Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

LAMINATOR ULGD 350 A1
LAMINATOR
Operating instructions
APARAT DE LAMINAT
Instrucţiuni de utilizare
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 100158
PLASTIFIKATOR
Upute za upotrebu
ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 100158 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for UNITED OFFICE 100158

  • Page 1 LAMINATOR ULGD 350 A1 LAMINATOR PLASTIFIKATOR Operating instructions Upute za upotrebu APARAT DE LAMINAT ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ Instrucţiuni de utilizare Οδηүίες χρήσης LAMINIERGERÄT Bedienungsanleitung IAN 100158...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Πριν...
  • Page 4 Index Introduction ........... 2 Information for these operating instructions .
  • Page 5 Introduction Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Laminator ULGD 350 A1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information on the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance.
  • Page 6 Warning symbols used In these operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury. ► Follow the instructions given in this warning to avoid the risk of death or severe personal injury.
  • Page 7 Safety In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: Before use check the appliance for visible external dam- ■...
  • Page 8 Never perform hot lamination on fl ammable, heat- ■ sensitive and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat. Never laminate valuable or unique documents. Although ■...
  • Page 9 Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated.
  • Page 10 Appliance description Pouch ejector slot Indicator light Ready (ready for use) Indicator light Power (appliance switched on) Anti-Blocking switch and pouch thickness switch On/Off switch with selector switch for hot and cold lamination (Hot/Off /Cold) Pouch slot for manual pouch insertion Document support Handling and operation In this chapter you will receive important information about the handling and...
  • Page 11 Preparing for hot lamination ♦ Insert the document support into the two openings under the pouch ejector slot , such that it is seated fi rmly on the appliance. ♦ Insert the plug of the laminator into a mains power socket. ♦...
  • Page 12 Preparing for cold lamination IMPORTANT ► After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Bear in mind, the rollers inside the laminator will still be hot. This could damage the laminating pouch and the document to be laminated! ♦...
  • Page 13 NOTICE ► Only after hot lamination: When the fi nished laminated pouch is ejected from the pouch ejector slot of the laminator, it is hot and can easily change its shape. For this reason, let the laminated pouch cool for one minute before touching it.
  • Page 14 Cleaning the inside of the appliance: With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this reduces the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use. ♦ Prepare the appliance for use, as described in the chapter Preparing for hot lamination, until the green indicator light Ready glows.
  • Page 15 Appendix Technical data Operational voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Current consumption 1.6 A Power consumption 350 W Protection class Pouch width max. 230 mm Pouch thickness for hot lamination max. 125 Micron Pouch thickness for cold lamination max.
  • Page 16 Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 100158 Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 100158 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
  • Page 17 ULGD 350 A1...
  • Page 18: Table Of Contents

    Sadržaj Uvod ............16 Informacije o ovim uputama za rukovanje .
  • Page 19: Uvod

    Uvod Informacije o ovim uputama za rukovanje Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Ove upute za rukovanje pred- stavljaju sastavni dio uređaja za laminiranje ULGD 350 A1 (u nastavku označe- nog kao uređaj) i daju Vam važne napomene za namjensku uporabu, sigurnost, priključivanje i posluživanje uređaja.
  • Page 20: Korištena Upozorenja

    Korištena upozorenja U ovim uputama za rukovanje korištena su sljedeća upozorenja: OPASNOST Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu situaciju. Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških ozljeda. ► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost od smrtnog slučaja ili teških ozljeda osoba.
  • Page 21: Sigurnost

    Sigurnost U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene za rukovanje uređajem. Ovaj uređaj zadovoljava propisane sigurnosne odredbe. Nestručna uporaba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine. Opće sigurnosne napomene Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena: Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili ■...
  • Page 22: Postavljanje I Priključivanje

    Postupkom toplog laminiranja principijelno ne laminirajte ■ zapaljive materijale, materijale osjetljive na visoke tempe- rature i/ili topljive materijale, niti crteže na papiru osjet- ljivom na visoke temperature ili na materijalu, čija boja ili kvaliteta se mijenjaju pod utjecajem visokih temperatura. Principijelno ne laminirajte vrijedne, jedinstvene dokumente.
  • Page 23: Zbrinjavanje Ambalaže

    Zbrinjavanje ambalaže Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga mogu biti reciklirani. Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine te smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
  • Page 24: Opis Uređaja

    Opis uređaja Otvor za izbacivanje folije Kontrolna svjetiljka Ready (spreman za rad) Kontrolna svjetiljka Power (uređaj uključen) Antiblokirni prekidač i prekidač za odabir jačine folije Prekidač Uklj/Isklj s prekidačem za odabir toplog i hladnog laminiranja (Hot/Off /Cold) Otvor za ručni dovod folije Oslonac za dokumente Rukovanje i rad U ovom ćete poglavlju pronaći važne napomene u vezi s rukovanjem i radom...
  • Page 25: Priprema Toplog Laminiranja

