Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

B
KULINER
13/10/2023
Kuchyňský robot
Kuchynský robot
Kitchen maschine
Konyhai robotgép
Robot kuchenny
Küchenmaschine
• NÁVOD K OBSLUZE
• NÁVOD NA OBSLUHU
• USER MANUAL
• HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
5-16
SK
17-28
EN
29-39
HU
40-51
PL
52-63
DE
64-75

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KULINER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta KULINER

  • Page 1 • NÁVOD K OBSLUZE 5-16 Kuchyňský robot • NÁVOD NA OBSLUHU 17-28 Kuchynský robot • USER MANUAL 29-39 Kitchen maschine • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 40-51 Konyhai robotgép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 52-63 Robot kuchenny • BEDIENUNGSANLEITUNG 64-75 Küchenmaschine KULINER 13/10/2023...
  • Page 2 CLICK OPEN (A2)
  • Page 3 1 - 12 CLICK 1 mm Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.
  • Page 4: Table Of Contents

    OBSAH | CONTENT | TARTALOM | ZADOWOLONY | INHALT CZ – KUCHYŇSKÝ ROBOT I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ......................5 II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ ..........................7 III. 1) KUCHYŇSKÝ ROBOT A PŘÍSLUŠENSTVÍ ..................7 III. 2) ŠLEHACÍ, MÍSÍCÍ METLA, HNĚTACÍ HÁK ..................11 III. 3) SKLENĚNÝ MIXÉR (F) ........................12 IV.
  • Page 5: Kuchyňský Robot

    KULINER CZ – Kuchyňský robot 2038 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 6 • Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. • Při prvním zapnutí se může objevit krátké a mírné zakouření nebo zápach, tato skutečnost není závadou a není důvodem k reklamaci spotřebiče. • Kontrolujte spotřebič po celou dobu přípravy potravin! •...
  • Page 7: Příprava A Použití

    • Nezvedejte a nepřenášejte robot za držadla mísy, ale vždy použijte prolisy ve dně pohonné jednotky! Při přenášení stiskněte a držte tlačítko A16 - zamezíte tak nechtěnému stisknutí tlačítka A2 a odklopení multifunkční hlavy. • V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
  • Page 8 Panel B Panel A DS10 Poznámka • Jednotlivé modely KULINER mohou mít různé varianty ovládacího panelu v závislosti na tom, zda obsahují integrovanou váhu a vakuovací jednotku. Tato informace je uvedena v dokumentu tabulka s obsahem balení OVLÁDÁNÍ KUCHYŇSKÉHO ROBOTA VYKLOPENÍ/SKLOPENÍ...
  • Page 9 Jakmile se robot spustí, displej začne zobrazovat dobu chodu aktuálního zpracování. Činnost můžete přerušit a opětovně spustit stisknutím tlačítka A5 (displej zobrazí PAUS). Poznámky • Nastavená rychlost je zobrazena na panelu v oblasti DS1. • Zobrazené příslušenství DS2 ukazuje, které nástavce jsou vhodné pro zpracování surovin při aktuálně...
  • Page 10 B) FUNKCE VAKUOVÁNÍ Odsávací hadičku připojte do zdířky pro A15. Poté v pohotovostním režimu stisknutím tlačítka vakuování DS10 zahájíte odsávání, displej zobrazí nápis VACU. Jakmile vakuovačka dosáhne podtlaku cca 60 kPa, odsávání se ukončí, displej zobrazí END. Pokud není z nějakého důvodu možné cílového podtlaku dosáhnout do 2 minut, odsávání se taktéž...
  • Page 11: 2) Šlehací, Mísící Metla, Hnětací Hák

    III. 2) ŠLEHACÍ, MÍSÍCÍ METLA, HNĚTACÍ HÁK Popis (obr. 1) C1 – Mísící metla C3 – Hnětací hák C2 – Šlehací metla (drátová) C6 – Klíč Bezpečnostní upozornění a doporučení • Vzhledem k velikosti pracovní mísy vezměte na vědomí, že spotřebič nedokáže dostatečně...
  • Page 12: 3) Skleněný Mixér (F)

