Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CCS-S20Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worcraft CCS-S20Li

  • Page 4: Vysvetlivky Symbolov

    AKUMULÁTOROVÁ OKRUŽNÁ PÍLA POUŽITIE:............................Tento nástroj je určený na pozdĺžne a priečne rezanie dreva rovnými rezmi, ako aj uhlovými rezmi do 45 °. S príslušnými pílovými kotúčmi možnosť rezať aj neželezné kovy, ľahké stavebné materiály a plasty. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Page 5: Elektrická Bezpečnosť

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE:............. Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s týmto elektrickým náradím. Porušenie dodržiavania všetkých inštrukcií uvedených ďalej v texte môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké ublíženie na zdraví. 1) BEZPEČNOSŤ...
  • Page 6 elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite a nefajčite. - Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú...
  • Page 7 iných častí, ktoré môžu ohroziť bezpečnú funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím zaistite jeho opravu. Mnoho úrazov je spôsobené nesprávnou údržbou elektrického náradia. - Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované a naostrené nástroje uľahčujú prácu, obmedzujú...
  • Page 8 elektrické náradie len za izolované plochy rukoväti. Pri kontakte s elektrickým vedením pod napä- tím sa môžu pod napätím ocitnúť aj kovové diely elektrického náradia, čo môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. - Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte doraz, alebo veďte náradie pozdĺž rovnej hrany. To zlepšuje presnosť...
  • Page 9 Funkcia dolného ochranného krytu: - Pred každým použitím náradia skontrolujte, či sa ochranný kryt bezchybne uzatvára. Nikdy nepou- žívajte pílu v takom prípade, keď sa dolný ochranný kryt nedá voľne pohybovať a keď sa okamžite automaticky nezatvára. Nikdy nezablokujte ani nepriväzujte dolný ochranný kryt v otvorenej po- lohe.
  • Page 10 7. Vždy odstráňte akumulátor pred opravou zariadenia. 8. Prekryte kontakty akumulátora, aby ste predišli skratu. 9. Vyhnite sa nebezpečenstvu výbuchu! 10. Nefajčite počas nabíjania akumulátora alebo na mieste jeho uskladnenia. Z pokazených akumulátorov môže unikať výbušný plyn vodík ktorý sa môže vznietiť od otvoreného plameňa alebo iskry.
  • Page 11 – Vyčistite pílový list aj všetky súčiastky, ktoré budete montovať. – Vyklopte výkyvný ochranný kryt a pridržte ho v tejto polohe. – Nasaďte pílový kotúč na upínaciu prírubu. Smer rezu zubov (smer šípky na pílovom kotúči) a šípka smeru otáčania na výkyvnom ochrannom kryte musia navzájom súhlasiť. –...
  • Page 12 Nastavenie uhla zošikmenia: Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie položíte na čelnú stranu ochranného krytu. – Uvoľnite krídlovú skrutku. Vyklopte pílu do strany. Nastavte požadovanú hodnotu na stupnici. Krídlovú skrutku opäť utiahnite. Upozornenie: Pri šikmých rezoch je skutočná hĺbka rezu menšia ako hodnota zobrazená na stupnici hĺbky rezu Vloženie akumulátora: -Používajte len originálne lítiovo-iónové...
  • Page 13 ÚDRŽBA:............................Uistite sa, že stroj nie je pod elektrickým napätím pri vykonávaní údržby na motore. Pravidelné čistenie stroja sa vykonáva mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití. Udržiavajte vetracie otvory v čistote pred prachom a nečistotami. Ak nečistoty nemožno odstrániť, použite mäkkú handričku navlhčenú v mydlovej vode. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, ako je benzín, alkohol, čpavok a pod.
  • Page 14 Okružná píla / Circular Saw Worcraft CCS-20Li (JD538520), 20V, 1.3Ah, akumulátorová/battery powered Nabíjačka (charger) DL1051, 2.4A, 60W, 230 V, Class II bol navrhnutý...
  • Page 17: Vysvětlivky Symbolů

