy. Może wystąpić konieczność częstszych kontroli w ramach konserwacji zapobiegawczej w zależności od intensywności użytkowania produktu.
  • Page 251 1,25 cala (3,2 cm) podczas okresu użytkowania produktu, firma Stryker dokona wymiany powierzchni wsparcia. Normalne wgłębienia spowodowane uciskiem ciała, jak również współczynnik ucisku poniżej 1,25 cala (3,2 cm), nie stanowią powodu do wymiany powierzchni wsparcia. Pomiar musi zostać...
  • Page 252 6. Umieścić na łóżku nową osłonę, z odpiętym suwakiem i rozłożoną, z czarną dolną osłoną na blacie łóżka i z górną osłoną złożoną na pół na prawą stronę łóżka (z punktu widzenia pacjenta). 7. Umieścić zespół piankowego leża na wierzchu dolnej części osłony. Upewnić się, że leże piankowe jest zrównane z osłoną.
  • Page 253 C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E •...
  • Page 254 D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E •...
  • Page 255 S S u u p p e e r r f f í í c c i i e e d d e e a a p p o o i i o o C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Page 257 Número de catálogo Número de série Código de lote Mandatário na Comunidade Europeia Mandatário na Suíça Dispositivo médico europeu Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Fabricante Data de fabrico Marcação CE Marcação de avaliação de conformidade no Reino Unido Importador Identificação única de dispositivo...
  • Page 258 Lavar à mão Não secar na máquina Não limpar a seco Não passar a ferro Deixar secar totalmente ao ar Solução à base de cloro (lixívia) Manter seco Limite de empilhamento em unidades Este lado para cima Frágil Não usar objetos cortantes para abrir a embalagem Não utilize ganchos de mão 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 259 Í Í n n d d i i c c e e Definição de Advertência/Precaução/Nota ......................2 Resumo das precauções de segurança ....................2 Introdução ..............................4 Descrição do produto ..........................4 Utilização prevista ..........................4 Indicações de utilização..........................4 Utilizadores a que se destina ........................4 Benefícios clínicos ..........................4 Contraindicações ...........................5 Vida útil prevista.............................5...
  • Page 260 D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 261 • Certifique-se sempre de que as plataformas que suportam o doente e os respetivos espaços de transferência são adequados para suportar o doente. Se o espaço entre as duas plataformas de suporte do doente for superior a 3 pol (7,6 cm), utilize a ponte de transferência para preencher o espaço. A ponte de transferência destina-se a facilitar a transferência de uma plataforma de apoio do doente para outra.
  • Page 262 A C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ modelo 2850 da Stryker é uma superfície de apoio não elétrica que ajuda na melhoria de resultados de...
  • Page 263 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Este produto é compatível com 84 pol. x 35 pol. 213,4 cm x 88,9 cm estruturas de cama Stryker e outras estruturas de suporte planas que possam suportar estas dimensões: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 264 Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 265 P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A •...
  • Page 266 F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o T T r r a a n n s s f f e e r r ê ê n n c c i i a a d d e e u u m m d d o o e e n n t t e e d d e e u u m m a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e a a p p o o i i o o p p a a r r a a o o u u t t r r a a A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Page 267 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estas peças estão atualmente disponíveis para compra. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker através do número +1-800-327-0770 para saber a disponibilidade e o preço.
  • Page 268 Retire o produto de utilização antes da realização da inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens listados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Page 269 • O conjunto de espuma da superfície de apoio será naturalmente comprimido ao longo do tempo. Caso uma medição da compressão por deformação superior a 1,25 pol. (3,2 cm) ocorra durante a vida útil do produto, a Stryker fornecerá uma superfície de apoio de substituição. A superfície de apoio não será substituída por indentações corporais normais ou compressão por deformação inferior 1,25 pol.
  • Page 270 5. Remova e descarte a cobertura. 6. Coloque a cobertura de substituição, com o fecho aberto e estendida sobre a cama, com a cobertura preta inferior sobre a estrutura da cama e a cobertura superior dobrada sobre o lado da cama à direita do doente. 7.
  • Page 271 L L i i m m p p e e z z a a A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A • Não lave os componentes internos desta superfície de apoio. Descarte a superfície de apoio se encontrar contaminação no seu interior.
  • Page 272 D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A •...
