Do you have a question about the PLDM A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Gerhard Schauber
March 9, 2025
bei dem neu gekauften Gerät geht die Kalibrierung ****,also ich kann diese **** verändern
1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025
To calibrate the Parkside PLDM A1 device:
1. Turn off the device. 2. Press and hold the UNIT button. 3. Press and release the TEST button. 4. Release all buttons. 5. Press the UNIT button to select either the NFe or Fe test mode. 6. Press and hold the probe against a calibration foil on a bare substrate. 7. Use the UNIT button to adjust the displayed value to match the thickness of the calibration foil. 8. When the display shows a confirmation symbol, calibration is complete.
The device stores the last calibration data for each test mode, even after power-off or battery replacement. Recalibrating in the same mode overwrites the previous data.
Page 1
PAINT THICKNESS GAUGE PLDM A1 PAINT THICKNESS ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ GAUGE TLOUŠŤKY LAKU Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny LAKKVASTAGSÁG-MÉRŐ KÉSZÜLÉK ZARIADENIE NA MERANIE HRÚBKY LAKU Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny MERILNIK GOSTOTE LAKA LACKDICKEN- Navodila za upravljanje in...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 111 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger”...
Page 8
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage . NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information . Danger – risk of explosion! This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials .
PAINT THICKNESS GAUGE Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
* NOTE: Naked substrate means metal substrate without any paint coating on the surface . Description of parts Probe Display TEST button UNIT button Battery compartment Calibration plate Naked substrate Technical data Measuring range: 0 .00 mm–2 .20 mm or 0 .00 mil–86 .00 mil Resolution: 0 .01 mm/0 .1 mil Overrange indication: OL shown on the display...
Page 11
For measurements in AUTO test mode and on object with aluminium substrate: ± (2 % of reading +0 .05 mm) For measurements in AUTO test mode and on object with steel substrate: ± (10 % of reading +0 .10 mm) NOTE The above accuracy specifications assume that the ...
Safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! m CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF ...
Page 13
m DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material . There is a risk of suffocation from the packaging material . Children often underestimate risks . Always keep children away from the product .
Page 14
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved .
Keep away from electrical current and electrically charged pins to prevent damage to the product’s chip . Safety instructions for batteries/rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/ rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention .
Page 16
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries . Risk of battery leakage Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e .g . radiators/direct sunlight . Avoid contact with the skin, eyes and ...
Page 17
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin . Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs . In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage .
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately . Before first use Insert/replace battery NOTES: (low battery indicator) flashes steadily on the display 2 , the battery (button cell) is low and must be replaced immediately .
4 . Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and –) . Make sure that the plus terminal points outwards (Fig . C) . 5 . Put the lid onto the battery compartment . 6 . Rotate the lid against the arrow direction shown on the lid to close the battery compartment .
Measuring 1 . Hold the product and make sure that it is as least 20 cm away from the object to be tested and other objects . 2 . Press the TEST button to switch on the product . The display shows all segments and symbols momentarily .
Page 21
The disadvantage of using AUTO test mode is that measurement accuracy in AUTO test mode is relatively low . 6 . If you have calibrated the product in the NFe or Fe test mode using the naked substrate of this object, set the product in the same test mode (in which the product has been calibrated by using the naked substrate of this object) .
Calibration NOTES: The thickness of the calibration plate must be in the range of 1 .5 mm to 2 .2 mm . The initial display is 1 .80 mm . Press the TEST button to increase the reading on the display . Press the UNIT button to decrease the reading on the display .
Page 23
Coating(s) Object Substrate 2 . After the product is calibrated in NFe or Fe test mode, the product saves the resulting calibration data in this test mode automatically . The calibration data will not be lost even when the product switches off or when you replace the battery .
Page 24
4 . Release all buttons . 5 . Press the UNIT button to select NFe or Fe test mode . 6 . Press and hold the probe perpendicularly against the surface of the naked substrate . Move the product away from the substrate once the display shows .
10 . Press and hold the probe perpendicularly against the calibration plate (Fig . E) . 11 . After the display shows and then , the calibration is fi nished . The product is ready to measure paint thickness . Troubleshooting The product contains sensitive electronic components .
Page 26
Failure Cause Solution Unstable The battery Replace the battery (see measurement voltage is low . “Insert/replace battery”) . (or) unreliable measurement . Faulty wiring or Remove battery and re- display circuit . insert after 30 seconds . has hung up . Nothing is Press the TEST button The display ...
Cleaning and maintenance WARNING! Never immerse the product in water or other liquids . Never hold the product under running water . Clean the product before and after use with a dry cloth . Never use petrol, solvents or cleaning agents . ...
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal .
