Page 1
CTS-S20Li Akumulátorový rezač dlažby Akumulátorový řezač dlažby Akumulátoros burkolat vágó Ferăstrău pentru țiglă fără fir Cordless �le saw Akku-fliesenschneidmaschine Przecinarka do płytek Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
AKUMULÁTOROVÝ REZAČ DLAŽBY POUŽITIE - Akumulátorový rezač dlažby je určený na rezanie stredne veľkej dlažby (Max. rozmery dlažby 90 x 90 cm, Max. hrúbka dlažby 24 mm). Akumulátorový rezač dlažby nepoužívajte na rezanie iných materiálov (napr. drevo alebo kov) Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
Page 8
Noste ochranné rukavice. Pri práci používajte protišmykovú obuv. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačné strediská. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Nebezpečenstvo poranenia rotujúcim rezným kotúčom! Udržujte ruky čo najďalej od rezného kotúča. Nepoužívajte segmentové...
Page 9
- Držte el. ručné náradie výlučne za izolované plochy určené na uchopenie, pretože pri prevádzke môže dôjsť ku kontaktu rezacieho či vŕtacieho príslušenstva so skrytým vodičom alebo vlastnou šnúrou. 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB: - Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti, ktorú práve prevádzate.
Page 10
ohroziť bezpečnú funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím zaistite jeho opravu. Mnoho úrazov je spôsobené nesprávnou údržbou elektrického náradia. - Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované a naostrené nástroje uľahčujú prácu, obmedzujú nebezpečenstvo úrazu a práca s nimi sa lepšie kontroluje. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je uvedené...
Page 11
- Skontrolujte či je diamantový rezný kotúč pevne upevnení a smer otáčania zodpovedá smeru otáčania uvedenému na zariadení. - Predtým ako začnete so zariadením pracovať sa uistite, či je zabezpečené dostatočné chladenie diamantového rezného kotúča. Dbajte na to aby bol diamantový rezný kotúč spodnou časťou dostatočne ponorený...
Page 12
MONTÁŽ VRCHNÉHO OCHRANNÉHO KRYTU A DELIACEHO KLINU (OBR. 4) - Odskrutkujte skrutky z rezného stola. - Umiestnite deliaci klin s vrchným ochranným krytom na príslušne miesto na reznom stole. - Pomocou skrutiek upevnite deliaci klin s vrchným ochranným krytom k reznému stolu. Poznámka: Pred dotiahnutím skrutiek sa uistite, že deliaci klin smeruje do stredu diamantového rezného kotúča.
Page 13
- Pravidelne kontrolujte svoje zariadenie a keď zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte. Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu doručte tieto výrobky na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Alternatívne v niektorých krajinách môžete vrátiť...
AKUMULÁTOROVÝ ŘEZAČ DLAŽBY POUŽITÍ - Akumulátorový řezač dlažby je určen k řezání středně velké dlažby (Max. rozměry dlažby 90 x 90 cm, Max. tloušťka dlažby 24 mm). Akumulátorový řezač dlažby nepoužívejte k řezání jiných materiálů (např. dřevo nebo kov) Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
Page 19
Noste ochranné rukavice. Při práci používejte protišmykovú obuv. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Nebezpečí zranění rotujícím řezným kotoučem! Udržujte ruce co nejdále od řezného kotouče.
Page 20
3) BEZPEČNOST OSOB: - Při používání elektrického nářadí buďte pozorní a ostražití, věnujte maximální pozornost činnosti, kterou právě provádíte. Soustřeďte se na práci. Nepracujte s elektrickým nářadím pokud jste unavení, nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může vést k vážnému poranění...
Page 21
nebezpečí úrazu a práce s nimi se lépe kontroluje. Použití jiného příslušenství než toho, které je uvedeno v návodu k obsluze nebo doporučeno dovozcem může způsobit poškození nářadí a být příčinou úrazu. - Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atp. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým způsobem, který...