  • Page 273 S S u u p p r r a a f f a a ţ ţ ă ă d d e e s s u u p p o o r r t t C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ M M a a n n u u a a l l d d e e o o p p e e r r a a r r e e 2850 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 275 Număr de catalog Număr de serie Codul lotului Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Reprezentant autorizat în Elveţia Dispozitiv medical european Pentru brevetele din SUA, consultaţi www.stryker.com/patents Producător Data fabricaţiei Marcaj CE Marcaj de evaluare a conformităţii în Regatul Unit Importator Identificator unic al dispozitivului Încărcătură...
  • Page 276 A se spăla manual A nu se usca în uscătorul de tambur A nu se curăţa chimic A nu se călca A se permite uscarea completă la aer Înălbitor cu clor A se păstra uscat Limită de stivuire în funcţie de număr Această...
  • Page 277 C C u u p p r r i i n n s s Definiţia termenilor avertisment/atenţie/notă ....................2 Rezumatul precauţiilor de siguranţă......................2 Introducere..............................4 Descrierea produsului..........................4 Indicaţii de utilizare..........................4 Indicaţii de utilizare..........................4 Utilizatori vizaţi............................4 Beneficii clinice ............................4 Contraindicaţii............................5 Durata de viaţă preconizată ........................5 Eliminare/reciclare ..........................5 Specificaţii .............................5 Informaţii de contact ..........................6...
  • Page 278 D D e e f f i i n n i i ţ ţ i i a a t t e e r r m m e e n n i i l l o o r r a a v v e e r r t t i i s s m m e e n n t t / / a a t t e e n n ţ ţ i i e e / / n n o o t t ă ă Termenii A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T , A A T T E E N N Ţ...
  • Page 279 • Asiguraţi-vă întotdeauna că platformele de suport pentru pacient şi spaţiile pentru transfer aferente sunt adecvate pentru susţinerea pacientului. Dacă spaţiul dintre cele două platforme de suport pentru pacient este mai mare de 3 in. (7,6 cm), utilizaţi puntea de transfer pentru a umple spaţiul. Puntea de transfer are rolul de a facilita transferul unui pacient de pe o platformă...
  • Page 280 D D e e s s c c r r i i e e r r e e a a p p r r o o d d u u s s u u l l u u i i Modelul 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ de la Stryker este o suprafaţă de suport neelectrică ce ajută la îmbunătăţirea rezultatelor la pacienţii umani, concentrându-se pe egalizarea presiunii şi mărirea confortului.
  • Page 281 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Acest produs este compatibil cu 84 in. x 35 in. 213,4 cm x 88,9 cm cadrele de pat Stryker şi alte cadre cu punte plată care pot suporta aceste dimensiuni: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 282 Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere, vizitaţi https://techweb.stryker.com/. Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asistenţa tehnică Stryker. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise.
  • Page 283 C C o o n n f f i i g g u u r r a a r r e e A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 284 O O p p e e r r a a r r e e T T r r a a n n s s f f e e r r a a r r e e a a u u n n u u i i p p a a c c i i e e n n t t d d e e p p e e o o p p l l a a t t f f o o r r m m ă ă d d e e s s u u p p o o r r t t a a l l p p a a c c i i e e n n t t u u l l u u i i p p e e a a l l t t a a A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 285 A A c c c c e e s s o o r r i i i i ş ş i i c c o o m m p p o o n n e e n n t t e e Aceste piese sunt disponibile în prezent pentru achiziţionare. Apelaţi Serviciul Clienţi Stryker la 1-800-327-0770 pentru disponibilitate şi preţuri.
  • Page 286 Scoateţi produsul din uz înainte de efectuarea inspectării de întreţinere preventivă. Verificaţi toate aspectele listate în cursul întreţinerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuaţi verificări de întreţinere preventivă mai frecvent, în funcţie de nivelul de utilizare a produsului dumneavoastră. Activităţile de service se efectuează...
  • Page 287 • Ansamblul de spumă al suprafeţei de suport se va comprima în mod firesc în timp. Dacă se obţine o valoare a compresiei mai mare de 1,25 in. (3,2 cm) pe parcursul duratei de viaţă a produsului, Stryker va asigura o suprafaţă...
  • Page 288 7. Aliniaţi ansamblul saltelei de spumă peste partea inferioară a husei. Asiguraţi-vă că salteaua de spumă a husei este aliniată cu husa. 8. Pliaţi partea superioară a husei peste partea superioară a ansamblului saltelei de spumă. Asiguraţi-vă că partea superioară a husei este aliniată cu ansamblul saltelei de spumă. 9.