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt in a safe location . This document is required as your proof of purchase . Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék használata során figyelembe kell venni a kezelési útmutatóban leírtakat . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Page 34
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet . Veszély – robbanás kockázata! Ez a figyelmeztető jelzés a megfelelő védőkesztyű viselésére hívja fel a figyelmet! Az idegen tárgyak okozta kézsérülések vagy a forró vagy vegyi anyagokkal történő érintkezés elkerülése érdekében kövesse az ebben a figyelmeztetésben szereplő...
LAKKVASTAGSÁG-MÉRŐ KÉSZÜLÉK Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
1 Gombelem CR 2032 (3 V) 1 Rövid útmutató * MEGJEGYZÉS: A csupasz hordozó egy fém hordozó felületi festékbevonat nélkül . A részegységek leírása Mérőcsúcs Kijelző TEST gomb UNIT gomb Fedő Elemtartó rekesz Kalibrációs lapka Csupasz hordozó Műszaki adatok Mérési tartomány: 0,00 mm–2,20 mm vagy 0,00 mil–86,00 mil Felbontás:...
Page 37
Mérési pontosság Az NFe vagy az Fe vizsgálati módokban történő méréseknél, amelyeknél a termék megfelelően volt kalibrálva: ± 0,05 mm Az AUTO vizsgálati módban, valamint az alumínium hordozóval együtt használt tárgyaknál: ± (a mérési érték 2 %-a +0,05 mm) Az AUTO vizsgálati módban, valamint acél alappal rendelkező...
Tárolási feltételek: Hőmérséklet: –10 °C és +50 °C között Relatív páratartalom: ≤ 80 % Méretek: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Súly: kb . 37 g (elemmel együtt) Biztonsági utasítások A TERMÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG A TERMÉK BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSAIVAL! HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ EZEKET A DOKUMENTUMOKAT IS! 38 HU...
Page 39
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A TERMÉK GYERMEKEK KEZÉBE NEM VALÓ. A TERMÉK NEM JÁTÉKSZER! A terméket gyermekek felügyelet nélkül nem használhatják . m ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja gyermekeit felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal . A csomagolóanyagok fulladásveszélyt ...
Page 40
m ÉLETVESZÉLY! A lenyelt elemek életveszélyt okozhatnak . Ha egy elemet lenyeltek, azonnal orvosi segítségre van szükség . A terméket akkor használhatják 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a termék biztonságos használatával kapcsolatban...
Soha ne tegye ki a terméket magas hőmérsékleteknek és nedvességnek, mert azok kárt tehetnek a termékben . Tartsa a terméket tisztán és szárazon . A folyadékok kárt tehetnek a termékben . A terméket ne helyezze feszültség alá és ...
Page 42
ROBBANÁSVESZÉLY! Ne töltsön fel nem újratölthető elemeket . Az elemeket/ akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez túlhevüléshez, tűzesethez vagy robbanáshoz vezethet . Soha ne dobjon elemeket/ akkumulátorokat tűzbe . Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki mechanikai terhelésnek .
Page 43
Kerülje az érintkezést a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal! Ha elemsavval érintkezik, alaposan mossa ki az érintett területet bőséges tiszta vízzel, majd azonnal forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A sérült vagy kifolyt elemek/ akkumulátorok a bőrrel érintkezve égési sérüléseket okozhatnak . Ezért ilyenkor viseljen megfelelő...
Page 44
A termék károsodásának kockázata Csak a megadott típusú elemeket/ akkumulátorokat használja! Az elem behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásokra! Ezeket az elemtartó rekeszben láthatja! Szükség szerint behelyezés előtt tisztogassa meg az elem és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Ha az elemek kimerültek, azonnal vegye ...
Az elem cseréjekor a kijelző zavarosan működhet . Vegye ki az elemet az elemtartó rekeszből . Várjon kb . 30 másodpercet . Helyezze vissza az elemet az elemtartó rekeszbe . 1 . Az elemtartó rekesz kinyitásához fordítsa a fedelet a fedélen lévő nyíl irányába . 2 .
Kezelés Be-/kikapcsolás A termék bekapcsolásához nyomja meg röviden a TEST gombot Ha a terméket 30 másodpercig nem használja, a termék automatikusan kikapcsol . MEGJEGYZÉS: A termék manuális kikapcsolásához tartsa lenyomva a TEST gombot egy másodpercnél tovább . Mérés 1 . Tartsa a terméket a kezében, és győződjön meg arról, hogy az legalább 20 cm távolságra van-e a vizsgálandó...
Page 47
4 . Bekapcsolás után a termék alapértelmezetten az AUTO vizsgálati módba kapcsol . A kijelzőn az AUTO lesz látható . Tartsa lenyomva a UNIT gombot egymás után kb . 1 másodpercig, hogy váltson az NFe, az (az NFe jelenik meg a kijelzőn), az Fe, (az Fe jelenik meg a kijelzőn) és az AUTO (az AUTO jelenik meg a kijelzőn) vizsgálati módok között .