    AKUMULÁTOROVÁ OCASNÍ PILA POUŽITÍ:............................Nářadí je s pevným dorazem určeno k řezání dřeva, plastů, kovů a stavebních materiálů. Je vhodně pro provádění rovných a zakřivených řezů. Při použití vhodných bimetalových pilových listů je možné řezání plošně v rovině. Zařízení používejte pouze pro předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Page 18: Elektrická Bezpečnost

    - Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Při používání elektrického nářadí zamezte v přístupu dětem a dalším osobám. Pokud budete ru- šeni, můžete ztratit kontrolu nad prováděnou činností. 2) ELEKTRICKÁ...
  • Page 19: Použití A Údržba Elektrického Nářadí

    připojování vidlice el. nářadí do zásuvky ze zapnutým vypínačem může být příčinou vážných úrazů. - Před nastartováním nástroje odstraňte všechny seřizovací klíče a nástroje. Nastavovací klíč nebo nástroj, který zůstane připevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou pora- nění...
  • Page 20 podmínky práce a druh prováděné práce. Používání nářadí pro jiné účely, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 5) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ: - Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je vypínač v poloze 0-vypnuto. Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může být příčinou nebezpečných situaci. - K nabíjení...
  • Page 21 - Zajistěte obrobek. Obrobek upnutý pomocí upínacího zařízení nebo svěráku je bezpečnější než obrobek přidržován rukou. - Počkejte na úplné zastavení ručního elektrického nářadí, až potom ho odložte. Pracovní nástroj se může zaseknout a může zapříčinit ztrátu kontroly nad elektronářadím. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 22 Při výměně pilového listu zajistěte, aby na upínacím mechanismu pilového listu nebyly zbytky materiálu, například dřevěné nebo kovové piliny - Otočte aretační objímku pilového listu ve směru hodinových ručiček. - Vsuňte pilový list do upínacího mechanismu pilového listu na doraz. - Utáhněte aretační...
  • Page 23 obrobku a začne řezat. Po prořezání přes obrobek, pilu naklánějte směrem nahoru, dokud čepel není kolmo s obrobkem. Řezání kovových materiálů: - Pro řezání tenkého materiálu vložte materiál mezi lisovanou dřevotřísku nebo překližku abyste snížili množství vibrací a předešli roztržení materiálu. - Vždy používejte jemně...
  • Page 26 AKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLAT:........................... Ez a szerszám hosszirányú és keresztirányú fa vágásra egyenes vágásal, vagy szög vágásra 45° -ik használható. A hozzáadot fűrész tekercsekel vágni lehet nemvasas fémeket, könnyű építési anyagokat és műanyagot. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden másfajta felhasználás helytelen fehasználásnak minősül.
  • Page 27: Munkahelyi Biztonság

