Kongskilde MultiAir MA FCE 3000 Manual

High pressure blower
Hide thumbs Also See for MultiAir MA FCE 3000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MultiAir MA FCE 3000
High pressure blower
Manual
Gebrauchsanweisung
Manuel utilisateur
(from and including sales no. 123030506)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kongskilde MultiAir MA FCE 3000

  • Page 1 MultiAir MA FCE 3000 High pressure blower Manual Gebrauchsanweisung Manuel utilisateur (from and including sales no. 123030506)
  • Page 2 Motor connec- tion box Intake Outlet Model plate Power supply cable relief Connection of potential equalizing cable FC 4370 180001030 180001020 m3/h 1. Stop 2. Start 3. Set point down (decrease performance) 4. Set point up (increase performance)
  • Page 3: Warning Notes

    Description: be observed. The Kongskilde MultiAir blower is designed for use with pneumatic conveying systems, but is also suitable for The blower speed is fully adjustable and controlled from other industrial pneumatic solutions.
  • Page 4 -10°C to 50°C. Kongskilde recommends mounting the control box indoors, as this makes it Kongskilde can supply extension cables in 50m, 100m easier to place the frequency converter at an optimal and 150m lengths. All extension sets contain data and temperature.
  • Page 5 (not required at Kong- skildes flow- or pressure transmitter). • fit a 500 ohm resistor (is installed from Kongskilde) 4 - The cable gland is tightened and the control cabinet is closed.
  • Page 6 Connection of pressure/vacuum- or flow control Differential pressure transmitter for pressure/vacuum- or flow control Terminal block X30 in the control box +24 V DC 500 Ω Connection of hose between pres- Connection of hose between sure transmitter and pressure outlet pressure transmitter and aperture (for pressure regulation) (for flow regulation)
  • Page 7 16 (Digital output 3) Each output in terminal block X30 may be loaded con- tinuously with a maximum of 2A (24VDC), and a maxi- mum of 4 Kongskilde motor controllers per output may be connected. Furthermore, a possible delay can be configured, see section "Setting up the blower via the operator panel".
  • Page 8 If the external motor is overload- ed, the thermal relay will switch off and must be recon- nected after the fault has been investigated. Kongskilde recommends that the blue RESET button be set to position M (manual). If the button is placed in position A...
  • Page 9: Electrical Installation

    Electrical installation: 2 - the cable relief unions are loosened. The power supply and thermistor cables are guided through the The blower is designed for 3 x 380-480V 50/60Hz bottom frame of the blower. voltage range. All local regulations must be complied with. Check that the on site electricity supply is suitable for the blower.
  • Page 10 5 - the power supply cable is guided through the cable 8 - the final connection should now look like this (de- relief, and the relief ring installed as shown. pending on the motor brand). Tighten the cable relief and re-install the connection box lid. 9 - tighten the cable relief for power supply and ther- 6 - make sure the cable is seated as shown.
  • Page 11 Transformer for control box cooling fan: Please ensure that the transformer is connected to cor- rect voltage according to the table on the transformer. The connection is made via the wire on the front. The transformer is located in the control box´ upper right corner.
  • Page 12 Setup of blower prior to operation via the operator panel: After installation and electrical connection, the blower can be setup to desired mode of operation. This is done on the operator panel. In case fingertip operation problems occur, the eraser at the end of a pencil could be used.
  • Page 13 MAIN DISPLAY Set point Blower model Fault menu Software version Current operating Settings menu point Colour indication showing operating status Remote / local mode Set point preset Stop Start Performance down Performance up The main display is accessible to all users and does not contain any language-dependent texts. Fault menu If an error occurs, the icon changes from black to flashing red.
  • Page 14 The icon gives access to change languages between English, German, French and Danish. The Calibrate Screen menu allows you to calibrate the touch screen, in case this should become necessary. The calibration must be done with the desired pointing device (finger, pencil, eraser or similar). Remote / local mode The icon shows whether the blower is set to remote or local control.
  • Page 15 The screen shown here is the current operating status of the blower. 1. 3800 - indicates the set point, in m 2. 3005 - indicates the current air speed of the blower, in m 3. Green blower icon - indicates that the blower is running. In this situation, the set point is set too high, or the blower performance too low.
  • Page 16 Settings - User Tech User Tech is password protected. When the user is logged in as Tech, the screen appears with a light blue border. Operator rights to operate the blower can be adjusted with the following submenus. It is Tech´s task to grant the operator the necessary rights to operate the blower.
  • Page 17 The 4 operating modes are described here: 1 - The blower is running at a fixed speed. Since the frequency converter in this operating mode keeps the blower speed constant, the PID control of the converter is not used. The blower speed unit is only rpm, so it is not possible to select other units.
  • Page 18 Pressing the icon Wire diagram, a diagram appears, showing the connec- tion of a pressure- or flow transducer. When controlling pressure, flow or air speed, it is possible to choose a dif- ferent type of differential pressure transducer than the one supplied in the standard kit from Kongskilde.
  • Page 19 The icon gives access to set point setup The screen on the left shows that only one set point has been selected, since set points 2 and 3 are crossed over. The set point is adjusted from either the up and down arrows on the operator panel, or via the digital inputs on the PLC (shown in the box in the upper right corner).
  • Page 20 The icon shows status for digital input and output The icon gives access to a status image. It is not possible to manually ad- just the status of the digital inputs and outputs. The screen on the left shows the status screen for the blower setup, where 1 set point is selected.
  • Page 21 Below are examples of connection diagrams: 0 – 10 V setpoint +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA setpoint 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
  • Page 22 0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Pressure / flow transmitter Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Pressure / flow transmitter 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Digital in 0 Digital in 1...
  • Page 23 If the frequency converter has been replaced, proceed as follows: • login as Admin • press the Kongskilde logo in the upper right corner for 10 sec • The Kongskilde logo changes to LOAD MOTOR DATA and flashes • press the flashing LOAD MOTOR DATA •...
  • Page 24: Operation