    B) Mísení • Mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy, náplně, bramborové kaše apod. • V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost zpracování v rozsahu 1 až 8 • Maximální množství zpracovávaného množství přísad na jednu dávku je cca 3 kg (B1) // 1,5 kg (B4).
  • Page 13: Tabulka Použití Spotřebiče A Příslušenství

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím doporučujeme skleněnou nádobu nejdříve vymýt. Nožová vložka je totiž z technologických důvodů ošetřena zdravotně nezávadným olejem. Proto nádobu nejdříve naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým množstvím čisticího prostředku. Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximální otáčky a spusťte na dobu 1 minuty. Nádobu poté...
  • Page 14: Údržba

    Max. množství Příslušenství Potravina Čas (min) Rychlost B1 (6,7 l) B4 (3,5 l) Smetana 1400 ml 500 ml 1 až 12 Šlehací (včetně 38 % tuku) metla (C2) Bílek 17 ks 8 ks Mouka 1200 g 600 g Hnětací hák Sůl 12 g 1 minutu na 1, potom...
  • Page 15: Skladování

    Postup pro výměnu těsnění Postupujte podle obr. 6. Pokud je těsnění F4 opotřebované nebo poškozené nahraďte je novým (shodného typu ETA 102800260). Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na opravu! Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí...
  • Page 16 Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Uvedené obrázky jsou pouze ilustrační. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Pouze pro použití v domácnosti. Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 17: Kuchynský Robot

    KULINER SK – Kuchynský robot 2038 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 18 • Kuchynský robot je vybavený elektronickým regulátorom rýchlosti, ktorý má udržiavať rýchlosť pri rôznom zaťažení. Preto môžete za prevádzky počuť určité odchýlky rýchlosti spôsobené tým, že robot upravuje zvolenú rýchlosť podľa zaťaženia - jedná sa o normálny jav. • Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu, čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
  • Page 19: Príprava A Použitie

    • Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky sa nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich časti, na ktoré by mohli byť namotané! • POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič...
  • Page 20: 1) Kuchynský Robot A Príslušenstvo

    Panel B Panel A DS10 Poznámka • Jednotlivé modely KULINER môžu mať rôzne varianty ovládacieho panelu v závislosti na tom, či obsahujú integrovanú váhu a vákuovaciu jednotku. Táto informácia je uvedená v dokumente tabuľka s obsahom balenia SK - 20...
  • Page 21 OVLÁDANIE KUCHYNSKÉHO ROBOTA VYKLOPENIE/SKLOPENIE MULTIFUNKČNEJ HLAVY (OBR. 2) Stlačením uvoľňovacieho tlačidla A2 zodvihnete hlavu smerom hore (v zapnutom stave zobrazí displej OPEN). Opätovným stisnutím a stlačením smerom dole hlavu sklopíte. ZAPNUTIE/VYPNUTIE ROBOTA Pred zapnutím zasuňte vidlicu napájacieho kábla A13 do el. zásuvky a robot zapnite stlačením hlavného spínača A1 do polohy (I) (zaznie zvuková...
  • Page 22 ROZŠÍRENÉ FUNKCIE PLATNÉ IBA PRE MODELY S PANELOM A A) FUNKCIA VÁŽENIA Váha disponuje unikátnou funkciou váženia a dovažovania pridávaných surovín. Funkciu aktivujete stlačením tlačidla váženia DS6 - váha sa spustí už skalibrovaná, displej zobrazí 0000. Ak chcete pridať ďalšiu surovinu, stlačte tlačidlo DS7 a až potom ju pridajte. Potom môžete buď...
  • Page 23: 2) Šľahajúca, Miešajúca Metla, Hnetací Hák

    POISTKA NÁSTAVCOV MULTIFUNKČNEJ HLAVY Pre demontáž a odobratie nástavcov z čelného vývodu A7 hlavy pohonnej jednotky postupujte opačným spôsobom, než pri ich inštalácii. Pred odobratím z hlavy pohonnej jednotky je však nutné najprv stlačiť uvoľňovacie tlačidlo A8. Časy príprav (spracovania) závisí od množstva, druhu a kvality použitých substancií, štandardne sa však pohybujú...
  • Page 24: 3. Sklenený Mixér (F)