  • Page 289 C C u u r r ă ă ţ ţ a a r r e e a a A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 290 D D e e z z i i n n f f e e c c t t a a r r e e a a A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Page 291 П П р р о о т т и и в в о о п п р р о о л л е е ж ж н н е е в в ы ы й й м м а а т т р р а а ц ц C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ Р...
  • Page 293 Номер по каталогу Серийный номер Код партии изделий Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе Уполномоченный представитель в Швейцарии Европейское медицинское изделие Патенты США см. на сайте www.stryker.com/patents Изготовитель Дата изготовления Знак CE Знак оценки соответствия нормативам Великобритании Импортер Уникальный идентификатор изделия...
  • Page 294 Стирать вручную Не сушить в барабанной сушилке Не подвергать химической чистке Не гладить Полностью сушить на воздухе Хлорсодержащий отбеливатель Хранить в сухом месте Ограничение штабелирования (указано предельное число) Этой стороной вверх Хрупкий материал Не вскрывать упаковку острыми предметами Не использовать ручные крючки 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 295 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Определения понятий «Предупреждение», «Предостережение» и «Примечание» ........2 Краткое изложение правил техники безопасности ................2 Введение ..............................5 Описание изделия ..........................5 Назначение ............................5 Показания...
  • Page 296 О О п п р р е е д д е е л л е е н н и и я я п п о о н н я я т т и и й й « « П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и е е » » , , « « П П р р е е д д о о с с т т е е р р е е ж ж е е н н и и е е » » и и «...
  • Page 297 • Не используйте противопролежневый матрац для перемещения пациента с одной опорной поверхности на другую. • Не используйте ручки противопролежневого матраца для подъема или перемещения противопролежневого матраца, когда на нем лежит пациент. • Не превышайте безопасную рабочую нагрузку каркаса больничной кровати при одновременном расположении пациента...
  • Page 298 • Перед помещением на хранение, застиланием постельным бельем или использованием для пациента противопролежневый матрац должен быть высушен. Высушите изделие, чтобы предотвратить нарушение его функций. • Не подвергайте наматрацники воздействию дезинфицирующих растворов высокой концентрации, так как это может вызвать ухудшение их свойств. •...
  • Page 299 О О п п и и с с а а н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я Матрац C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ модели 2850 компании Stryker представляет собой противопролежневый матрац без...
  • Page 300 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Данное изделие совместимо с 84 х 35 дюймов 213,4 х 88,9 см каркасами кроватей Stryker и другими плоскими каркасами, предназначенными для матрацев следующих размеров: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 301 К К о о н н т т а а к к т т н н а а я я и и н н ф ф о о р р м м а а ц ц и и я я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону: 1- 800-327-0770.
  • Page 302 У У с с т т а а н н о о в в к к а а П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Page 303 Э Э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и я я П П е е р р е е м м е е щ щ е е н н и и е е п п а а ц ц и и е е н н т т а а с с о о д д н н о о й й о о п п о о р р н н о о й й п п о о в в е е р р х х н н о о с с т т и и н н а а д д р р у у г г у у ю ю П...
  • Page 304 Перечисленные ниже запасные части в настоящее время доступны для приобретения. За сведениями о наличии и ценах обращайтесь в отдел обслуживания клиентов компании Stryker по телефону 1-800-327-0770. Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е...
  • Page 305 До проведения профилактического технического осмотра прекратите пользоваться изделием. Проверьте все компоненты, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от того, насколько активно эксплуатируется изделие, может понадобиться более частая проверка в целях профилактического обслуживания. Техническое обслуживание проводится исключительно...
  • Page 306 • Вспененный компонент противопролежневого матраца естественным образом оседает с течением времени. Если остаточная деформация сжатия превышает 1,25 дюйма (3,2 см) на протяжении срока службы изделия, компания Stryker предоставит противопролежневый матрац на замену. Противопролежневый матрац не будет заменен в случае естественных углублений от частей тела или остаточной деформации сжатия менее...
  • Page 307 5. Снимите и выбросьте наматрацник. 6. Поместите расстегнутый и раскрытый сменный наматрацник, на кровать так, чтобы нижняя черная часть наматрацника лежала на кушетке, а верхняя часть была сложена с правой от пациента стороны кровати. 7. Поместите слой вспененного материала на нижнюю часть наматрацника и выровняйте его. Выровняйте слой вспененного...
  • Page 308 О О ч ч и и с с т т к к а а П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Page 309 Д Д е е з з и и н н ф ф е е к к ц ц и и я я П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Page 311 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ s s t t ö ö d d y y t t a a A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k 2850 2850-109-005 Rev AB.0 2023-06...