    Operation: Service and maintenance: The blower is started and stopped on the main switch. All service, maintenance and repair must be performed By using the operator panel (and possibly external plant by qualified or instructed person. control) it is possible to regulate the performance of the blower steplessly.
  • Page 25 2 - remove the frame. 3 - remove the filter, and clean if necessary. Reinstall in reverse order. The MultiAir blower must be stored in a dry and non- corrosive atmosphere, at temperatures between -20 °C and +55 °C.
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting: Fault Cause Remedy No power on the operator panel Missing main power supply or Check that the main power supply is con- switched off main switch. nected and that the main switch is on. Interrupted circuit breaker at the Reconnect the circuit breaker (see sec- blowers frequency converter tion "Electrical installation")
  • Page 27: Technical Data

    Customize the system so that the blower can provide the required performance. Choose a blower with higher performance In case of doubt, contact a qualified service technician or Kongskilde service department. Technical data: MultiAir type FCE 3300 FCE3500 Frequency converter output max.
  • Page 28: Performance Curves

    Performance curves: 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Air flow (m 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 3200 3000 Air flow (CFM)
  • Page 29 Motor- Klemmenkasten Einlass Auslass Typenschild Zugentlastung für die Stromversor- gung Anschluss für Potentialaus- gleichsleitung FC 4370 180001030 180001020 m3/h 1. Stopp 2. Start 3. Sollwert nach unten (Leistung verringern) 4. Sollwert nach oben (Leistung erhöhen)
  • Page 30 Ist am Eintritt kein Rohranschluss vorhanden, muss dort ein Schutzgitter installiert werden! Beschreibung: EU-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) besagt, Das Kongskilde MultiAir Gebläse ist für den Einsatz mit dass unbefugte Personen niemals Zugang zu rotieren- pneumatischen Fördersystemen ausgelegt, eignet sich den Teilen erhalten dürfen. Würden Schnellverschluss- aber auch für andere industriepneumatische System-...
  • Page 31: Montage