    POUŽITIE A) Šľahanie • Šľahaciu metlu C2 používajte pre šľahanie šľahačky, vajec, vaječných bielkov. • V závislosti na množstve, druhu a kvality potraviny prispôsobujte rýchlosť spracovania v rozsahu 1 až 12 • Maximálne množstvo surovín určených na jednu dávku je 1,4 l (B1) // 0,5 l (B4). •...
  • Page 25: Tabuľka Použitia Spotrebiča A Príslušenstva

    ZOSTAVENIE Mixér zostavte a nasaďte na vývod pre mixér A12 podľa obrázkov 6 a 7 (pri nasadzovaní ho najprv umiestnite proti nasadzovacím značkám a potom ho stlačte a pootočením uzamknite v koncovej polohe). Do otvoru vo veku F1 môžete vložiť namiesto zátky F5 tiež vtláčadlo F7, ak ho budete používať.
  • Page 26: Údržba

    Max.množstvo Príslušenstvo Potravina Čas (min) Rýchlosť B1 (6,7 l) B4 (3,5 l) Múka hladká 1200 g (1600 ml) 600 g (800 ml) Práškový cukor 600 g (750 ml) 300 g (375 ml) Mlieko 480 ml 240 ml Metla na 2 až 5 1 až...
  • Page 27: Skladovanie

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči alebo servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. SKLADOVANIE Spotrebič vrátane všetkého príslušenstva skladujte riadne očistený na suchom, bezprašnom bezpečnom mieste mimo dosahu detí...
  • Page 28 Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 83 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstva podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Uvedené obrázky sú len ilustračné. UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ...
  • Page 29: Food Processor

    KULINER EN – Food Processor 2038 USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 30 • The appliance is intended for home use and for similar purposes (in shops, offices and similar sites, in hotels, motels and other residential premises, or in facilities providing bed and breakfast service). It is not intended for commercial use! •...
  • Page 31: Preparation And Use

    • Make sure that the power cord does not come into contact with the rotating part of the appliance. • The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open flame and it must not be submerged under water. •...
  • Page 32 Panel A DS10 Note • Each KULINER model may have different variants of the control panel, depending on whether they include an integrated scale and a vacuum unit. This information is provided in the table of contents document FOOD PROCESSOR CONTROL FLIP/FOLD MULTIFUNCTION HEAD (OBR.
  • Page 33 The regulator must be manually held in this position. When it is released, it automatically returns to position 0 and rotation stops. As soon as the food processor starts, the display starts showing the running time of the current processing. You can pause and restart the activity by pressing the A5 button (the display will show PAUSE).
  • Page 34: 2) Whipping, Mixing Whisk, Kneading Hook

    B) VACUUMING Connect the suction tube to the socket for A15. Then in standby mode, press the DS10 vacuum button to start vacuuming, the display will show VACU. As soon as the vacuuming machine reaches a negative pressure of approx. 60 kPa, suction stops, the display shows END.
  • Page 35 Safety hints and tips • With regard to the bowl size, please note that the food processor is not able to sufficiently whip/knead very small amounts of food. For optimum results input at least 300 g of food (if you are whisking egg-whites, use at least 2 eggs). •...
  • Page 36: 3) Glass Blender (F)

    C) Kneading • Use the kneading hook C3 for kneading crispy / light / heavy dough. • Adjust the processing speed according to the volume, type and quality of the food you are processing, in the interval 1 to 3 •...
  • Page 37: Table Of Appliance Use And Attachments

    We recommend that you always switch on the blender to minimum revolutions and then gradually increase the performance as required. The recommended processing speed is 1 to 12. Tips • When the appliance is in operation, it is only possible to add liquid ingredients (e.g.
  • Page 38: Maintenance

    Sealing replacement procedure Proceed according to Fig. 6. If the sealings F4 is worn or damaged, replace it with a new one (of identical type ETA 102800260). More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to repair! VI.
  • Page 39: Environment

    VII. ENVIRONMENT If the dimensions allow, there are marks of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Page 40: Konyhai Robotgép

    KULINER HU – Konyhai robotgép 2038 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 41 • A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! • A tartozékokat ne dugja be egyetlen testnyílásba sem. • A tápkábel villásdugóját soha ne dugja a csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelénél fogva! •...
  • Page 42: Előkészítés És Használat