  • Page 313 Var försiktig! Katalognummer Serienummer Batchkod Auktoriserad representant inom EG Auktoriserad representant i Schweiz Europeisk medicinteknisk produkt Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents Tillverkare Tillverkningsdatum CE-märkning Storbritanniens märke för bedömning av överensstämmelse Importör Unik produktidentifiering Säker arbetsbelastning Utrustningens vikt 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 314 Tvättas för hand Får inte torktumlas Får inte kemtvättas Får inte strykas Låt lufttorka fullständigt Klorhaltigt blekmedel Förvaras torrt Staplingsbegränsning efter antal Denna sida upp Ömtålig Öppna inte förpackningen med vassa föremål Handkrokar förbjudna 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 315 I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Definition av Varning/Var försiktig/Obs!......................2 Sammanfattning av försiktighetsåtgärder ....................2 Inledning ..............................4...
  • Page 316 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
  • Page 317 • Använd inte en överföringsbrygga för att bära patientlast. • Säkerställ alltid att den motsatta sänggrinden är uppfälld när du placerar patienten på stödytan, för att minska risken för att patienten ska falla. • Övervaka alltid patientens tillstånd med jämna mellanrum för patientsäkerheten. •...
  • Page 318 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g Stryker modell 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ är en icke-motordriven stödyta som bidrar till att förbättra resultaten för mänskliga patienter, genom att fokusera på...
  • Page 319 K K o o n n t t r r a a i i n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e r r Inga kända. F F ö ö r r v v ä ä n n t t a a d d l l i i v v s s l l ä ä n n g g d d C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l -stödytan har en förväntad livslängd på...
  • Page 320 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Page 321 F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e V V A A R R N N I I N N G G • Kontrollera alltid patientens hud med jämna mellanrum. Rådfråga en läkare om hudrodnad eller nedbrytning av huden uppstår.
  • Page 322 A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g Ö Ö v v e e r r f f ö ö r r a a e e n n p p a a t t i i e e n n t t m m e e l l l l a a n n o o l l i i k k a a p p l l a a t t t t f f o o r r m m a a r r a a v v s s e e d d d d a a a a t t t t b b ä ä r r a a p p a a t t i i e e n n t t e e n n V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Page 323 T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa komponenter finns i nuläget tillgängliga för köp. Ring Stryker kundservice på 1-800-327-0770 för information om tillgänglighet och priser.
  • Page 324 Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållskontroll. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller oftare beroende på din grad av användning av produkten. Service får utföras endast av behörig personal.
  • Page 325 • Stödytans skumenhet pressas naturligt ihop med tiden. Om ett sättningsmått på över 1,25 tum (3,2 cm) fastställs inom produktens livslängd så kommer Stryker att tillhandahålla en ersättningsstödyta. Vid normala inbuktningar orsakade av kroppen eller en sättning på under 1,25 tum (3,2 cm) tillhandahålls ingen ersättningsstödyta. En Stryker-representant måste utföra mätningen.
  • Page 326 9. Stäng överdraget genom att dra igen blixtlåset. Börja vid huvudänden, patientens högra hörn, och sluta vid fotänden, patientens högra hörn. 10. Kontrollera att produkten fungerar korrekt innan du åter tar den i drift. B B y y t t a a u u t t b b r r a a n n d d b b a a r r r r i i ä ä r r e e n n N N ö...
  • Page 327 R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g V V A A R R N N I I N N G G • Tvätta inte stödytans inre komponenter. Kassera stödytan om kontamination upptäcks inuti den. •...
  • Page 328 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V A A R R N N I I N N G G • Desinfektera alltid stödytan mellan patienter för att förhindra risken för korskontamination och infektion. •...
  • Page 329 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i K K u u l l l l a a n n m m a a K K ı...
  • Page 331 Hasta stabilitesi ve yan ray kaplaması, bir üst katman kullanımı nedeniyle olumsuz etkilenebilir Dikkat Katalog numarası Seri numarası Parti kodu Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi İsviçre yetkili temsilcisi Avrupa tıbbi cihazı ABD Patentleri için bkz. www.stryker.com/patents Üretici Üretim tarihi CE işareti BK Uyum Değerlendirme işareti İthalatçı Benzersiz cihaz tanımlayıcı Güvenli çalışma yükü...