    Schaltkasten installiert, an die Stromversorgung angeschlossen und Zubehör mit Rohren am Gebläseeinlass/-auslass versehen wer- Kongskilde bietet das folgende Zubehör für die Gebläse den. Soll das Gebläse bewegt werden, ist ein Gabelstapler (o.ä.) zu verwenden, der es unterhalb des Bodenrah- •...
  • Page 32 Druck-/Vakuum- oder Durchflussregelung der Geblä- Messumformers seleistung • Falls erforderlich, sollte ein Anschluss von Klemme 2 (0V DC) zum Messumformer hergestellt werden Teile-Nr. (gilt nicht für Kongskilde Durchfluss- oder Druck- 123 021 049 Druckregeleinheit messumformer) 123 030 248 Durchflussregeleinheit •...
  • Page 33 Anschluss der Druck-/Vakuum- oder Durchflussregelung Differenzdruckmessumformer für Druck-/ Vakuum- oder Durchflussregelung Klemmblock X30 im Steuerkasten +24 V DC 500 Ω Schlauchverbindung zwischen Schlauchverbindung zwischen Druckgeber und Druckaustritt (für Druckgeber und Öffnung (für Druckregelung) Durchflussregelung) JUMO JUMO JUMO Typ 404304 Typ 404304 Typ 404304 Strömungsrichtung...
  • Page 34 16 (Digitalausgang 3). Jeder Ausgang an der Klemmenleiste X30 kann konti- nuierlich mit maximal 2A (24V DC) belastet werden. Pro Ausgang können maximal 4 Kongskilde Motor- steuerungen angeschlossen werden. Zudem lässt sich eine mögliche Verzögerung konfigu- rieren, siehe Abschnitt „Konfiguration des Gebläses über das Bedienfeld".
  • Page 35 Relais eingestellt. Wird der externe Motor überlastet, schaltet das Thermorelais ab und muss nach Untersuchung des Fehlers wieder an- geschlossen werden. Kongskilde empfiehlt, die blaue RESET-Taste auf Position M (manuell) zu stellen. Wird die Taste auf Position A (automatisch) gestellt, schaltet das Thermorelais automatisch wieder ein –...
  • Page 36 Anschluss des Gebläses: 2 - Die Kabelentlastungsverschraubungen werden gelöst. Die Netzanschluss- und die Thermistor-Kabel Das Gebläse ist für einen Spannungsbereich von werden durch die Bodenplatte des Gebläses geführt. 3 x 380-480V 50/60Hz ausgelegt. Alle örtlichen Vorschriften sind einzuhalten. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung vor Ort für das Gebläse geeig- net ist.
  • Page 37 5 - Das Netzanschlusskabel wird durch die Kabelent- 8 - Der endgültige Anschluss sollte jetzt so aussehen lastung geführt, und der Entlastungsring wie gezeigt (je nach Motormarke). Ziehen sie die Kabelentlastung installiert. an und remontieren sie die Klemmkastenabdeckung. 9 - Ziehen sie die Kabelentlastung für Netzanschluss- 6 - Vergewissern sie sich, dass das Kabel wie darge- und Thermistor-Kabel an.
  • Page 38 Umformer für das Kühlgebläse des Steuer- kastens: Bitte achten Sie darauf, den Umformer an die korrekte Spannung anzuschließen – siehe hierzu die Tabelle auf dem Umformer. Der Anschluss erfolgt über das Kabel an der Vorderseite. Der Transformer befindet sich in der oberen rechten Ecke des Schaltschrankes.
  • Page 39 Konfiguration des Gebläses vor Betrieb über das Bedienpanel: Nach der Installation und dem elektrischen Anschluss kann das Gebläse auf die gewünschte Betriebsart ein- gestellt werden. Dies geschieht über das Bedienfeld. Falls es Probleme bei der Fingertipp-Bedienung gibt, könnte hier z.B. der Radiergummi am Ende eines Blei- stiftes verwendet werden.
  • Page 40 HAUPTANZEIGE Sollwert Gebläsemodell Menü Softwareversion „Fehler“ Aktueller Betriebspunkt Menü „Einstellungen“ Die Farbanzeige zeigt den Betriebsstatus an Remote-/Lokal-Modus Sollwertvorgabe Stopp Start Leistung verringern Leistung erhöhen Die Hauptanzeige ist für alle Benutzer zugänglich und enthält keine sprachabhängigen Texte. Menü „Fehler“ Tritt ein Fehler auf, wechselt das Symbol von schwarz zu rot blinkend. Die Fehlermeldungen werden von der Steuerung des Frequenzumrichters direkt an das Bedienfeld übermittelt.