    Priprema toplog laminiranja ♦ Postavite oslonac za dokumente u dva otvora ispod otvora za izbaciva- nje folije , tako da bude dobro pričvršćen na uređaju. ♦ Mrežni utikač uređaja za laminiranje utaknite u mrežnu utičnicu. ♦ Uređaj uključite tako, što ćete odabirni prekidač za hladno i toplo lamini- ranje postaviti u položaj „Hot“.
  • Page 26: Priprema Hladnog Laminiranja

    Priprema hladnog laminiranja POZOR ► Ostavite uređaj za laminiranje nakon toplog laminiranja da se prvo kom- pletno rashladi, prije nego što započnete sa hladnim laminiranjem. U protiv- nom su valjci u unutrašnjosti uređaja još vrući. Na taj način folijska torba i dokument, koji laminirate, mogu pretrpjeti oštećenja! ♦...
  • Page 27: Antiblokirna Funkcija

    ♦ Gotovo laminirana folijska torba će biti izbačena iz otvora za umetanje folije uređaja za laminiranje. NAPOMENA ► Samo nakon vrućeg laminiranja: Kada gotovo laminirana folija izađe iz otvora za umetanje folije uređaja za laminiranje, ona je vruća i lako može promijeniti oblik. Folijsku torbu stoga nakon laminiranja ostavite da se jednu minutu ohladi, prije nego što je počnete dirati.
  • Page 28: Čuvanje

    Čišćenje unutrašnjosti uređaja: Prilikom svakog laminiranja na valjcima u unutrašnjosti uređaja za laminiranje se taloži nečistoća. Na taj način učinkovitost uređaja za laminiranje vremenom opada. Valjke u unutrašnjosti uređaja za laminiranje stoga trebate očistiti nakon uporabe uređaja. ♦ Pripremite uređaj u mjeri kao što je u poglavlju Priprema toplog lamini- ranja opisano, sve dok kontrolna lampica Ready ne počne svijetliti.
  • Page 29: Prilog

    Prilog Tehnički podaci Pogonski napon 220 - 240 V ∼, 50 Hz Potrošnja struje 1,6 A Snaga uređaja 350 W Razred zaštite II / Širina folije: maks. 230 mm Debljina folije za toplo laminiranje: maks. 125 mikrona Debljina folije za hladno maks.
  • Page 30: Jamstvo

    Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 100158 Dostupnost dežurne telefonske linije: Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV) Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač:...
  • Page 31 ULGD 350 A1...
  • Page 32 Cuprins Introducere ..........30 Informaţii despre acest manual de utilizare .
  • Page 33: Introducere

    Introducere Informaţii despre acest manual de utilizare Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Acest manual de utilizare este parte componentă a acestui aparat de laminat ULGD 350 A1 (denumit în continuare aparat) şi vă oferă indicaţii importante despre utilizarea conform destinaţiei, despre siguranţă, cât şi despre conectarea şi operarea aparatului.
  • Page 34: Avertizări Utilizate

    Avertizări utilizate În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări: PERICOL Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie iminent periculoasă. Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate conduce la moarte sau la vătămări corporale grave. ► Respectaţi indicaţiile oferite prin intermediul acestei avertizări, pentru a evita pericolul de moarte sau rănirile corporale grave.
  • Page 35: Siguranţa

    Siguranţa În acest capitol sunt cuprinse indicaţii de siguranţă importante pentru manipularea aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea necorespunzătoare poate provoca totuşi vătămări şi pagube materiale. Informaţii de siguranţă fundamentale Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi urmă- toarele indicaţii de siguranţă: Înainte de utilizare verifi...
  • Page 36: Amplasarea Şi Conectarea

    A nu se lamina documente preţioase, unice. ■ Deşi aparatul corespunde tuturor normelor / standarde- lor de siguranţă stabilite, defecţiunile nu pot fi niciodată excluse complet. Defecţiunile aparatului pot afecta docu- mentul pe care doriţi să-l laminaţi. Amplasarea şi conectarea Furnitura şi inspecţia la transport În mod standard, aparatul este livrat împreună...
  • Page 37: Cerinţele Pentru Locul De Amplasare

    Cerinţele pentru locul de amplasare Pentru operarea sigură şi fără defecţiuni a aparatului, locul de montaj trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe: ■ La amplasarea aparatului, aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă, dreaptă şi orizontală. ■ Amplasaţi aparatul astfel încât, în spatele aparatului de laminat să rămână un spaţiu de cel puţin 30 de cm.
  • Page 38: Operarea Şi Funcţionarea