    • Mielőtt levenné a kiegészítő tartozékot a meghajtóegységről, hagyja annak mozgásban levő forgó részeit teljesen leállni. • Az edény rögzítésekor vagy levételekor ne nyomja meg túlságosan az edény fogantyúját. • Ne emelje fel és ne helyezze át a konyhai robotot az edény fülénél fogva, mindig használja a hajtóegység alján levő...
  • Page 43: 1) Konyhai Robot, Tartozék

    DS10 – Vákuumozás gombja Panel B Panel A DS10 Megjegyzés • Egyes KULINER modellek különböző vezérlő panelekkel rendelkezhetnek attól függően, hogy fel vannak-e szerelve beépített mérleggel és vákuumozási egységgel. Ez az információ a Csomagolás tartalma táblázatban megtalálható. HU - 43...
  • Page 44 KONYHAI ROBOT VEZÉRLÉSE MULTIFUNKCIÓS FEJ DÖNTÉSE (2. ÁBRA) Az A2 kioldó gomb megnyomásával emelje a fejet felfelé (bekapcsolt állapotban OPEN felirat jelenik meg a kijelzőn). Ismételt megnyomással és lefelé való nyomással döntse a fejet le. ROBOT BE/KIKAPCSOLÁSA Bekapcsolás előtt dugja be a tápkábelt A13 az elektromos konnektorba és kapcsolja be a robotot a fő...
  • Page 45 A SPECIÁLIS FUNKCIÓK CSAK A-PANELES MODELLEKRE ÉRVÉNYESEK A) MÉRÉS FUNKCIÓ A mérleg fel van szerelve egyedülálló mérési és hozzámérési funkcióval. A funkciót a DS6 gombbal lehet aktiválni – a mérleg kalibrált állapotban kapcsol be és a kijelzőn 0000 felirat jelenik meg. Ha szeretne további hozzávalót hozzáadni, nyomja meg a DS7 gombot és csak utána adja hozzá.
  • Page 46 MULTIFUNKCIÓS FEJ TARTOZÉKAINAK A BIZTOSÍTÉKA A készülék fejétől való tartozékok A7 eltávolításához járjon el fordított sorrendben, mint a tartozékok összeszerelésénél! Mielőtt szeretné eltávolítani a tartozékot, szükséges lesz a kioldó gombot A8 megnyomni! Az elkészítési (feldolgozási) idők a hozzávalók mennyiségétől, típusától és minőségétől függenek, de általában percekben mozognak.
  • Page 47 HASZNÁLAT A) Habverés • A habverő lapátot C2 használja tejszínhab, tojás, tojásfehérje feldolgozásához! • Az élelmiszer mennyiségétől, típusától és minőségétől függően állítsa be a sebességet 1 – 12 között! • Egy adagra való hozzávaló maximális mennyisége 1,4 l (B1) // 0,5 l (B4). •...
  • Page 48: Használat És Tartozékok Táblázata

    ÖSSZESZERELÉS Szerelje össze a mixert és a mixer kimenetére A12, a 6 és 7 ábrák szerint helyezze rá (elhelyezésnél először a kioldó jelek ( ) ellen helyezze a mixert, utána nyomja lefelé és forgassa zárt pozícióba)! A fedélben lévő lyukba helyezze be a kupakot F5, vagy a töltő...
  • Page 49: Karbantartás

    A nagyobb mennyiségű élelmiszert szedje szét több adagra és folyamatosan ellenőrizze az elkészítési folyamatot! Javasoljuk, hogy néha állítsa meg a munkafolyamatot tartozékok falait tisztítsa le! Max. mennyiség Idő Tartozék Élelmiszer Sebesség (perc) B1 (6,7 l) B4 (3,5 l) Liszt 1200 g (1600 ml) 600 g (800 ml) Porcukor 600 g (750 ml)
  • Page 50: Környezetvédelem

    Tömítés cseréje Járjon el az 6. ábra szerint! Ha a tömítés F4 elhasználódott, vagy megsérült, cserélje azt egy újra (azonos típusúra ETA 102800260)! Azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél szükséges a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a javítási kötelezettség!
  • Page 51 A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Kizárólag háztartási használatra alkalmas. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 52: Robot Kuchenny