  • Page 332 Elde yıkayın Kurutma makinesinde kurutmayın Kuru temizleme yapmayın Ütülemeyin Tamamen havayla kurumasına izin verin Klorlu çamaşır suyu Kuru tutun Sayıya göre istifleme limiti Bu taraf yukarı Kırılabilir Ambalajı keskin nesnelerle açmayın El kancaları kullanmayın 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 333 İ İ ç ç i i n n d d e e k k i i l l e e r r Uyarı/Dikkat/Not Tanımı ..........................2 Güvenlik önlemlerinin özeti ........................2 Giriş................................4 Ürün tanımı............................4 Kullanım amacı ............................4 Kullanım endikasyonları..........................4 Hedeflenen kullanıcılar ...........................4 Klinik faydaları...
  • Page 334 U U y y a a r r ı ı / / D D i i k k k k a a t t / / N N o o t t T T a a n n ı ı m m ı ı U U Y Y A A R R I I , D D İ...
  • Page 335 • Hasta güvenliği açısından hastanın durumunu daima düzenli aralıklarla izleyin. • Bu destek yüzeyinin iç bileşenlerini yıkamayın. İçinde kontaminasyon bulursanız destek yüzeyini atın. • Destek yüzeyini temizleyici veya dezenfektan solüsyonlara batırmayın. • Destek yüzeyinde sıvıların birikmesine izin vermeyin. • Destek yüzeyi örtülerini (üst ve alt) örtüler her temizlendiğinde yırtıklar, delikler, fazla aşınma ve hizası bozulmuş fermuarlar açısından daima inceleyin.
  • Page 336 Ü Ü r r ü ü n n t t a a n n ı ı m m ı ı Stryker Model 2850 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ basıncı dengelemeye ve konforu artırmaya odaklanarak insan hastaların sonuçlarını...
  • Page 337 BOSTON-BFD IX - 11 UNI 9175 Class 1.IM EN 597-1 EN 597-2 BS 6807 Bu ürün şu boyutları destekleyebilen 84 inç x 35 inç 213,4 cm x 88,9 cm Stryker yatak çerçeveleri ve diğer düz tabanlı çerçeveler ile uyumludur: 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 338 Devleti yetkili makamına bildirmelidir. Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakınız. Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri numarasını (A) hazır bulundurun. Seri numarasını tüm yazılı iletişime dahil edin. S S e e r r i i n n u u m m a a r r a a s s ı ı k k o o n n u u m m u u...
  • Page 339 K K u u r r u u l l u u m m U U Y Y A A R R I I • Hastanın cildini mutlaka düzenli olarak kontrol edin. Eritem veya ciltte açılma olursa bir doktora danışın. Hastanın cilt kondisyonu tedavi edilmeden bırakılırsa ciddi yaralanma oluşabilir.
  • Page 340 Ç Ç a a l l ı ı ş ş t t ı ı r r m m a a H H a a s s t t a a y y ı ı b b i i r r h h a a s s t t a a d d e e s s t t e e k k p p l l a a t t f f o o r r m m u u n n d d a a n n ö ö t t e e k k i i n n e e a a k k t t a a r r m m a a k k U U Y Y A A R R I I •...
  • Page 341 A A k k s s e e s s u u a a r r l l a a r r v v e e p p a a r r ç ç a a l l a a r r Bu parçalar şu anda satış için sağlanmaktadır. Bulunup bulunmadıkları ve ücretleri için Stryker Müşteri Hizmetlerini arayın: 1-800-327-0770.
  • Page 342 Ö Ö n n l l e e y y i i c c i i b b a a k k ı ı m m Önleyici bakım denetiminden önce ürünü servisten alın. Tüm Stryker Medical ürünlerinin yıllık önleyici bakımı sırasında listedeki tüm maddeleri kontrol edin.
  • Page 343 • Destek yüzeyinin köpük tertibatı doğal olarak zaman içinde sıkışır. Bir sıkıştırılmış kalınlık ölçümü ürünün kullanım ömrü sırasında 1,25 inçin (3,2 cm) üzerindeyse Stryker yedek bir destek yüzeyi sağlayacaktır. Destek yüzeyi, normal vücut izleri veya 1,25 inçten (3,2 cm) daha düşük bir sıkıştırılmış kalınlık için değiştirilmeyecektir. Ölçümü bir Stryker temsilcisi yapmalıdır.
  • Page 344 10. Ürünü yeniden servise sokmadan önce düzgün çalıştığını doğrulayın. Y Y a a n n g g ı ı n n b b a a r r i i y y e e r r i i n n i i d d e e ğ ğ i i ş ş t t i i r r m m e e G G e e r r e e k k l l i i a a l l e e t t l l e e r r : : •...