    Operarea şi funcţionarea Acest capitol conţine importanţe importante privind utilizarea şi operarea apara- tului. Folii de laminare adecvate Pentru laminarea la cald puteţi utiliza folii de laminare cu o lăţime de până la 230 de mm şi o grosime de maxim 125 de microni. Pentru laminarea la rece puteţi utiliza folii de laminare cu o grosime de maxim 200 de microni.
  • Page 39: Laminare La Cald

    Laminare la cald ♦ Inseraţi suportul de documente în cele două deschizături de sub fanta de ieşire a foliilor , astfel încât acesta să fi e bine fi xat pe aparat. ♦ Introduceţi ştecărul aparatului în priză. ♦ Porniţi aparatul prin poziţionarea selectorului pentru laminare la cald şi rece la „Hot“.
  • Page 40: Laminare La Rece

    Laminare la rece ATENŢIE ► Aşteptaţi ca aparatul să se răcească complet înainte de a începe laminarea la rece. În caz contrar, rolele din interiorul aparatului rămân calde. Prin aceasta, folia şi documentul pot fi deteriorate! ♦ În cazul în care nu s-a procedat astfel: Inseraţi suportul de documente în cele două...
  • Page 41: Funcţia Antiblocare

    INDICAŢIE ► Doar după laminarea la cald: Imediat ce folia laminată a părăsit fanta de ieşire a aparatului de laminat, aceasta este caldă iar forma i se poate modifi ca foarte uşor. De aceea, după laminare lăsaţi folia să se răcească...
  • Page 42: Depozitarea

    Curăţarea interiorului aparatului La fi ecare laminare, pe rolale din interiorul aparatului se depun resturi de material. Din cauza depunerilor, capacitatea aparatului de diminuează cu timpul. De aceea, este indicat să curăţaţi rolele din interiorul aparatului după fi ecare utilizare. ♦...
  • Page 43: Anexă

    Anexă Date tehnice Tensiune de operare 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consum 1,6 A Consum de putere 350 W Clasa de protecţie II / Lăţime folie max. 230 mm Grosime folie pentru laminare la max. 125 de microni cald Grosime folie pentru laminare la max.
  • Page 44: Garanţia

    Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 100158 Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET) Importator KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 45 ULGD 350 A1...
  • Page 46 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... . 44 Πληροφορίες...
  • Page 47: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Αυτές οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα της συσκευής αντικόλλησης ULGD 350 A1 (ακολούθως θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνουν σημαντικές υποδείξεις για...
  • Page 48: Χρησιμοποιούμενες Υποδείξεις Προειδοποίησης

    Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προει- δοποίησης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί. ►...
  • Page 49: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας για το χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες σε άτομα ή αντικείμενα. Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Προσέξτε...
  • Page 50: Τοποθέτηση Και Σύνδεση

    Μην προβαίνετε κατά βάση σε αντικόλληση εύφλεκτων, ■ ευαίσθητων στην υψηλή θερμοκρασία υλικών και/ ή υλικών που λιώνουν και σχεδίων σε χαρτί ή υλικό ευαίσθητο στη θερμοκρασία, των οποίων το χρώμα ή η ποιότητα μπορεί να αλλάξει μέσω της επίδρασης υψηλής θερμοκρασίας. Μην...
  • Page 51: Απόρριψη Της Συσκευασίας

    Απόρριψη της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα. Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και...
  • Page 52: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Εγκοπή εξόδου μεμβράνης Λυχνία ένδειξης Ready (Ετοιμότητα λειτουργίας) Λυχνία ένδειξης Power (Συσκευή ενεργοποιημένη) Διακόπτης κατά του μπλοκαρίσματος και διακόπτης πάχους μεμβράνης Διακόπτης on/off με διακόπτη επιλογής για καυτή και κρύα αντικόλληση (Hot/Off/Cold) Εγκοπή μεμβράνης για χειροκίνητη τροφοδοσία μεμβράνης Στήριγμα...
  • Page 53: Προετοιμασία Καυτής Αντικόλλησης

    Προετοιμασία καυτής αντικόλλησης ♦ Εισάγετε το στήριγμα εγγράφων στα δύο ανοίγματα κάτω από την εγκο- πή εξόδου μεμβράνης , έτσι ώστε να εδράζεται σωστά στη συσκευή. ♦ Βάλτε το φις της συσκευής αντικόλλησης σε μια πρίζα. ♦ Ενεργοποιήστε τη συσκευή, θέτοντας το διακόπτη επιλογής για καυτή και κρύα...
  • Page 54: Προετοιμασία Κρύας Αντικόλλησης

