Worcraft CMCS-S20LiB Instruction Manual

Worcraft CMCS-S20LiB Instruction Manual

Brushless mini circular saw
Table of Contents
  • Technické Parametre
  • Vysvetlivky Symbolov
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Práca S Pílou
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Technické Parametry
  • Vysvětlivky Symbolů
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Osob
  • PoužíVání a Údržba Elektrického Nářadí
  • Práce S Pilou
  • SpecificațII Tehnice
  • Explicarea Simbolurilor
  • Protejarea Mediului
  • Environment Protection
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Konserwacja I Czyszczenie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

Bezuhlíková akumulátorová mini okružná píla
SK
Bezuhlíková akumulátorová mini okružní pila
CZ
Kefe nélküli akkumulátoros mini körfűrész
HU
Minifierăstrău circular fără perii
RO
Brushless mini circular saw
EN
Ba�erie mini -kreissäge
DE
Akumulator mini fragmenta
PL
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
ZS-881830L
CMCS-S20LiB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CMCS-S20LiB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft CMCS-S20LiB

  • Page 1 CMCS-S20LiB Bezuhlíková akumulátorová mini okružná píla Bezuhlíková akumulátorová mini okružní pila Kefe nélküli akkumulátoros mini körfűrész Minifierăstrău circular fără perii Brushless mini circular saw Ba�erie mini -kreissäge Akumulator mini fragmenta Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 6: Technické Parametre

    BEZUHLÍKOVÁ AKUMULÁTOROVÁ MINI OKRUŽNÁ PÍLA POUŽITIE - Mini okružná píla je vhodná na pozdĺžne a priečne rezanie ako aj vykonávanie pokosových rezov v rôznych druhoch materiálov ako sú napr. drevotrieska, diely laminátovej podlahy, plechy, kovové lišty, kovové a plastové rúrky atď.. - Mini okružná...
  • Page 7: Vysvetlivky Symbolov

    VYSVETLIVKY SYMBOLOV Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo. Prečítajte si návod na použitie. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačne strediska. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc Používajte ochranné...
  • Page 8: Elektrická Bezpečnosť

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 9 - Zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú...
  • Page 10: Práca S Pílou

    6) SERVIS - Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S MINI OKRUŽNOU PÍLOU - Náradie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť...
  • Page 11 a) Držte mini okružnú pílu dobre oboma rukami a majte predlaktia v takej polohe, v ktorej budete vedieť prípadnú silu spätného nárazu zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k rovine pílového kotúča, nikdy nedá- vajte pílový kotúč do jednej línie so svojím telom. V prípade spätného nárázu môže píla skočiť smerom do- zadu, avšak obsluhujúca osoba môže sily spätného nárázu pomocou vhodných opatrení...
  • Page 12 12. Akumulátor a nabíjačka sa priebehu nabíjania mierne zahrievajú. Chemické nebezpečenstvo Neotvárajte obal akumulátora. Chráňte akumulátor pred nárazom. Ak dôjde k vytečeniu elektrolytu z akumulátora, je nevyhnutné zabrániť styku s pokožkou. Ak predsa príde ku kontaktu elektrolytu s pokožkou, opláchnite postihnuté miesto ihneď s vodou. V prípade, že sa vám elektrolyt dostane do očí, okamžite vyhľadajte lekára.
  • Page 13 - Pravidelne kontrolujte svoje zariadenie a keď zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte. Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. -Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft.
  • Page 14: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu doručte tieto výrobky na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Alternatívne v niektorých krajinách môžete vrátiť...
  • Page 15 Bezuhlíková akumulátorová mini okružná píla/Brushless mini circular saw Worcraft CMCS-S20LiB, 20V, Li-ion, 5 000 min 115 mm...
  • Page 17 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 18: Technické Parametry

    BEZUHLÍKOVÁ AKUMULÁTOROVÁ MINI OKRUŽNÍ PILA POUŽITÍ - Mini okružní pila je vhodná pro podélné a příčné řezání i provádění pokosových řezů v různých druzích materiálů jako jsou např. dřevotříska, díly laminátové podlahy, plechy, kovové lišty, kovové a plastové trubky atd. - Mini okružní...
  • Page 19: Vysvětlivky Symbolů

    VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Všeobecné upozornění na nebezpečí. Přečtěte si návod k použití. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení...
  • Page 20: Bezpečnost Osob

    neupravujte el. přívodní kabel. Nářadí, které má na vidlici přívodní šňůry ochranný kolík, nikdy nepřipojujte rozdvojkami nebo jinými adaptéry. Nepoškozené vidlice a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené nebo zamotané přívodní kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pokud se síťová šňůra poškodí, musí být nahrazena zvláštní síťovou šňůrou, kterou lze dostat u výrobce nebo jeho obchodního zástupce.
  • Page 21: Používání A Údržba Elektrického Nářadí

    ujistili, že si nehrají se zařízením. 4) POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ - El. nářadí vždy odpojte od el. sítě v případě jakéhokoli problému při práci, před každým čištěním nebo údržbou, při každém přesunu a při ukončení činnosti! Nikdy nepracujte s el. nářadím, je-li jakýmkoli způsobem poškozeno.
  • Page 22: Práce S Pilou

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S MINI OKRUŽNÍ PILOU - Nářadí není určeno k používání osobami (včetně dětí), kterým fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečném používání, nebude-li na ně dohlíženo nebo nebyly-li instruovány ohledně použití spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Dávejte pozor na děti, abyste zajistili, že si nebudou moci s výrobkem hrát.
  • Page 23 Zjistěte příčinu zablokování pilového kotouče a odstraňte ji. c) Když chcete znovu spustit pilu, která je v obrobku, vycentrujte pilový kotouč ve štěrbině řezu a zkontrolujte, zda nejsou zuby pily zaseknuty v materiálu obrobku. Když je pilový kotouč zablokován, nedá se v obrobku pohnout, nebo může způsobit zpětný...
  • Page 24 Nabíjení Připojte ke zdroji napájení 230 V a spojte nabíjecí kabel s nabíjecím modulem. Vložte baterii do nabíječky, ujistěte se, že je polarita (+/-) správná! Když je baterie nabíjena, svítí červená kontrolka. Důležité: pokud se červená kontrolka nerozsvítí okamžitě po vložení baterie, která byla právě používána, odpojte baterii a vložte ji po několika minutách do nabíječky zpět.
  • Page 25 Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. -Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
  • Page 27 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 28 KEFE NÉLKÜLI AKKUMULÁTOROS MINI KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLAT - A mini körfűrész alkalmas hossz- és keresztirányú vágásra, valamint gérvágásra különféle anyagokban, mint pl. forgácslap, laminált padló alkatrészek, fémlemez, fémléc, fém és műanyag csövek stb. - A mini körfűrész funkciója megegyezik a klasszikus körfűrészével, de kis méreteinek, kompaktságának és kisebb súlyának köszönhetően úgy lett kialakítva, hogy egy kézzel is könnyen fogható...
  • Page 29 JELMAGYARÁZAT Általános figyelmeztetés a veszélyre. Olvassa el a használati utasítást. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett ökológiailag elfogadható útközben vegye fel a kapcsolatot az újrahasznosító központokkal. Kérjük, figyeljenek az élet védelmére környezet. A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, és ezen irányelvek megfelelőségértékelési módszerét is elvégezték Használjon munkavédelmi szemüveget.
  • Page 30 hozzá. Ha megzavarják, elveszítheti az irányítást az Ön által végzett tevékenység felett. 2) ELEKTROMOS BISZTONSÁG - Az elektromos kéziszerszám tápkábelének dugójának illeszkednie kell a hálózati aljzathoz. Soha semmilyen módon ne módosítsa az e-mailt. tápkábel. Soha ne csatlakoztasson elosztókhoz vagy más adapterekhez olyan szerszámokat, amelyeknek a tápkábel csatlakozóján biztonsági tű...
  • Page 31 ruhája, kesztyűje vagy bármely más testrésze ne kerüljön túl közel a forgó vagy forró elektromos alkatrészekhez. eszközöket. - Csatlakoztassa az el. porelszívó eszköz. Ha van benne áram porgyűjtő vagy porelszívás eszköz csatlakoztatásának képességét, győződjön meg arról, hogy megfelelően van csatlakoztatva és használja. Az ilyen berendezések használata csökkentheti a por okozta veszélyt.
  • Page 32 okozhat. - Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol fémtárgyaktól, például bilincsektől, kulcsoktól, csavaroktól és más apró fémtárgyaktól, amelyek az akkumulátor érintkezőinek a másikhoz való csatlakozását okozhatják. Az akkumulátor rövidre zárása sérülést, égési sérülést vagy tüzet okozhat. - Az akkumulátorokat óvatosan kezelje. Gondatlan kezelés esetén vegyi anyag távozhat az akkumulátorból. Kerülje a vele való...
  • Page 33 okozhat a kezelőben, vagy károsíthatja a fűrészt a túl nehéz fűrészlap miatt. Az a tény, hogy a penge felszerelhető a fűrészre, nem jelenti a biztonságos működést. VISSZARÚGÁS ÉS HOZZÁ KAPCSOLÓDÓ MEGJEGYZÉSEK - A visszarúgás hirtelen reakció a forgó fűrészlap becsípődésére vagy beszorulására. Egy becsípődés vagy beszorulás a szerszám hirtelen leállását idézi elő, ami viszont azt eredményezi, hogy a szerszám a kötés helyén a szerszám forgási irányával ellentétes irányban ellenőrizetlenül elmozdul.
  • Page 34 áramerősséggel. 2. Ne engedje, hogy nedvesség, eső vagy fröccsenő víz elérje az akkumulátor töltési pontját. 3. Ne töltse az akkumulátort 10°C alatti vagy 40°C feletti hőmérsékleten. Az akkumulátor szélsőséges hőmérsékleten történő töltése csökkentheti annak élettartamát. 4. A sérült, már nem tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként kell kezelni. Ne dobja az akkumulátort szemétbe, tűzbe vagy vízbe.
  • Page 35 OLDALSEGÍTŐ BESZERELÉSE – HOSSZANTARTÓS SZAKÁLLÓ (4. ÁBRA) - A hosszanti vágás oldalsó vezetőütközője lehetővé teszi a pontos vágási vonal vezetését a vágott anyag széle mentén valamint megakadályozza a tárcsa becsípődését vágás közben. - Az oldalvezetőt egyforma méretű alkatrészek vágásakor is használják, pl. táblák - ez párhuzamos vágást je- lent.
  • Page 36 KARBANTARTÁS - Bármilyen ellenőrzés vagy karbantartás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki belőle az akkumulátort. - Minden használat után alaposan tisztítsa meg a mini körfűrészt. Ha a szennyeződés nem távolítható el, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot. Soha ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket, például benzint, alkoholt, ammóniát stb.! Ezek az oldószerek károsíthatják a termék műanyag részeit.
  • Page 37 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 38 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 39: Specificații Tehnice