Page 22
- Řezat začněte až v okamžiku, kdy diamantový řezný kotouč dosáhl potřebných otáček. - Akumulátorový řezač dlažby nepřetěžujte a nechte jej pracovat vlastním tempem. V žádném případě neřežte jiné materiály než dlažbu. - V žádném případě se nepokoušejte řezat extrémně malé kousky dlažby. - Ostré...
Page 23
sklopte vodotěsný kryt. - Pro vyjmutí akumulátoru odklopte vodotěsný kryt. Následně stiskněte uvolňovací tlačítko a akumulátor vyjměte ze zařízení potažením směrem dozadu. MONTÁŽ PARALELNÍHO DORAZU (OBR. 6) - Odšroubujte upevňovací šrouby na obou koncích paralelního dorazu a paralelní doraz následně nasuňte na řezný...
Page 24
Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
Page 26
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
AKUMULÁTOROS BURKOLAT VÁGÓ HASZNÁLAT - Az akkumulátoros burkolat vágó közepes méretű burkolat vágására szolgál (Max. burkolatméretek 90 x 90 cm, Max. burkolatvastagság 24 mm). Ne használja az akkumulátoros csempevágót más anyagok (például fa vagy fém) vágására. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó...
Page 28
Viseljen védőkesztyűt. Munka közben használjon csúszásmentes cipőt. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett környezetvédelmi szempontból elfogadható módon forduljon újrahasznosító központokhoz. Kérjük, ügyeljen a környezet védelmére. Sérülésveszély a forgó vágótárcsa miatt! Tartsa a kezét a lehető legtávolabb a vágótárcsától. Ne használjon szegmentált gyémánt vágókorongokat.
Page 29
kifejezés helyettesíthető a „főáram-megszakító (GFCI)” vagy a „szivárgóáram-megszakító (ELCB)” kifejezéssel. - Tartsa el. kéziszerszámok kizárólag szigetelt felületekre, amelyek megfogásra szolgálnak, mert működés közben a vágó- vagy fúrótartozékok érintkezhetnek a rejtett vezetővel vagy annak saját vezetékével. 3) SZEMÉLYI BISZTONSÁG: - Az elektromos szerszámok használatakor legyen figyelmes és éber, maximálisan figyeljen az éppen végzett tevékenységre.
Page 30
szerszámokat száraz és biztonságos helyen tárolja. - Gondosan tartsa jó állapotban az elektromos szerszámokat. Rendszeresen ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását és mobilitásukat. Ellenőrizze, hogy nem sérültek-e meg a védőburkolatok vagy más alkatrészek, amelyek veszélyeztethetik az elektromos kéziszerszám biztonságos működését. Ha a szerszám megsérült, újbóli használat előtt javíttassa meg.
Page 31
- Ne használjon repedt, sérült vagy deformálódott gyémánt vágókorongokat. - Csak éles gyémánt vágókorongokat használjon. - Ellenőrizze, hogy a gyémánt vágótárcsa szilárdan rögzítve van-e, és a forgásirány megfelel-e a készüléken feltüntetett forgásiránynak. - A készülékkel való munka megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a gyémánt vágótárcsa megfelelő hűtése biztosított.
Page 32
A FELSŐ KERET ÉS OSZTÓ ÉK SZERELÉSE (4.ÁBRA) - Csavarja ki a csavarokat a vágóasztalról. - Helyezze az osztóéket a felső védőburkolattal a megfelelő helyre a vágóasztalon. - A felső védőburkolattal ellátott osztóéket csavarok segítségével rögzítse a vágóasztalhoz. Megjegyzés: A csavarok meghúzása előtt győződjön meg arról, hogy az elválasztó ék a gyémánt vágókorong közepére mutat.