    Προετοιμασία κρύας αντικόλλησης ΠΡΟΣΟΧΗ ► Μετά την καυτή αντικόλληση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν αρχίσετε με την κρύα αντικόλληση. Σε άλλη περίπτωση οι κύλινδροι στο εσωτερικό της συσκευής αντικόλλησης θα είναι ακόμη καυτοί. Έτσι μπορεί η θήκη αντικόλλησης και το προς αντικόλληση έγγραφο να καταστραφούν! έ...
  • Page 55: Λειτουργία Κατά Του Μπλοκαρίσματος

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μόνο μετά την αντικόλληση: Κατά την έξοδο της έτοιμης αντικολ- λημένης μεμβράνης από την εγκοπή εξόδου μεμβράνης της συσκευής αντικόλλησης, η μεμβράνη είναι καυτή και το σχήμα της μπορεί να αλλάξει ελαφρώς. Για αυτό αφήστε τη θήκη μεμβράνης μετά την αντικόλληση πρώτα να κρυώσει...
  • Page 56: Αποθήκευση

    Καθαρισμός του εσωτερικού συσκευής: Σε κάθε αντικόλληση μαζεύονται ακαθαρσίες στους κυλίνδρους στο εσωτερικό της συσκευής αντικόλλησης. Έτσι μειώνεται η δυνατότητα απόδοσης της συσκευής αντικόλλησης μέσα στο χρόνο. Πρέπει για αυτό να καθαρίζετε τους κυλίνδρους στο εσωτερικό της συσκευής αντικόλλησης μετά τη χρήση. ♦...
  • Page 57: Παράρτημα

    Παράρτημα Τεχνικές πληροφορίες Τάση λειτουργίας 220 - 240 V ∼, 50 Hz Απαίτηση ηλεκτρικού ρεύματος 1,6 A Κατανάλωση ρεύματος 350 W Κατηγορία προστασίας II / Πλάτος μεμβρανών μέγ. 230 χιλ. Πάχος μεμβράνης καυτής αντι- μέγ. 125 Micron κόλλησης Πάχος μεμβράνης ψυχρής αντι- μέγ.
  • Page 58: Εγγύηση

    Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 100158 Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 100158 Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET) Εισαγωγέας...
  • Page 59 ULGD 350 A1...
  • Page 60 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 58 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Page 61: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Diese Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes ULGD 350 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungs- gemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
  • Page 62: Verwendete Warnhinweise

    Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Page 63: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ■...
  • Page 64: Aufstellen Und Anschließen

    Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, ■ hitzeempfi ndlichen und / oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfi ndlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert. Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigarti- ■ gen Dokumente. Obwohl das Gerät allen gängigen Sicherheitsnormen / -standards entspricht, können Fehlfunktionen niemals völlig ausgeschlossen werden.
  • Page 65: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk- ten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 66: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Folienauswurfschlitz Indikationsleuchte Ready (Betriebsbereit) Indikationsleuchte Power (Gerät eingeschaltet) Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter Ein-/Ausschalter mit Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (Hot/Off /Cold) Folienschlitz für manuelle Folienzufuhr Dokumentenstütze Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes.
  • Page 67: Heißlaminieren Vorbereiten

    Heißlaminieren vorbereiten ♦ Stecken Sie die Dokumentenstütze in die beiden Öff nungen unter dem Folien- auswurfschlitz , so dass diese fest am Gerät sitzt. ♦ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose. ♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren auf „Hot“...
  • Page 68: Kaltlaminieren Vorbereiten

    Kaltlaminieren vorbereiten ACHTUNG ► Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Gerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden! ♦...
  • Page 69: Anti Blockier-Funktion

    HINWEIS ► Nur nach dem Heißlaminieren: Wird die fertig laminierte Folie aus dem Folienauswurfschlitz des Laminiergerätes ausgegeben, ist sie heiß und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, bevor Sie sie berühren.
  • Page 70: Aufbewahrung

    Reinigen des Geräteinneren: Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminiergerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen. ♦...
  • Page 71: Anhang

    Anhang Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Stromaufnahme 1,6 A Leistungsaufnahme 350 W Schutzklasse II / Folienbreite max. 230 mm Folienstärke Heißlaminieren max. 125 Mikron Folienstärke Kaltlaminieren max. 200 Mikron Laminierzeiten Stellung Folienstärke- Stellung Folienstärke- Foliengröße Schalter: 80 Mikron Schalter: 125 Mikron DIN A4...
  • Page 72: Garantie

    Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 100158 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 100158 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
  • Page 73 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: ULGD350A1-062014-1 IAN 100158...

This manual is also suitable for:

Ulgd 350 a1

Table of Contents