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ELEKTORMOS SZERSZÁMHOZ:..........Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat, amik az elektromos szerszámhoz mellékelve vannak. A továbbiakban feltüntett biztonsági utasítások és előírások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket eredményezhet. 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG: - A munkaterület legyen tiszta, jól megvilágított.
  • Page 28: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    - Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám kikapcsolt állapotban legyen, mielőtt csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, illetve felemeli vagy szállítja azt. Balesethez vezethet, ha az elektromos szerszám szállítása közben ujját a kapcsolón tartja vagy a szalagcsiszolót bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
  • Page 29 - Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, behelyező szerszámokat stb. a jelen utasításoknak me- gfelelően használja. Mindeközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes körülményekhez vezethet. 5) AZ AKUMULÁTOROS SZERSZÁM HASZNÁLATA: - Mielőtt behelyezi az akkumulátort, bizonyosodjon meg róla hogy a kapcsoló a „0- kikapcsolt“...
  • Page 30 Viszalökés – keletkezése és ennek a veszélynek megelőzése: – A visszalökés egy hirtelen reakció blokkolt, elakadt vagy helytelenül beállított penge miat, amely szabályozatlan fűrész emelkedését és a munkadarab mozgását okozza a kezelő felé. - ha a fűrészlap el van ragadva vagy becsípődik a záró résbe, belokolódik és a motor erője kihajinti a fűrészt hátrafelé...
  • Page 31 További figyelmeztető figyelmesztetések: - Ne nyúljon kézzel a forgácsoló lyukba. A forgó alkatrészek sérülést okozhatnak. - Ne dolgozzon a fűrészel a feje fölött. Ebben az esetben nemvolna iránítása az elektromos szerszámon. - A megfelelő eszközökkel keressen rejtett vezetékeket és csővezetékeket, hogy elkerülje őket, vagy lépjen kapcsolatba a helyi energiavállalatokkal.
  • Page 32 feltöltött állapot elérését. Az akkumulátor egy túlmelegedés elleni védelemmel ellátott hőbiztosíték, így a töltő hosszabb ideig károsodás nélkül (legfeljebb 24 óra) maradhat. Az akkumulátor és a töltő állandó hőmérsékleten történő fűtése normális, és nem jelent kárt. A lényegesen rövidebb akkumulátoridő azt jelenti, hogy az akkumulátort cserélni kell. SZERELÉS ÉS HASZNÁLAT: ..................
  • Page 33 Az adaptert nem szabad külső szívás nélkül felszerelni. Ellenkező esetben a szívócső eltömődhet. - Ne helyezzen porzsákot a porelszívóba. Ellenkező esetben a szívórendszer eltömődhet. - Az optimális szívás érdekében a szívó adaptert rendszeresen tisztítani kell. A vágás mélységének beállítása: - Állítsa be a vágás vastagságát a munkadarab vastagságára. A munkadarab alatt kevesebb fűrészlapot kell látni, mint a fűrészlap teljes magassága.
  • Page 34 Vágás párhuzamos ütközővel A párhuzamos ütköző pontos vágásokat tesz lehetővé a munkadarab egyik szélénél, ugyanolyan méretű vágószalagokat. Fűrészelés kisegítő ütközővel : Nagyobb munkadarabok megmunkálásához, vagy egyenes élek vágásakor a munkadarabhoz egy deszkát vagy léct csatolhat, és ezután irányítsa a körfűrészt az alaplemezen keresztül a segéd ütköző...
  • Page 37 FERESTRĂU CIRCULAR CU ACUMULATOR UTILIZARE: Acest produs a fost proiectat pentru tăierea lemnului în lungime şi transversală cu tăietură dreaptă, cât şi tăietura în unghi până la 45°. Cu disc de ferăstrău corespunzător se pot tăia şi metale neferoase, materiale de construcţii uşoare şi din plastic.
  • Page 38 1) SIGURANŢA LOCULUI DE MUNCĂ: - Locul de muncă trebuie întreţinut curat şi bine luminat. Dezordinea şi locuri întunecoase constituie cauza accidentelor. - Nu folosiţi instrumente electrice unde există pericol de explozie, unde se află lichide inflamabile, gaze sau praf. Instrumentele electrice produc scântei, care pot aprinde praful sau evaporări. - La folosirea instrumentelor electrice nu permiteţi copiilor să...
  • Page 39 - Conectaţi instalaţia electrică la captarea sau expirarea prafului, dacă există această posibilitate şi asiguraţi- vă, că conectarea şi funcţionarea sunt în regulă. Folosind astfel istalaţia, puteţi limita pericolul apărut prin praf. - Fixaţi solid materialul de prelucrat. Pentru fixarea materialului folosiţi borna sau menghina de tâmplar. - Nu folosiţi nici un fel de instrumente dacă...
  • Page 40 5) FOLOSIREA INSTUMENTELOR CU ACUMULATOR: - Înainte de aşezarea acumulatorului în instalaţie, convingeţi-vă, că întrerupătorul este în poziţia „0- întrerupt.“ Aşezarea acumulatorului în instalaţia conectată poate fi cauza situaţiilor periculoase. - La încărcarea acumulatorului folosiţi numai încărcătorul recomandat de producător. Folosirea bateriei pentru alt tip de acumulator, poate fi cauza deteriorării acestuia sau cauza incendiului.
  • Page 41 şi forţa motorului împinge ferestrăul înapoi spre operator. - Când discul de ferestrău este în canelura răsucit sau stabilit necorect dinţii muchiei pe partea spate a discului se înfig în partea de sus a materialului; prin aceasta discul iese din canelură şi reacţionează în direcţia înapoi spre operator.
  • Page 42 poate determina incendiul sau accidentul cu curent. Deteriorarea conductelor de gaz pot avea drept urmare explozia. Pătrunde-rea apei în conductă poate avea daună materială. - Nu folosiţi ferestrău circular de mână ca instrument staţionar. Nu este construit pentru folosire cu masa de tăiere.
  • Page 43 - La fiecare intervenţie pe instrumente electrice scoateţi acumulatorul. - La montarea lamelei de ferestrău purtaţi mănuşi de protecţie. Contactul cu discul ferestrăului prezintă ameninţarea cu pericol de accidentare. - Folosiţi lamele care corespund datelor tehnice cuprinse în aceste Indicaţii de utilizare. - În nici un caz nu folosiţi ca mijloace de muncă...
  • Page 44 Stabilirea adâncimii tăieturii: - Adâncimea tăieturii adaptaţi la grosimea materialului de prelucrat. Sub material ar trebui să se vadă mai puţin din disc decât înălţimea a dintelui ferestrăului. - Slăbiţi pârghia de strângere. Dacă veţi face mai puţine tăieri de adâncime, trageţi ferestrăul de pe scândura de bază;...
  • Page 45: Protecţia Mediului Înconjurător