    KULINER PL – Robot kuchenny 2038 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 53 • Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij za kabel! • Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! •...
  • Page 54: Przygotowanie I Użycie

    • Przy powstaniu zbytniej wibracji podczas używania urządzenia bądź zmniejsz szybkość albo zatrzymaj maszynkę i usuń z niej część zawartości. • Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia. • W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami.
  • Page 55 Panel B Panel A DS10 Uwaga • Poszczególne modele KULINER mogą mieć różne warianty panelu do obsługi w zależności od tego, czy posiadają zintegrowaną i jednostkę do próżniowania. Ta informacja jest podana w dokumencie tabela z zawartością opakowania OBSŁUGA ROBOTA KUCHENNEGO PODNOSZENIE/OPUSZCZANIE GŁOWICY WIELOFUNKCYJNEJ (RYS.
  • Page 56 włączenia najwyższych obrotów (12) można regulator nastawić obracając w lewo do pozycji “P” (PULSE). Regulator trzeba w tej pozycji trzymać ręką. Po jego zwolnieniu automatycznie wróci do pozycji 0 i obroty zatrzymają się. Jak tylko robot uruchomi się, na wyświetlaczu będzie wyświetlany czas pracy aktualnej czynności.
  • Page 57 • Jednostki ważenia (kg i lb) można zmieniać długim naciśnięciem przycisku ważenia DS6. • Tryb ważenia można włączyć z trybu gotowości, lub w trakcie pracy po naciśnięciu przycisku PAUZA A5. • Tryb ważenia można opuścić również krótkotrwałym obróceniem regulatora A3. •...
  • Page 58 III.2) KOŃCÓWKA DO UBIJANIA, MIESZANIA, DO ZAGNIATANIA CIASTA Opis (Rys. 1) C1 – Końcówka do mieszania C3 – Hak do zagniatania C2 – Końcówka do ubijania (trzepaczka C6 – Dźwignia zwalniająca druciana) Środki bezpieczeństwa i zalecenia • Ze względu na wielkość miski roboczej potrzeba wziąć pod uwagę, że urządzenie nie jest w stanie wystarczająco ubić...
  • Page 59 • Nigdy nie należy używać końcówki do ubijania do wyrabiania ciężkich ciast czy mieszania lekkich ciast! B) Mieszanie • Końcówki do mieszania C1 używać do lekkiego ciasta, ciast, ciasteczek, polew, nadzień, ziemniaków puree itp. • W zależności od ilości, rodzaju i jakości żywności dostosować prędkość przetwarzania w zakresie 1 do 8 •...
  • Page 60: Tabelka Użycia Urządzenia I Akcesoriów

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem zalecamy umyć szklany pojemnik. Wkładka tnąca ze względów technologicznych jest potarta olejem nieszkodliwym dla zdrowia ludzkiego. W związku z tym pojemnik najpierw wypełnia się ciepłą wodą (max. 50 °C) z niewielką ilością detergentu. Pojemnik ustawić na robota, ustawić maksymalną prędkość i włączyć na 1 minutę.
  • Page 61: Konserwacja

    Maks. ilość Czas Akcesoria Surowce Prędkość (min) B1 (6,7 l) B4 (3,5 l) Mąka pszenna 1200 g (1600 ml) 600 g (800 ml) Cukier puder 600 g (750 ml) 300 g (375 ml) Końcówki do Mleko 480 ml 240 ml 1 do 8 2 do 5 mieszania (C1)
  • Page 62: Ekologia

    Postępowanie przy wymianie uszczelnienia Postępować wg rys. 6. Jeżeli uszczelnienie F4 jest zużyte lub uszkodzone, potrzeba je wymienić (za taki sam typ ETA 102800260). Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie serwis specjalistyczny! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę...
  • Page 63 Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
  • Page 64: Küchenmaschine

    KULINER DE – Küchenmaschine 2038 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Page 65 • Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung in die elektrische Steckdose und ziehen ihn nicht an der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen aus der elektrischen Steckdose! • Das Gerät ist nur für die Verwendung in Haushalten und für ähnliche Zwecke bestimmt! Er ist nicht zu gewerblicher Nutzung bestimmt! •...
  • Page 66: Vorbereitung Und Benutzung