Page 48
Az NFe vagy a Fe vizsgálati módok hátránya, hogy ezeknek a vizsgálati módoknak a kiválasztása előtt a terméket az adott tárgy csupasz hordozójával kalibrálni kell . 7 . Nyomja a mérőcsúcsot erősen, függőleges irányban a vizsgálandó tárgy felületére . Ha a termék stabil értéket érzékel, ez az érték megjelenik a kijelzőn .
Page 49
Kalibrálás MEGJEGYZÉSEK: A kalibrációs lapka vastagságának 1,5 mm és 2,2 mm között kell lennie . A kezdeti érték 1,80 mm . A kijelzőn lévő érték növeléséhez nyomja meg a TEST gombot . A kijelzőn lévő érték csökkentéséhez nyomja meg a UNIT gombot A mért értéknek meg kell felelnie a kalibrációs lapka vastagságának .
Page 50
Bevonat(ok) Tárgy Hordozó 2 . Miután a terméket NFe vagy Fe vizsgálati módban kalibrálta, a termék a kapott kalibrálási adatokat automatikusan elmenti az adott vizsgálati módhoz . A kalibrálási adatok akkor sem vesznek el, ha a termék kikapcsol, vagy ha kicseréli az elemet . 3 .
Page 51
4 . Engedje fel a összes gombot . 5 . Nyomja meg a UNIT gombot, és válassza ki az NFe vagy az Fe vizsgálati módot . 6 . Nyomja rá és tartsa a mérőcsúcsot , függőleges irányban a csupasz hordozó felületére .
Page 52
10 . Nyomja rá és tartsa a mérőcsúcsot függőlegesen a kalibrációs lapkára (E ábra) . 11 . Amint a kijelzőn a és a megjelenik, a kalibráció befejeződött . A termék készen áll a festékvastagság mérésére . Hibaelhárítás A termék érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz . Ezért előfordulhat, hogy a közvetlen közelében lévő, rádiójeleket továbbító...
Az elektrosztatikus töltések hibás működési hibákhoz vezethetnek . Ilyen működési hibák esetén rövid időre vegye ki az elemet, majd tegye vissza . Hiba Lehetséges ok Megoldás Instabil (vagy) Az elemfeszültség Cseréje ki az megbízhatatlan alacsony . elemet „Az elem mérés . behelyezése és cseréje”...
Page 54
Hiba Lehetséges ok Megoldás A kijelzőn A kijelző ki van A kijelző semmi sem kapcsolva . bekapcsolásához látható . nyomja meg a TEST gombot Az elem Vegye ki az elemet, fordítva van majd tegye vissza a behelyezve, vagy csatlakozókapcsoknak az érintkezése megfelelően „Az gyenge .
Page 55
Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A terméket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékokba . Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá . A terméket tisztítsa meg egy száraz ruhával a használat előtt és után is . Soha ne használjon benzint, oldószereket vagy más tisztítószereket .
Page 56
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül .
Page 57
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt . Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza .
Page 58
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 376305_2104) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
Page 61
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Ta oznaka pomeni, da je treba pri uporabi izdelka upoštevati navodila za uporabo . NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt .
Page 62
OPOMBA: Ta simbol s signalno besedo »Opomba« nudi nadaljnje koristne informacije . Nevarnost – tveganje eksplozije! Ta znak za obveznost zahteva nošenje ustreznih zaščitnih rokavic! Sledite navodilom v tem opozorilu, da se izognete poškodbam dlani zaradi predmetov ali stika z vročimi materiali ali kemikalijami .
Page 63
MERILNIK GOSTOTE LAKA Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki .
Page 64
* OPOMBA: Goli substrat pomeni kovinski substrat brez plasti barve na površini . Opis delov Sonda Prikazovalnik Tipka TEST Tipka UNIT Pokrov Predal za baterije Plošča za umerjanje Goli substrat Tehnični podatki Merilno območje: 0,00 mm–2,20 mm ali 0,00 mil–86,00 mil Ločljivost: 0,01 mm/0,1 mil Prikaz preseženega Na prikazovalniku se prikaže OL...
Page 65
Pri meritvah v načinu AUTO in predmetih z aluminijastim substratom: ± (2 % izmerjene vrednosti +0,05 mm) Pri meritvah v načinu AUTO in predmetih z jekleno podlago: ± (10 % izmerjene vrednosti +0,10 mm) OPOMBA Omenjene specifikacije točnosti veljajo za temperaturo obratovanja +23 ºC (± 5 ºC) in relativno zračno vlažnost ≤ 75 % .