    ÎNTREŢINEREA: Asiguraţi-vă, că în timpul efectuării lucrărilor de întreţinere pe motor, utilajul nu este sub tensiune electrică. Curăţirea regulată a utilajului se face cu cârpa moale, cel mai bine după fiecare utilizare. Deschizăturile de aerisire le ţineţi curate împotriva prafului şi impurităţilor. Dacă impurităţile nu se pot înlătura, folosiţi cârpa moale umezită...
  • Page 48: Technical Specifications

    CORDLESS CIRCULAR SAW ININTENDED USE This cordless circular saw (hereinafter "appliance") is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, chipboard, plastics and lightweight construction materials. Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury.
  • Page 49 ● General Power Tool Safety Warnings If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are Read all safety warnings and all instructions. connected and properly used. Use of dust collection Failure to follow the warnings and instructions may result in can reduce dust-related hazards.
  • Page 50 d) Support large panels to minimise the risk of blade Appliance-specific safety instructions pinching and kickback. Large panels tend to bend under circular saws their own weight. Panels/boards must be supported on Safety instructions for all saws both side: i.e. both in the vicinity of the saw cut and also at Sawing method the edge.
  • Page 51 OPERATION MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
  • Page 52 Betriebsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie einen Augenschutz Tragen Sie einen Atemschutz. Elektrogerä te gehören nicht in den Schutzklasse II Hausmüll. WERKZEUG-ELEMENTE Einschaltsperre EIN-/AUS-Schalter Schnitttiefenskala Entriegelungstaste für Akku-Pack Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED Akku-Pack Feststellschraube Spindelarretierung Grundplatte Parallelanschlagaufnahme Zusatzgriff Schnittwinkelskala Flü gelschraube fü r Schnittwinkelvorwahl Flü...
  • Page 53 Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Verletzungen. Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ● Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Vergewissern sich,...
  • Page 54: Bedienung

    ▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Funktion der unteren Schutzhaube hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei Bedienperson bewegt;...
  • Page 55: Предполагаемое Использование

    Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnä ckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
  • Page 56: Техническое Обслуживание И Уход

    • В зоне сверления не должно быть электропроводки, труб или коммуникаций. • Избегайте непреднамеренного нажатия на выключа- тель при перемещении инструмента вдоль тела и при подключении аккумулятора к инструменту. • Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмен-та и не допускайте их засорения. •...
  • Page 57: Заявление О Соответствии

    Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется). ЗАЯВЛЕНИЕ...
  • Page 58 baterí a Tornillo de fijación Bloqueo de husillo Placa base Alojamiento del tope paralelo Mango adicional Escala de á ngulo de corte Tornillo de mariposa para la preselecció n del á Tornillo de mariposa para el alojamiento del ngulo de corte tope paralelo Tope paralelo Cubierta de protecció...
  • Page 59 momento. Ello le permitira controlar mejor la herramienta originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de electrica en caso de presentarse una situacion inesperada. la herramienta electrica. ● Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, Indicaciones de seguridad especí...
  • Page 60: Mantenimiento

    las siguientes medidas de precaución. de retroceso y asegúrese de que se mueva libremente y a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos y mantenga los de que no entre en contacto con la sierra ni con ninguna brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza otra pieza en ninguno de los á...
  • Page 61 ¡ Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
  • Page 62 Placa de base Alojamento do encosto paralelo Punho adicional Escala de â ngulo de corte Parafuso de orelhas para pré -seleç ã o do â ngulo de Parafuso de orelhas para alojamento do corte encosto paralelo Encosto paralelo Cobertura de proteç ã o Flange de fixaç...
  • Page 63 e) Faç a uma manutenç ão cuidadosa das ferramentas elétricas. g) Utilize sempre lâ minas de serra no tamanho correto e Verifique se as peç as móveis funcionam corretamente e nã o se com um orifí cio de montagem adequado (p. ex. em encontram encravadas, se peç...
  • Page 64 demasiado estreita. d) Não coloque a serra em cima da bancada ou no chão f) Antes de começ ar a serrar, fixe as posiç ões relativamente à sem que a cobertura de proteç ão inferior cubra a lâmina profundidade de corte e ao â ngulo de corte. Se, durante o corte, de serra.
  • Page 65: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    EN60745-1:2009+A11:2010; EN60745-2-5:2010; EN55014-1:2006/+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008; conforme as disposiç ões das directivas 2006/42/ЕEС, 2014/30/ЕEС. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o ní vel de pressão acú stica desta ferramenta é <85 dB(A) e o ní vel de potência acústica <96 (espaç o de erro: 3 dB), e a vibraç ão <5,33 m/s (método braç...
  • Page 66 Buté e parallè le Capot de protection Bride de serrage Vis de serrage Levier de recul du capot protecteur Lame Éjection des copeaux Clé Allen SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiqué es ci-aprè s peut entraî ner une é...
  • Page 67 dommages, faire reparer l’outil avant de l’utiliser. De h) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames nombreux accidents sont dus a des outils mal entretenus. endommagé s ou inadaptés. Les rondelles et les boulons ● Garder affutes et propres les outils permettant de couper. de lames ont été...
  • Page 68: Entretien

    referme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n'attachez protégée et continuant à tourner par inertie dé placera la jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie scie en sens inverse de celui de la coupe et tranchera tout tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se voiler.
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa

    UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Ręczna pilarka tarczowa (zwana w dalszym ciągu „urządzenie”) jest przeznaczona do cięcia wzdłużnego i poprzecznego oraz ukosowego w stałym kontakcie drewna litego, płyt wiórowych, tworzyw sztucznych oraz lekkich materiałów budowlanych. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków.
  • Page 70 Ogolne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ● Należy unikać niezamierzonego uruchomienia Należy przeczytać wszystkie wskazowki i narzęd i/lub podłączeniemdo akumulatora, a także przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazowek mogą przed podniesieniem przeniesieniem spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia elektronarzędzia, należy upewnić...
  • Page 71 Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa Akumulatory ładuj wyłącznie pomocą ładowarek wszystkich pilarek zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania Przyczyny odbicia odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, ▯ Odbicie to nagła reakcja na skutek zacięcia się lub stwarza zagrożenie pożarowe.
  • Page 72: Oświadczenie Zgodności

    Zasady bezpieczeństwa użycia ładowarek nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie należy zaciskać ani w inny sposób unieruchamiać dolnej osłony w pozycji otwartej. ■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. Jeżeli pilarka przypadkowo upadnie na podłoże, osłona może roku życia oraz...
  • Page 73 AKÜLÜ DAİRE TESTERE GİRİŞ Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur TEKNİK VERİLER GÜRÜLTÜ/TITREŞIM BILGISI Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir.
  • Page 74 • Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir. • İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın •...
  • Page 76 Exploded view CCS-S20Li...
  • Page 77 PARTS LIST FOR CCS-S20Li Part No Part Name Part No Part Name Hex screw M6X13(left thread) Motor gear Outer flange Ball bearing Saw blade Gear box Snap ring Switch trigger Self-tapping screw Spring Spanner Locking pin doe switch Movable balde guard...

Table of Contents