Page 33
- Kapcsolja be az akkumulátoros burkolatvágót, és hagyja teljesen járni a gyémánt vágótárcsát. - Helyezze a vágni kívánt csempét a vágóasztalra, és egyenletesen mozgassa a gyémánt vágókorong mentén. - Kapcsolja ki az akkus burkolatvágót. FERDE VÁGÁSOK VÉGREHAJTÁSA (12. ÁBRA) - Emelje fel a 45°-os ütközőrudat. - A vágást ugyanúgy végezze el, mint a hosszanti vágásnál.
Page 34
KÖRNYEZETVÉDELEM Az áthúzott hulladékgyűjtő tartály szimbólum a termékeken vagy a kísérő dokumentumokban azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikai termékeket nem szabad a normál kommunális hulladékhoz adni. A megfelelő ártalmatlanítás, hasznosítás és újrahasznosítás érdekében ezeket a termékeket szállítsa a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol ingyenesen átveszik azokat.
Page 35
Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
Page 36
Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
Page 37
Pericol! Echipamentul și materialul de ambalare nu sunt jucării. Nu lăsați copiii să se joace cu pungi de plastic, folii sau piese mici. Există pericol de înghițire sau sufocare! SPECIFICATII TEHNICE Model CTS-S20Li (Z0E-ZP-110Li) Clasa de protecție IPX4 Tensiune 20Vd.c.
Page 38
în mașinile care au comutatorul pornit poate provoca accidente. Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe întrerupător sau ● Utilizați numai acumulatori WORCRAFT destinați în mod alimentarea cu energie a uneltelor electrice care au întrerupătorul pornit...
Page 39
special pentru aparat. Utilizarea oricăror alte pachete de baterii poate - Asigurați-vă că lama de tăiere este corect protejată de apărătoare. crea un risc de rănire și de incendiu. - Nu îndepărtați niciodată suportul de protecție. Distanța dintre lama ● Nu deschideți bateria. Pericol de scurtcircuit. Protejați bateria de tăiere și suportul de protecție de siguranță...
Page 40
NOTĂ: Asigurați-vă că suportul de protecție a lamei este aliniat la Tăiere dreaptă (FIG.11) centrul lamei diamantate înainte de a o strânge. Reglați ghidajul paralel la lățimea dorită. Țineți ferm piesa de prelucrat și ghidați-o uniform cu o presiune ușoară în lama Montarea pachetului de baterii (fig.
EN62841-1:2015; EN12418:2000+A1:2009; EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; în conformitate cu reglementările 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕU. Zgomot/vibrații Măsurat în conformitate cu EN 62841, nivelul de presiune acustică al acestei unelte este de 97 dB(A), iar nivelul de putere acustică este de 106 dB(A) (deviație standard: 3 dB). Vedere dinamică CTS-S20Li...
Page 42
LISTA DE PIESE pentru CTS-S20Li Piesa Piesa Descrierea piesei Cant. Descrierea piesei Cant. Suport pentru perie Gardul Perie de carbon Placă de solzi primăvară Tablă pătrată L Șurub Buton Șaibă capacul superior placă de acoperire pentru Capacul motorului lamă stator...
Page 44
SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Page 45
Mitre gauge Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! TECHNICAL SPECIFICATIONS Model CTS-S20Li (Z0E-ZP-110Li) Protection class IPX4 Voltage 20Vd.c.
Page 46
● only WORCRAFT battery packs intended ● Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- specifically for the machine.
Page 47
overload. specifications stated in this manual. The battery can be damaged by pointed objects such as ● • Never start cutting tiles before the machine reaches full nails or screwdrivers or by force applied externally. An speed. internal short circuit can occur and the battery can burn, •...
Fitting the diamond blade (fig.3) Switch the tile cutting saw OFF by pushing the red (0) Remove the 45° fence table. button. Remove the screw and washer from the blade guard. CAUTION! ALWAYS ALLOW THE BLADE TO REACH FULL Lift the blade cover out of its notch. SPEED BEFORE PERFORMING...