    Acest echipament nu este adecvat pentru utilizare comercială. Utilizarea comercială va anula garanția. Aparatul face parte din seria WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL și poate fi utilizat cu baterii WORCRAFT 20V din seria TEAM. DOMENIU DE LIVRARE (Fig 1) Vă...
  • Page 40 în poziția On poate provoca accidente. poate duce la vătămări corporale grave. ● Utilizați numai seturi de baterii WORCRAFT destinate în mod ● Folosiți echipament individual de protecție. Purtați întotdeauna protecție special pentru mașină. Utilizarea oricăror alte seturi de baterii pentru ochi.
  • Page 41 mașină în timpul verii. baterie și încărcător. ● Curățați din când în când fantele de aerisire ale bateriei cu ajutorul Instrucțiuni de siguranță specifice dispozitivului pentru unei perii moi, curate și uscate. fierăstraiele circulare a) PERICOL! Nu puneți mâinile în zona de tăiere sau pe lama Avertismente de siguranță...
  • Page 42 dacă dinții sunt blocați în piesa de prelucrat. Dacă lama de fierăstrău Nu fixați sau legați niciodată capota de protecție inferioară în poziție se blochează, aceasta se poate deplasa în afara piesei de prelucrat deschisă. Dacă fierăstrăul cade accidental pe sol, capota de protecție sau poate provoca o revenire elastică...
  • Page 43: Protejarea Mediului

    1. Îndepărtați setul de baterii. 2. Slăbiți șuruburile din partea de sus a deice și scoateți celula de baterie descărcată. 3. Înlocuiți-o cu celula bateriei LR44 de același model. ATENȚIE! Acordați mai multă atenție polului negativ și pozitiv al celulei de baterie. Nu asamblați cu indicații greșite. PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a preveni deteriorarea aparatului în timpul transportului, acesta este livrat într-un ambalaj rezistent.
  • Page 44 Descriere detaliată CMCS-S20LiB...
  • Page 45 Piese de schimb pentru CMCS-S20LiB Nr. piesă Denumire piesă Nr. piesă Denumire piesă Cant. Cant. Set de șuruburi cu cap în cruce Capac de blocare a comutatorului Capac cu autoblocare Carcasă dreapta Arc de blocare a șaibei Șurub cu cap în cruce Cutie de viteze dreapta Carcasă...
  • Page 47 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 48 This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidatethe guarantee. The device is part of the WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL series and can be operated using WORCRAFT 20V TEAM series batteries.
  • Page 49 A machines that have the switch on can cause accidents. moment of inattention while operating power tools may result in Use only WORCRAFT battery packs intended ● serious personal injury.
  • Page 50: Residual Risks