Page 66
Varnostni napotki PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z VSEMI VARNOSTNIMI NAVODILI IN NAVODILI ZA UPORABO! ČE IZDELEK POSREDUJETE DRUGIM OSEBAM, PRILOŽITE TUDI VSE DOKUMENTE! m PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! IZDELEK NE SPADA V ROKE OTROK. TA IZDELEK NI IGRAČA! Otroci tega izdelka ne smejo uporabljati brez nadzora .
Page 67
m NEVARNOST SMRTI IN NESREČ ZA DOJENČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih . Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom . Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti . Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka . m SMRTNA NEVARNOST! Baterije lahko pogoltnejo, kar lahko pomeni smrtno nevarnost .
Page 68
Ta izdelek lahko otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi .
Page 69
Izdelka ne dajajte pod napetost in ga ne približujte električnim kontaktom . Sicer se lahko poškoduje integrirano vezje v izdelku . Varnostna navodila za baterije/polnilne baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije/ polnilne baterije hranite zunaj dosega otrok . Ob zaužitju takoj poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! ...
Page 70
Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo . Baterij/polnilnih baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam . Tveganje puščanja baterij Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije/polnilne baterije, npr . na radiatorju/neposredni sončni svetlobi . Izogibajte se stiku s kožo, očmi in ...
Page 71
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Baterije/polnilne baterije, ki puščajo ali so poškodovane, lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede . Zato takrat vedno nosite primerne zaščitne rokavice . Baterije, ki puščajo, takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe . Če izdelka dlje časa ne boste ...
Page 72
Pred vstavljanjem po potrebi očistite stike na baterijah in v predalu za baterije! Izpraznjene baterije/polnilne baterije takoj odstranite iz izdelka . Pred prvo uporabo Vstavljanje/zamenjava baterij OPOMBA: Če na prikazovalniku stalno utripa znak (znak za prazno baterijo), je baterija (gumbasta baterija) prazna in jo je treba takoj zamenjati .
Page 73
5 . Pokrov namestite na predal za baterijo . 6 . Pokrov zavrtite v nasprotno smer, kot jo kaže puščica na pokrovu, da zaprete predal za baterijo . Priprava izdelka 1 . Površino sonde očistite s suho krpo . Sicer lahko pride do napačnih rezultatov meritev (npr .
Page 74
2 . Pritisnite tipko TEST , da vklopite izdelek . Prikaz za kratek čas prikaže vse segmente in simbole . Na prikazovalniku se prikažeta simbol AUTO in merska enota mm, poleg tega pa se zaporedoma ponavljajoče prikazujejo znaki »–«, »––« in »–––« . 3 .
Page 75
OPOMBA: Prednost načinov NFe in Fe je, da je točnost merjenja v načinih NFe in Fe velika . Slabost načinov NFe in Fe je, da je treba izdelek v tem načinu prej umeriti z golim substratom 7 . Sondo trdno pritisnite navpično na površino preizkušanca .
Page 76
Debelina plošče za umerjanje mora biti večja od debeline plasti premazane plošče . 1 . Pred izvajanjem meritev v načinu NFe ali Fe morate poskrbeti, da je izdelek v tem načinu umerjen z golim substratom preizkušanca . Druga možnost je, da uporabite gol substrat, če je enak substratu preizkušanca .
Page 77
Postopek umerjanja 1 . Izklopite izdelek . 2 . Pridržite tipko UNIT 3 . Pritisnite tipko TEST in jo sprostite . 4 . Sprostite vse tipke . 5 . Pritisnite tipko UNIT, da izberete način NFe ali Fe . 6 . Sondo pritisnite in držite navpično na površino golega substrata ...
Page 78
10 . Sondo pritisnite in držite navpično na plošči za umerjanje (slika E) . 11 . Ko se na prikazovalniku prikažeta , je umerjanje končano . Izdelek je pripravljen za merjenje debeline barve . Odpravljanje napak Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele . Zato je možno, da se pojavijo motnje zaradi brezžičnih komunikacijskih naprav v neposredni bližini .
Page 79
Napaka Morebitni vzrok Rešitev Nestabilna Napetost baterije Zamenjajte baterijo, kot (ali) je nizka . je opisano v poglavju nezanesljiva »Vstavljanje/zamenjava meritev . baterij« . Prikazoval- Poškodovano Odstranite baterijo in jo nik ožičenje ali vezje . po 30 sekundah znova zmrznil . vstavite .
Page 80
Čiščenje in nega OPOZORILO! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine . Izdelka ne držite pod tekočo vodo . Pred in po uporabi izdelek očistite s suho krpo . Ne uporabljajte bencina, topil ali drugih čistil . ...
Page 81
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov . O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi . Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami .
Page 82
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
Page 83
5 . Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga . 6 . V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije . 7 .