  • Page 345 T T e e m m i i z z l l e e m m e e U U Y Y A A R R I I • Bu destek yüzeyinin iç bileşenlerini yıkamayın. İçinde kontaminasyon bulursanız destek yüzeyini atın. •...
  • Page 346 D D e e z z e e n n f f e e k k t t e e e e t t m m e e U U Y Y A A R R I I • Çapraz kontaminasyon ve enfeksiyon riskinden kaçınmak için destek yüzeyini iki hasta arasında daima dezenfekte edin. •...
  • Page 347 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ ™ 支 支 撑 撑 垫 垫 操 操 作 作 手 手 册 册 2850 2850-109-005 Rev AB.0 2023-06...
  • Page 349 符 符 号 号 参阅使用说明 常规警告 使用覆盖层可能影响患者的稳定性和侧护栏的覆盖范围 注意 目录号 序列号 批次码 欧洲共同体授权代表 授权瑞士代表 欧洲医疗器械 欲了解美国专利,请访问 www.stryker.com/patents 制造商 生产日期 CE 标志 英国合格评定标志 进口商 设备唯一标识符 安全工作负载 设备重量 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 350 手洗 请勿烘干 请勿干洗 请勿熨烫 使其完全风干 含氯漂白剂 保持干燥 叠放层数极限 此面朝上 易损品 请勿使用尖锐物打开包装 请勿使用手钩 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 351 目 目 录 录 警告/注意/备注的定义............................2 安全防范措施小结 ..........................2 简介 ................................4 产品说明..............................4 预定用途..............................4 适用范围..............................4 目标用户..............................4 临床获益..............................4 禁忌症 ..............................4 预期使用寿命 ............................4 处置/回收...............................5 规格 ..............................5 联系信息..............................5 序列号位置 ............................6 设置 ................................7 操作 ................................8 将患者从一个患者支撑平台搬到另一个支撑平台 ..................8 管理失禁和导尿............................8 选择合适的心肺复苏(CPR)规程......................8 附件和部件 ..............................9 预防性维护 ..............................10 检查泡棉的压陷值 ..........................10 外罩替换..............................11 防火隔层替换 ............................11 清洁...
  • Page 352 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 备 备 注 注 的 的 定 定 义 义 警 警 告 告 、注 注 意 意 和备 备 注 注 这些词语含有特殊的意义,应认真阅读。 警 警 告 告 提醒读者注意某种情况,如果不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。它可能也会描述潜在的严重不良反应和安全危 险。...
  • Page 353 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。 注 注 意 意 • 不当使用本产品可能会导致患者或操作者受伤。只能按照此手册中的说明操作本产品。 • 禁止改装产品或本产品的任何组件。改装本产品可能造成不可预测的操作情况而导致患者或操作者受伤。改装本产品也 使保修无效。 • 务必注意放在支撑垫上的器械或设备。设备的重量、设备产生的热度或设备上的尖锐边角均可能损坏支撑垫。 • 请勿在外罩内放置覆盖层或附件,以免削弱压力重新分布的性能。 • 操作前,务必评估配合本产品使用的合适的心肺复苏(CPR)规程。 • 清洁支撑垫底面时,请勿让液体渗入拉链区或外罩防水层。接触到拉链的液体可能会渗入支撑垫。 • 请勿熨烫、干洗或烘干支撑垫外罩。 • 请勿强力高压清洗支撑垫,因为如此做可能引起产品故障或损坏。 • 务必将支撑垫外罩晾干,然后再存放、加床单和枕套或将患者安置在支撑垫上。晾干产品有助于防止产品性能受损。 • 请勿将外罩暴露于较高浓度的消毒溶液中,因为这些溶液可能会使外罩劣化。 • 请勿使用过氧化氢或含乙二醇醚的季铵盐类,因为它们可能会损坏外罩。 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 354 产 产 品 品 说 说 明 明 Stryker 2850 型 C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l ™ 是非电动支撑垫,通过关注于均衡压力和提升舒适度来帮助改善人类患者结局。 预 预 定 定 用 用 途 途...
  • Page 355 EN 597-2 BS 6807 84 英寸 x 35 英寸 213.4 厘米 x 88.9 厘米 本产品与 Stryker 床架和其他可支持以 下尺寸的平坦床架兼容: 环 环 境 境 条 条 件 件 操 操 作 作 存 存 放 放 与 与 运 运 输 输...