    • Heben Sie die Küchenmaschine nicht am Behältergriff an und tragen ihn nicht damit, sondern verwenden Sie immer die Einkerbungen im Boden der Antriebseinheit! Halten Sie beim Tragen die Taste A16 gedrückt - so verhindern Sie, dass die Taste A2 ungewollt gedrückt wird und der Multifunktionskopf kippt.
  • Page 67: 1) Küchenmaschine Und Zubehör

    Panel B Panel A DS10 ANMERKUNG • Einzelne KULINER-Modelle können über unterschiedliche Varianten des Bedienfelds verfügen, je nachdem ob sie über eine integrierte Waage und eine Vakuumeinheit verfügen. Diese Informationen finden Sie im Dokumentinhaltsverzeichnis ZUBEHÖR NACH DEN EINZELNEN MODELLEN ETA GRATUS in der Verpackung.
  • Page 68 BEDIENUNG DER KÜCHENMASCHINE KIPPEN/UMKLAPPEN DES MULTIFUNKTIONSKOPFES (ABB. 2) Drücken Sie die A2-Entriegelungstaste, um den Kopf nach oben zu heben (auf dem Display wird OPEN angezeigt, wenn es eingeschaltet ist). Drücken Sie erneut und drücken Sie nach unten, um den Kopf abzusenken. DIE KÜCHENMASCHINE EIN-/AUSSCHALTEN Stecken Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzkabels A13 in die Steckdose.
  • Page 69 TIMER-FUNKTION Drücken Sie die DS4-Tasten, um die gewünschte Rohmaterialverarbeitungszeit in 30-Sekunden-Schritten zu addieren (+) oder zu subtrahieren (-). Verwenden Sie dann den Drehregler A3, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen. Die Küchenmaschine beginnt zu arbeiten und schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit aus (es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird ENDE angezeigt).
  • Page 70 ANDERE GEMEINSAME FUNKTIONEN Behälterbeleuchtung (A14 Licht) Drücken Sie die Lichttaste DS5, um die Behälterbeleuchtung, die sich an der Unterseite des Multifunktionskopfes befindet, ein- oder auszuschalten. Tonsignal Wenn Sie eine der Tasten des Bedienfelds drücken oder z. B. die Bearbeitung beenden, ertönt ein akustisches Signal.
  • Page 71 • Kontrollieren Sie beim Aufklappen des Multifunktionskopfs dessen Bewegung / Bremsen mit der Hand. • Die Küchenmaschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der den Betrieb unterbricht, wenn der Multifunktionskopf (während des Betriebs) gekippt wird, und das Display zeigt OPEN an. Wenn der Kopf in die Arbeitsposition gekippt wird, wechselt die Anzeige zu PAUS.
  • Page 72 C) Kneten • Verwenden Sie den Knethaken C3 für das Kneten von brüchigen / leichteren / schwereren Teigen. • Passen Sie in Abhängigkeit von der Menge, der Art und der Qualität der Lebensmittel die Geschwindigkeit der Verarbeitung im Umfang von 1 bis 3 an. •...
  • Page 73: Verwendungstabelle Von Gerät Und Zubehör

    und die Menge der zu verarbeitenden Rohstoffe und auch vom Reifegrad insbesondere bei Obst und Gemüse ein. Wir empfehlen den Mixer immer mit minimaler Drehzahl einzuschalten und dann schrittweise nach Bedarf die Leistung zu erhöhen. Die empfohlene Verarbeitungsgeschwindigkeit erfolgt auf der Stufe 1 bis 12. Tipps! •...
  • Page 74: Wartung

    Vorgehensweise für den Austausch einer Dichtung Gehen Sie nach Abb. 6 vor. Wenn die Dichtung F4 abgenutzt oder beschädigt ist, ersetzen Sie sie durch eine neue (vom gleichen Typ ETA 102800260). Wartungsarbeiten mit umfangreicheren Charakter bzw. Arbeiten, die einen Eingriff in das Geräteinnere erfordern, muss ein Fachservice ausführen!
  • Page 75: Umweltschutz

    Die Änderung der technischen Spezifikation und des Inhalts des eventuellen Zubehörs nach Modell des Erzeugnisses durch den Hersteller vorbehalten. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Page 76 © DATE 22/09/2023...

Table of Contents