Page 84
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 376305_2104) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
Page 87
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: Tento symbol znamená, že při použití tohoto výrobku je třeba dodržet návod k obsluze . NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“...
Page 88
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace . Nebezpečí – riziko exploze! Toto povinné znamení upozorňuje na nošení ochranných rukavic! Postupujte podle pokynů v tomto varování pro zamezení poranění rukou objekty nebo kontaktu s horkými nebo chemickými látkami! Stejnosměrný...
Page 89
ZAŘÍZENÍ NA MĚŘENÍ TLOUŠŤKY LAKU Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Page 90
Popis dílů Sonda Indikátor Tlačítko TEST Tlačítko UNIT Víko Přihrádka na baterie Kalibrační deska Obnažený substrát Technické údaje Měřící rozsah: 0,00 mm–2,20 mm nebo 0,00 mil–86,00 mil Rozlišení: 0,01 mm/0,1 mil Indikace překročení: Na indikátoru se zobrazí OL Přesnost měření Pro měření v testovacím režimu NFe nebo Fe, kde byl výrobek řádně...
Page 91
Pro měření v testovacím režimu AUTO a na objektech s ocelovým pokladem: ± (10 % z naměřené hodnoty +0,10 mm) UPOZORNĚNÍ Výše uvedené specifikace přesnosti předpokládají, že provozní teplota je +23 ºC (± 5 ºC) a provozní relativní vlhkost je ≤ 75 % . Napájení: 1× Knoflíková baterie CR 2032 (3 V) Provozní...
Page 92
Bezpečnostní pokyny SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY! m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! VÝROBEK NEPATŘÍ DO DĚTSKÝCH RUKOU. TENTO VÝROBEK NENÍ HRAČKA! Tento výrobek by neměl být používán dětmi bez dozoru .
Page 93
m NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem . Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem . Děti často podcení nebezpečí . Chraňte výrobek před dětmi . m NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie by mohly být polknuty, což...
Page 94
Děti si nesmí s výrobkem hrát . Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu . Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám, vodě nebo vlhkosti, to by mohlo výrobek poškodit . Udržujte výrobek vždy čistý a suchý . Kapalina může výrobek poškodit . Nedávejte výrobek pod napětí...
Page 95
Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie/ akumulátory udržujte mimo dosah dětí . V případě spolknutí vyhledejte ihned lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/ akumulátory a/nebo je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ...
Page 96
Riziko vytečení baterií Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie/akumulátory, např . na radiátorech/přímém slunečním světle . Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi! Při kontaktu s kyselinou opláchněte ihned postižená místa čistou vodou a vyhledejte hned lékaře! NOSTE OCHRANNÉ...
Page 97
Když výrobek delší dobu nebudete používat, vyjměte baterii . Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ akumulátoru! Při vkládání baterií dbejte na to, aby byly vloženy se správnou polaritou! To je znázorněno v přihrádce na baterie! Pokud je to nutné, očistěte kontakty na ...
Page 98
Před prvním použitím Vložení/výměna baterií UPOZORNĚNÍ: Pokud na displeji trvale bliká (indikátor slabé baterie), je baterie (knoflíková baterie) téměř vybitá a je nutné ji ihned vyměnit . Při výměně baterie může dojít k poruchám indikátoru . Baterii vyjměte z přihrádky na baterie .
Page 99
Příprava výrobku 1 . Vyčistěte povrch sondy suchým hadříkem . Jinak může dojít k chybným výsledkům měření (např . v důsledku vlhkosti) . 2 . Zkontrolujte, zda všechna tlačítka a displej správně fungují . Obsluha Zapnutí/vypnutí napájení Pro zapnutí...
Page 100
2 . Pro zapnutí výrobku stiskněte tlačítko TEST Na displeji se krátce zobrazí všechny segmenty a symboly . Na displeji se postupně a opakovaně zobrazuje symbol AUTO a měrnou jednotku mm, na displeji se postupně zobrazují znaky „–“, „––“a „–––“ . 3 .
Page 101
6 . Pokud jste kalibroval výrobek v testovacím režimu NFe nebo Fe pomocí holého substrátu tohoto objektu, nastavte výrobek ve stejném zkušebním režimu (ve kterém byl výrobek kalibrován pomocí holého substrátu tohoto objektu) . UPOZORNĚNÍ: Výhodou testovacího režimu NFe nebo Fe je vysoká přesnost měření...
Page 102
Výstupní displej je 1,80 mm . Stiskněte tlačítko TEST . Stiskněte tlačítko UNIT zvýšení hodnoty na displeji pro snížení hodnoty na displeji . Hodnota by měla odpovídat tloušťce kalibrační desky . Pokud je například tloušťka kalibrační desky 1,76 mm, stisknutím tlačítka UNIT snižte hodnotu na displeji na 1,76 mm .