  • Page 356 注 注 解 解 - - 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有关的严重事故。 要在线查看您的操作或维护手册,请访问 https://techweb.stryker.com/。 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时,请提供您的 Stryker 产品的序列号(A)。在所有书面通信中,请列明产品序列 号。 序 序 列 列 号 号 位 位 置 置 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 357 设 设 置 置 警 警 告 告 • 务必定期检查患者的皮肤。如出现红斑或皮肤问题,请向医师咨询。如果对患者的皮肤问题不予处置,可能造成严重损 伤。 • 务必格外注意和监护,以降低患者跌落的风险。使用覆盖层可能会降低患者的稳定性和侧护栏的保护范围。 • 当患者无人照看时,始终将床架降至最低的位置,以减少患者跌落的次数和严重性。 • 始终考虑使用侧护栏。支撑垫与侧护栏配合使用,安全性最高;没有侧护栏,跌落的风险可能增高。使用(可能卡住) 或不使用(患者可能跌落)侧护栏或其他拦挡装置都有可能造成严重伤害或死亡。使用侧护栏时,需考虑当地政策。操 作医师或相关责任方应根据患者的个体需求来确定是否要使用以及如何使用侧护栏。 • 对于跌落风险较高的患者(如情绪焦躁、意识模糊的患者),务必格外小心,以降低其跌落的可能性。 • 读取此支撑垫上的患者的放射影像时,务必格外小心,因为内部组件可能会造成伪影并使读取数据失真。 • 请勿在宽度或长度过大或过小的床架上使用支撑垫,以避免支撑垫滑动和患者受伤的风险。 • 如有间隙,请勿使用该支撑垫。当支撑垫放在床架上时,如果支撑垫与床头板、床尾板和侧护栏之间留有缝隙,即使只 有几公分,也可能造成患者卡住的风险。 • 请勿用针穿过支撑垫外罩刺入支撑垫。针孔有可能使体液流入支撑垫内部(内部核心),并且可能引起交叉污染、产品 损坏或产品故障。 注 注 意 意 • 务必注意放在支撑垫上的器械或设备。设备的重量、设备产生的热度或设备上的尖锐边角均可能损坏支撑垫。 • 请勿在外罩内放置覆盖层或附件,以免削弱压力重新分布的性能。 安装支撑垫: 1.
  • Page 358 操 操 作 作 将 将 患 患 者 者 从 从 一 一 个 个 患 患 者 者 支 支 撑 撑 平 平 台 台 搬 搬 到 到 另 另 一 一 个 个 支 支 撑 撑 平 平 台 台 警...
  • Page 359 附 附 件 件 和 和 部 部 件 件 以下部件现可供购买。请致电 Stryker 客户服务部门:1-800-327-0770,咨询是否有货及价格。 名 名 称 称 编 编 号 号 外罩组件,84 x 35 x 7(213.4 厘米 x 88.9 厘米 x 17.8 厘米) 2850-030-100 2850-130-100 外罩组件,84 x 35 x 7(213.4 厘米 x 88.9 厘米 x 17.8 厘米)(国际)...
  • Page 360 预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,您可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 - - 在检查前,清洁并消毒支撑垫外部(如适用)。 检查标准型号的以下项目: 确认拉链及外罩(顶部和底部)无撕裂、切口、洞眼或其他开口 完全拉开外罩拉链,检查内部组件是否有液体渗入的污渍或污染的迹象 确认标签是否易读、正确贴合且完整 确认把手无裂口或裂缝且缝合完好 泡棉没有降解或分散 防火隔层没有裂口、裂缝或其他明显损坏迹象 确认泡棉压陷值小于 1.25 英寸(3.2 厘米)(参见 检查泡棉的压陷值 (页面 10)) 检查以下项目的行为健康型号: 确认外罩(顶部和底部)无撕裂、切口、洞眼或其他开口 确认标签是否易读、正确贴合且完整 产品序列号:...
  • Page 361 图 图 2 2 – – 测 测 量 量 最 最 大 大 深 深 度 度 8. 记录测量日期、序列号和测量值。如适用,保修信息中必须包含该信息。 注 注 解 解 • 如果测量值大于 1.25 英寸(3.2 厘米),压陷值即超出了容差,应该替换该支撑垫。如需替换支撑垫,请拨打 1-800- 327-0770 致电客户服务部,并提供上述记录信息。 • 支撑垫的泡棉组件会随着时间推移自然压缩。若在产品使用年限内压陷值大于 1.25 英寸(3.2 厘米),Stryker 将提 供替换支撑垫。若支撑垫压陷为正常人体压痕或压陷值小于 1.25 英寸(3.2 厘米),将不予更换。Stryker 代表必须 进行测量。 9. 按相反的步骤重新安装。 10. 在重新使用本产品之前,确认其能够运作正常。...