    –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in your battery and charger. the car in summer. Occasionally clean the venting slots of the battery using a Device-specific safety instructions for circular saws ● soft, clean and dry brush. a) DANGER! Do not put your hands in the cutting area or on the saw blade.
  • Page 51: Maintenance

    whether the teeth are jammed in the workpiece. If the saw Never clamp or bind the bottom protective hood in an blade jams, it can move out of the workpiece or cause spring- open position. If the saw accidentally falls to the ground, the back when the saw is restarted.
  • Page 52: Environment Protection

    Verletzungen anderer Personen oder Schäden an Eigentum verursachen. Diese Ausrüstung ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Die kommerzielle Nutzung wird involviert garantieren. Das Gerät ist Teil der 20-V-One-for-All-Serie von Worcraft und kann mit Batterien der Worcraft 20V Team Series betrieben werden.
  • Page 53 Aufmerksamkeit! Zerlegen Sie den Akku vor der Wartung. Lesen Sie das Handbuch. Augenschutz tragen Ohrenschutz tragen Atemschutz tragen Verwenden Sie keine beschädigten Maximale Schnitttiefe Sägenklingen Sägeblattbezeichnung Einhaltung der relevanten Anforderungen der EU -Richtlinien). Elektrogeräte dürfen nicht mit dem sich vor der Laserstrahlung schützen! Schauen Sie nicht direkt in den Hausabfall entsorgt werden.
  • Page 54 Arbeit das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer vorgesehenen WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung anderer im angegebenen Leistungsbereich. Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen. ● Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter ●...
  • Page 55 Oberflächen (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. In brennbarer Werkstück sicher zu befestigen, um das Risiko eines Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung physischen Kontakts, der Sägeklinge -Jamming und des des Ladegerätes besteht Brandgefahr. Kontrollverlusts zu minimieren. ● Bei Beschädigung des Gerätes können Dämpfe e) Halten Sie das elektrische Werkzeug an den isolierten austreten.
  • Page 56: Montage

    e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten gebeugt sein. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Pull -Hebel Sägeblätter. Sägeklingen mit stumpfen oder nicht und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und die ordnungsgemäß ausgerichteten Zähnen verursachen eine Sägenklinge oder andere Teile nicht berührt, die Schneidwinkel erhöhte Reibung, sahen Klingen Jamming und Frühlings und Tiefen.
  • Page 57 Ten sprzęt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Komercyjne użytkowanie unieważni gwarancję. Urządzenie jest częścią serii Worcraft 20 V One-for-All i może być obsługiwane przy użyciu baterii Worcraft 20V Team Series. ZAKRES DOSTAWY ( rys. 1) Drogi Kliencie, Bardzo dziękujemy za wybór naszych produktów.
  • Page 58 np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. OPIS SYMBOLI OBRAZKOWYCH Demontować pakiet akumulatora przed Uwaga! konserwacją. Przeczytaj instrukcję. Nosić ochronę oczu Nosić ochronę ucha Nosić ochronę oddychania Nie używaj żadnych uszkodzonych Maksymalna głębokość cięcia łopat piły Zgodność...
  • Page 59 że elektronarzędzie jest ● Używaj wyłącznie akumulatorów WORCRAFT wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia przeznaczonych specjalnie dla maszyny. Korzystanie z elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, innych akumulatorów może stwarzać...
  • Page 60 EN 847-1. Użyj tylko piły do cięcia drewna, plastiku i lekkich Kick-back-przyczyny i odpowiadające bezpieczeństwo materiałów INSTRUKCJE c) Użyj tylko łopat piły z oznaczeniem prędkości, która spełnia • Kick-back to nagła reakcja spowodowana przez określoną prędkość dla twojego urządzenia lub wyższą. zablokowane, utknięte lub niewłaściwie wyrównane ostrze D) Użyj tylko łopat piły o średnicy 115 mm odpowiadającej znakom piły, co powoduje, że nie jest poza kontrolą, podnosząc i...
  • Page 61: Konserwacja I Czyszczenie

    nie działają poprawnie, należy serwisować piła przed jej użyciem. innych piły dolny kaptur ochronny powinien działać Uszkodzone części, lepkie osady lub nagromadzenie wiórów automatycznie. powodują, że denowy kaptur ochronny działa z opóźnieniem. D) Nie umieszczaj piły na ławce roboczej lub podłogi, jeśli c) Otwórz ręcznie tylko dolną...
  • Page 62 kierunkami. INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych. Nieużywany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy.
  • Page 63 Exploded view CMCS-S20LiB...
  • Page 64 Parts list for CMCS-S20LiB Part No Part Name Part No Part Name Cross head screw set Switch lock cap Self-locking cap Right housing Slef-locking spring Cross head screw Right gear housing box Right battery connect housing Seal paper washer Battery connect foot...

Table of Contents