Page 103
2 . Po kalibraci výrobku v testovacím režimu NFe nebo Fe výrobek automaticky uloží výsledná kalibrační data v tomto testovacím režimu . Kalibrační data nebudou ztracena ani v případě, že je výrobek vypnutý nebo vyměníte baterii . 3 . Pokud však výrobek kalibrujete znovu ve stejném testovacím režimu, stávající...
Page 104
7 . Stisknutím tlačítka TEST zvýšíte hodnotu na displeji . 8 . Stisknutím tlačítka UNIT snížíte hodnotu na displeji . UPOZORNĚNÍ: Hodnota by měla být tloušťka kalibrační desky . Pokud je například tloušťka kalibrační desky 1,76 mm, stisknutím tlačítka UNIT snižte hodnotu na displeji na 1,76 mm .
Page 105
Odstraňování chyb Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky . Je tedy možné, že je rušen zařízeními přenosu rádiových vln v blízkosti . Pokud se na displeji zobrazí chybové údaje, odstraňte takové přístroje z okolí výrobku . Elektrostatické výboje mohou vést k funkčním poruchám . Odstraňte při takových poruchách funkce na krátkou dobu baterii a znovu ji vložte .
Page 106
Závada Možná příčina Řešení Stisknutím na tlačítka Displej TEST displeji zapnete vypnutý . se nic displej nezobrazuje . Baterie je vložena Vyjměte baterii a obráceně nebo vložte ji podle svorek je špatný kontakt a kapitoly „Vložení/ baterie . výměna baterií“ tak, aby se dotýkala všech kontaktů...
Page 107
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky . Výrobek: O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Page 108
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp . akumulátorový balíček . Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo .
Page 109
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme . Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu . Záruka platí...
Page 110
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 110 CZ...
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode a na obale sa používajú nasledovné varovné upozornenia: Tento symbol znamená, že pri použití produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
Page 114
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie . Nebezpečenstvo – riziko výbuchu! Tento znak povinnosti odkazuje na nosenie vhodných ochranných rukavíc! Postupujte podľa pokynov uvedených v tomto upozornení, aby ste predišli zraneniam rúk rôznymi predmetmi alebo kontaktom s horúcimi, alebo chemickými materiálmi .
ZARIADENIE NA MERANIE HRÚBKY LAKU Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
1 Gombíková batéria CR 2032 (3 V) 1 Krátky návod * UPOZORNENIE: Holý substrát znamená kovový substrát bez farebného náteru na povrchu . Popis súčiastok Sonda Displej Tlačidlo TEST Tlačidlo UNIT Kryt Priehradka na batérie Kalibračná podložka Holý substrát Technické údaje Rozsah merania: 0,00 mm–2,20 mm alebo 0,00 mil–86,00 mil...
Page 117
Presnosť merania Na merania v testovacom režime NFe alebo Fe, keď bol výrobok správne kalibrovaný: ± 0,05 mm Na merania v testovacom režime AUTO a na objektoch s hliníkovým substrátom: ± (2 % nameranej hodnoty +0,05 mm) Na merania v testovacom režime AUTO a na objektoch s oceľovým substrátom: ± (10 % nameranej hodnoty +0,10 mm) UPOZORNENIE...
Podmienky skladovania: Teplota: –10 °C až +50 °C Relatívna vlhkosť vzduchu: ≤ 80 % Rozmery: 6,9 cm × 3,8 cm × 2 cm Hmotnosť: pribl . 37 g (bez batérie) Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA OBOZ- NÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOST- NÝMI UPOZORNENIAMI A POKYNMI NA OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, ODO- VZDAJTE AJ KOMPLETNÚ...
Page 119
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! VÝROBOK NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM. TENTO PRODUKT NIE JE HRAČKA! Tento výrobok by nemali používať deti bez dozoru . m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom .
Page 120
m OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie by sa mohli prehltnúť, čo môže byť smrteľné . V prípade prehltnutia batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc . Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
Produkt nevystavujte vysokým teplotám ani vlhkosti, pretože by sa mohol poškodiť . Produkt udržujte čistý a suchý . Kvapalina môže poškodiť výrobok . Na výrobok nepripájajte napätie a udržujte ho mimo elektrických vývodov . V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu čipu vo výrobku .
Page 122
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/ akumulátory neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/akumulátory nikdy nehádžte do ohňa alebo do vody . Batérie/akumulátory nikdy nevystavujte mechanickému zaťaženiu . Nebezpečenstvo vytečenia batérií Vyhnite sa extrémnym podmienkam ...
Page 123
Vyhýbajte sa kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami! V prípade kontaktu s kyselinou v batérii postihnutú oblasť riadne opláchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie .
Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/ nabíjateľných batérií! Pri vkladaní batérií dbajte na ich správnu polaritu! Je uvedená v priečinku na batérie! Pred vložením prípadne očistite kontakty na batériách a v priehradke na batérie! Vybité batérie/nabíjateľné batérie ...
Pri výmene batérie môže dôjsť k poruchám displeja . Vyberte batériu z priehradky na batérie . Počkajte pribl . 30 sekúnd . Do priehradky na batérie znovu vložte batérie . 1 . Otočením krytu v smere šípky uvedenej na kryte otvorte priehradku na batérie .
Obsluha Zapnutie/vypnutie Na zapnutie výrobku krátko stlačte tlačidlo TEST Keď výrobok nepoužívate približne 30 sekúnd, automaticky sa vypne . UPOZORNENIE: Stlačením a podržaním tlačidla TEST na viac ako 1 sekundu výrobok vypnete ručne . Meranie 1 . Držte výrobok v ruke a uistite sa, že je vo vzdialenosti aspoň...
Page 127
4 . Po zapnutí výrobku sa výrobok štandardne prepne do testovacieho režimu AUTO . Na displeji sa zobrazí AUTO . Opakovaným stlačením a podržaním tlačidla UNIT na približne 1 sekundu prejdete do testovacieho režimu NFe (NFe sa teraz zobrazí na displeji), testovacieho režimu Fe (Fe sa zobrazí...
Page 128
Nevýhodou testovacieho režimu NFe alebo Fe je, že výrobok v tomto zvolenom testovacom režime sa musí vopred kalibrovať s holým substrátom tohto objektu . 7 . Pevne a vertikálne pritlačte sondu k povrchu testovaného objektu . Keď výrobok zistí stabilnú nameranú hodnotu, táto nameraná...
Page 129
Hrúbka kalibračnej podložky by mala byť väčšia ako hrúbka vrstvy potiahnutej dosky . 1 . Pred meraním v testovacom režime NFe alebo Fe sa uistite, že výrobok bol v tomto režime kalibrovaný s holým substrátom testovaného objektu . Alternatívne sa môže použiť...
Page 130
3 . Keď však výrobok kalibrujete znova v tom istom testovacom režime, existujúce kalibračné údaje uložené v tomto testovacom režime sa prepíšu novými kalibračnými údajmi . Zo všetkých kalibračných údajov získaných v testovacom režime NFe je možné v testovacom režime NFe uchovať len posledné...
Page 131
UPOZORNENIE: Nameraná hodnota by mala zodpovedať hrúbke kalibračnej podložky . Keď je napríklad hrúbka kalibračnej podložky 1,76 mm, stlačením tlačidla UNIT znížite hodnotu na displeji na 1,76 mm . 9 . Umiestnite kalibračnú podložku na holý substrát . 10 . Stlačte a podržte sondu vertikálne na kalibračnú podložku (obr . E) .
Page 132
Odstránenie porúch Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky . Preto je možné, že môže byť rušený bezdrôtovými zariadeniami, ktoré sa nachádzajú v jeho bezprostrednej blízkosti . Keď displej ukazuje chybné ukazovatele, odstráňte takéto prístroje z okolia produktu . Elektrostatický výboj môže spôsobiť funkčné poruchy . V prípade takýchto funkčných porúch vyberte krátko batériu a znova ju vložte naspäť...
Page 133
Chyba Možná príčina Riešenie Na displeji Displej je vypnutý . Displej zapnete sa nič stlačením tlačidla TEST nezobrazuje . Batéria je vložená Vyberte batériu opačne alebo je a vložte ju podľa kontakt batérie zlý . svoriek a kapitoly „Vloženie/výmena batérií“ tak, aby sa dotýkala všetkých kontaktov .
Page 134
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky .
Page 135
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku . Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické...
Page 136
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu . Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný . Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
Page 137
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Page 141
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Gefahr – Risiko einer Explosion! Dieses Pflichtzeichen weist auf das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu...
LACKDICKEN-MESSGERÄT Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 144
Messgenauigkeit Für Messungen im NFe- oder Fe-Testmodus, bei denen das Produkt ordnungsgemäß kalibriert wurde: ± 0,05 mm Für Messungen im AUTO-Testmodus und auf Objekten mit Aluminiumsubstrat: ± (2 % des Messwerts +0,05 mm) Für Messungen im AUTO-Testmodus und an Objekten mit Stahluntergrund: ± (10 % des Messwerts +0,10 mm) HINWEIS Die obigen Genauigkeitsspezifikationen gehen davon ...
Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHER HEITS HINWEISEN UND GEBRAUCHS ANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITER GEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER! m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt...
Page 146
m LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial . Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial . Kinder unterschätzen häufig die Gefahren . Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern . m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann .
Page 147
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Halten Sie das Produkt sauber und trocken . Flüssigkeit kann das Produkt beschädigen . Setzen Sie das Produkt nicht unter Spannung und halten Sie es von elektrischen Stiften fern . Andernfalls kann der Chip im Produkt beschädigt werden . Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie...
Page 149
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser . Setzen Sie Batterien/Akkus keiner ...
Page 150
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen .
Page 151
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie ...
Vor der ersten Verwendung Batterie einlegen/ersetzen HINWEISE: Wenn (Anzeige für schwache Batterie) ständig auf der Anzeige 2 blinkt, ist die Batterie (Knopfzelle) schwach und muss sofort ersetzt werden . Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der Anzeige kommen .
Produkt vorbereiten 1 . Reinigen Sie die Oberfläche der Sonde mit einem trockenen Tuch . Andernfalls kann es zu fehlerhaften Messergebnissen kommen (z . B . durch Feuchtigkeit) . 2 . Prüfen Sie, ob alle Tasten und die Anzeige richtig funktionieren .
Page 154
2 . Drücken Sie die TEST-Taste , um das Produkt einzuschalten . Die Anzeige zeigt kurzzeitig alle Segmente und Symbole an . Auf der Anzeige werden das AUTO-Symbol und die Maßeinheit mm angezeigt, während auf der Anzeige nacheinander und wiederholt “–“, “––“, und “–––“...
Page 155
1 . Wenn Sie das Produkt im NFe- oder Fe-Testmodus unter Verwendung des nackten Substrats dieses Objekts kalibriert haben, stellen Sie das Produkt im gleichen Testmodus ein (in dem das Produkt unter Verwendung des nackten Substrats dieses Objekts kalibriert wurde) . HINWEISE: Der Vorteil des NFe- oder Fe-Testmodus ist, dass die Messgenauigkeit im NFe- oder Fe-Testmodus hoch ist .
Kalibrierung HINWEISE: Die Dicke der Kalibrierungsplatte muss im Bereich von 1,5 mm bis 2,2 mm sein . Die Ausgangsanzeige beträgt 1,80 mm . Drücken Sie die TEST-Taste , um den Wert auf der Anzeige erhöhen . Drücken Sie die UNIT-Taste , um den Wert auf der Anzeige zu verringern .
Page 157
Beschichtung(en) Objekt Substrat 2 . Nachdem das Produkt im NFe- oder Fe-Testmodus kalibriert wurde, speichert das Produkt die resultierenden Kalibrierdaten automatisch in diesem Testmodus . Die Kalibrierungsdaten gehen auch dann nicht verloren, wenn das Produkt ausgeschaltet wird oder wenn Sie die Batterie austauschen .
Page 158
Kalibrierungsverfahren 1 . Schalten Sie das Produkt aus . 2 . Drücken und halten Sie die UNIT-Taste 3 . Drücken Sie die TEST-Taste und lassen Sie sie los . 4 . Lassen Sie alle Tasten los . 5 . Drücken Sie die UNIT-Taste, um den NFe- oder Fe-Testmodus auszuwählen .
Page 159
10 . Drücken und halten Sie die Sonde senkrecht gegen die Kalibrierungsplatte (Abb . E) . 11 . Sobald die Anzeige anzeigt, ist die Kalibrierung abgeschlossen . Das Produkt ist bereit für die Messung der Farbdicke . Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfi ndliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
Page 160
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen . Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein . Mögliche Fehler Lösung Ursache Instabile Die Batterie- Ersetzen Sie die Batterie Messung spannung ist gemäß dem Kapitel (oder) un- niedrig .
Page 161
Mögliche Fehler Lösung Ursache Auf der Drücken Sie die Die Anzeige TEST-Taste Anzeige , um die ist ausgeschaltet . wird nichts Anzeige einzuschalten . angezeigt . Die Batterie ist Nehmen Sie die Batterie verkehrt herum heraus und setzen Sie sie in eingesetzt Übereinstimmung mit den oder der...
Page 162
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
Page 163
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden . Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück . Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung .
Page 164
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Page 165
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie...
Page 166
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08333 Version: 09/2022 IAN 376305_2104...
Need help?
Do you have a question about the PLDM A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
bei dem neu gekauften Gerät geht die Kalibrierung ****,also ich kann diese **** verändern
To calibrate the Parkside PLDM A1 device:
1. Turn off the device.
2. Press and hold the UNIT button.
3. Press and release the TEST button.
4. Release all buttons.
5. Press the UNIT button to select either the NFe or Fe test mode.
6. Press and hold the probe against a calibration foil on a bare substrate.
7. Use the UNIT button to adjust the displayed value to match the thickness of the calibration foil.
8. When the display shows a confirmation symbol, calibration is complete.
The device stores the last calibration data for each test mode, even after power-off or battery replacement. Recalibrating in the same mode overwrites the previous data.
This answer is automatically generated