  • Page 362 步 步 骤 骤 : : 1. 将产品升高至最高位置。 2. 将靠背和曲膝部分降至最低位置。 3. 拉开外罩拉链。从支撑垫足端(患者右侧角落)开始拉至头端(患者右侧角落)为止。 4. 将外罩顶部向患者右侧折叠。 5. 从足端开始,将泡棉保洁垫顶部组件上的防火隔层往上卷。 注 注 解 解 - - 一点点卷起防火隔层,保持两侧均匀,一直卷到支撑垫的顶部。 6. 移除并丢弃旧的防火隔层。 7. 从头端开始,将卷好的新防火隔层沿着泡棉保洁垫顶部组件放下展开。 注 注 解 解 - - 在滑过泡棉保洁垫顶部组件前,防火隔层与泡棉保洁垫顶部组件保持对齐。 8. 沿着泡棉保洁垫顶部组件从一侧到另一侧滑动防火隔层。确保泡棉保洁垫顶部组件上的防火隔层牢靠。 9. 将泡棉保洁垫顶部组件放在外罩底部上方并对齐。 注 注 解 解 - - 将多出的防火隔层材料摊放在足端处的泡棉保洁垫顶部组件下。 10.
  • Page 363 清 清 洁 洁 警 警 告 告 • 请勿清洗此支撑垫的内部组件。如发现内部有污染,请丢弃该支撑垫。 • 请勿将支撑垫浸泡于清洁剂或消毒剂溶液中。 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。 • 每次清洁外罩时,始终检查支撑垫外罩(顶部和底部)是否有撕裂、穿刺、过度磨损或拉链不齐的情况。如果发现受 损,请立即取下使用中的支撑垫并替换外罩以防止交叉感染。 • 根据产品的使用量,始终更加频繁地进行预防性维护。产品使用量增多可能意味着清洗和消毒也更加频繁,可能影响支 撑垫的使用寿命。 • 始终确保您使用洁净的清水擦拭每个产品,并在清洁后干燥每个产品。某些清洁剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不 遵循上述清洁说明可能会导致保修失效。 注 注 意 意 • 清洁支撑垫底面时,请勿让液体渗入拉链区或外罩防水层。接触到拉链的液体可能会渗入支撑垫。 • 请勿熨烫、干洗或烘干支撑垫外罩。 • 请勿强力高压清洗支撑垫,因为如此做可能引起产品故障或损坏。 • 务必将支撑垫外罩晾干,然后再存放、加床单和枕套或将患者安置在支撑垫上。晾干产品有助于防止产品性能受损。 始终遵守针对清洁和消毒的医院规程。 在每位患者使用后,请清洁支撑垫外罩: 1. 使用一块干净且柔软的布蘸温和的肥皂水擦拭支撑垫外罩,以清除异物。 2. 使用干净的干布擦拭支撑垫外罩,以清除多余的液体或清洁剂。 3.
  • Page 364 消 消 毒 毒 警 警 告 告 • 务必在每位患者用过后对支撑垫进行消毒,以避免交叉污染和感染。 • 始终确保您使用洁净的清水擦拭每个产品,并在清洁后干燥每个产品。某些清洁剂有腐蚀性,可能会损坏担架。如果不 遵循上述清洁说明可能会导致保修失效。 • 请勿将支撑面浸泡于清洁剂或消毒剂溶液中。 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。 注 注 意 意 • 务必将支撑垫外罩晾干,然后再存放、加床单和枕套或将患者安置在支撑垫上。晾干产品有助于防止产品性能受损。 • 请勿将外罩暴露于较高浓度的消毒溶液中,因为这些溶液可能会使外罩劣化。 • 清洁支撑垫底面时,请勿让液体渗入拉链区或外罩防水层。接触到拉链的液体可能会渗入支撑垫。 • 请勿使用过氧化氢或含乙二醇醚的季铵盐类,因为它们可能会损坏外罩。 推荐的消毒剂: • 四级铵盐(活性成分 - 氯化铵),内含低于 3% 的乙二醇醚 • 酚类消毒剂 • 氯漂白溶液(5.25%漂白剂,以1:100比例用水稀释) •...
  • Page 365 Stryker EMEA Supply Chain Services B. V. Frans Maasweg 2 Venlo 5928 SB, The Netherlands 2850-109-005 Rev AB.0...
  • Page 366 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2850-109-005 Rev AB.0 2023-06 WCR: AB.2...