Sägeblatt Klingenschlüssel Gehrungslehre Achtung! Die Ausrüstung und das Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktüten, Folien oder Kleinteilen spielen. Es besteht Verschluck- oder Erstickungsgefahr! TECHNISCHE DATEN Modell CTS-S20Li (Z0E-ZP-110Li) Schutzklasse IPX4 Stromspannung 20Vd.c. Isolationsklasse Geschwindigkeit 3800 /min Empfohlene Batterie CLB-20V-4.0/ CLB-20V-4.0H...
Page 50
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. ERLÄUTERUNG DER BILDSYMBOLE Beachtung! Demontieren Sie den Akkupack vor der Wartung. Lesen Sie das Handbuch. Arbeitshandschuhe tragen. Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Tragen rutschfeste Atemschutz tragen Sicherheitsschuhe Verletzungsgefahr durch das rotierende Verwenden Diamanttrennscheiben Werkzeug! Finger weg...
Page 51
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine ● Uberlasten Sie das Gerat nicht. Verwenden Sie fur Ihre vorgesehenen WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im führen.
• Führen Sie bei eingeschalteter Maschine keine Schlages. ●Überprüfen Sie das Ladekabel vor dem Laden. Wenn Konstruktions-, Montage- oder Konstruktionstätigkeiten auf Schäden festgestellt werden, verwenden Sie das Ladegerät nicht. dem Tisch durch. Öffnen Sie das Ladegerät niemals selbst. Alle Reparaturen •...
ein. Halten Sie das Werkstück fest und führen Sie es 3. Schrauben Sie die Schraube wieder ein und ziehen Sie sie gleichmäßig mit leichtem Druck in die Diamanttrennscheibe fest. ein. Halten Sie die Kanten des Werkstücks und drücken Sie es HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Klingenschutzhalterung fest nach unten, um zu verhindern, dass sich das Werkstück auf die Mitte der Diamantklinge ausgerichtet ist, bevor Sie sie...
Klucz do ostrza Miernik kątowy Niebezpieczeństwo! Sprzęt i opakowanie nie są zabawkami. Nie pozwalaj dzieciom bawić się plastikowymi torbami, foliami lub małymi częściami. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia lub uduszenia! PARAMETRY TECHNICZNE Model CTS-S20Li (Z0E-ZP-110Li) Klasa ochrony IPX4 Napięcie 20Vd.c. Klasa izolacji Prędkość...
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić...
Page 56
Wkładanie akumulatora do maszyn Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniemdo z włączonym włącznikiem może spowodować wypadek. akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem ● Używaj wyłącznie akumulatorów WORCRAFT elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest przeznaczonych specjalnie dla maszyny. Korzystanie z wyłączone.
Page 57
Specjalne ostrzeżenia dotyczące piły do płytek • Maksymalny rozmiar obrabianego elementu powinien wynosić 1m². • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w • Ta przecinarka do płytek powinna być używana z tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, ograniczeniami dotyczącymi warunków otoczenia (od 15°C sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, do 30°C).
Ustawianie prowadnicy ukośnej (rys. 7) cięcia ukośne można wykonać, obracając przedmiot 1. Po zamocowaniu prowadnicy równoległej na miejscu można obrabiany w górę lub w dół. przypiąć prowadnicę ukośną. Prowadnicę ukośną można łatwo przesuwać do przodu i do tyłu na prowadnicy równoległej. Cięcie ukośne(rys.13) 2.
domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych. OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette product er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN62841-1:2015;...
Page 61
PART LIST for CTS-S20Li Part No. Part description Q'ty Part No. Part description Q'ty Brush holder Fence Brushcarbon Scaleplate spring L-square board Screw Knob Spring washer upper cover Motor cap cover board for the blade stator fix board Bearing Knob...
Need help?
Do you have a question about the CTS-S20Li and is the answer not in the manual?
Questions and answers