  • Page 41 Menü „Einstellungen“ Tech- und Admin-Benutzer sind berechtigt, Einstellungen zu ändern. Durch Tippen auf das Symbol gelangen Sie in die Einstellungen, wo Sie verschie- dene Untermenüs auswählen können. Die hellblaue Hintergrund- farbe am unteren Rand zeigt den Tech-Benutzer an, der Rechte für den Benutzer „Bediener“...
  • Page 42 Über das Symbol kann die Sprache gewechselt werden – zur Verfügung stehen Englisch, Deutsch, Französisch und Dänisch. Das Menü „Calibrate Screen“ (Bildschirm kalibrieren) ermöglicht die Kalibrierung des Touchscreens, sollte dies ein- mal erforderlich werden. Die Kalibrierung muss mit dem gewünschten Zeigegerät (Finger, Bleistift, Radiergummi o.ä.) erfolgen. Remote-/Lokal-Modus Das Symbol zeigt an, ob das Gebläse auf Remote- oder lokale Steuerung eingestellt ist.
  • Page 43 Die hier abgebildete Anzeige gibt Auskunft über den aktuellen Betriebszu- stand des Gebläses: 1. 3.800 – zeigt den Sollwert in m /h an. 2. 3.005 – zeigt die aktuelle Luftgeschwindigkeit des Gebläses in m /h an. 3. Grünes Gebläsesymbol – zeigt an, dass das Gebläse in Betrieb ist. In dieser Situation ist der Sollwert zu hoch eingestellt, oder die Gebläseleis- tung ist zu gering.
  • Page 44 Einstellungen – Tech-Benutzer Der Tech-Benutzer ist passwortgeschützt. Ist der Benutzer als Tech angemeldet, zeigt der Bildschirm einen hellblauen Rahmen. Die Bedienerrechte zum Betrieb des Gebläses können mit den folgenden Untermenüs eingestellt werden. Es ist die Aufgabe des Tech-Benutzers, dem Bediener die erforderlichen Rechte zum Betrieb des Gebläses zu gewähren. Ebenso ist es Aufgabe des Tech-Benutzers, Fehler zurückzusetzen.
  • Page 45 Die 4 Betriebsmodi werden nachstehend beschrieben: 1 – Das Gebläse läuft mit einer festgelegten Drehzahl. Da der Frequenzum- richter bei dieser Betriebsart die Gebläsedrehzahl konstant hält, wird die PID- Steuerung des Umrichters nicht verwendet. Die Einheit der Gebläsedrehzahl ist ausschließlich U/min, daher ist es nicht möglich, andere Einheiten zu wählen. Die maximale Gebläsedrehzahl beträgt 3.600 U/min, dies ist der Standardwert für die Drehzahl.
  • Page 46 Durch Drücken der Schaltfläche „Wire diagram“ (Schaltplan) erscheint ein Diagramm, das den Anschluss eines Druck- oder Durchflussgebers an- zeigt. Bei der Regelung von Druck, Durchfluss oder Luftgeschwindigkeit ist es möglich, einen anderen Typ von Differenzdruckmessumformer zu wählen als den, der im Standard-Kit von Kongskilde geliefert wird.
  • Page 47 Das Symbol ermöglicht den Zugriff auf die Einstellung des Sollwerts Gemäß der Anzeige links wurde nur ein Sollwert ausgewählt, da sich die Sollwerte 2 und 3 überschneiden. Der Sollwert wird entweder über die Auf- und Ab-Pfeiltasten am Bedienfeld oder über die Digitaleingänge an der SPS (im Kästchen oben rechts dargestellt) eingestellt.
  • Page 48 Das Symbol zeigt den Status für den Digitaleingang und -ausgang an Das Symbol ermöglicht den Zugriff auf ein Statusbild. Der Status der Digital- eingänge und -ausgänge kann nicht manuell eingestellt werden. Der Bildschirm auf der linken Seite zeigt den Statusbildschirm für die Geblä- seeinstellung, wobei 1 Sollwert ausgewählt ist.
  • Page 49 Nachfolgend finden Sie Beispiele für Anschlussdiagramme: 0 – 10 V Sollwert +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA Sollwert 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
  • Page 50 0 – 10 V Feedback +24 V DC 0 V DC Druck-/Durchfluss- geber Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA Feedback +24 V DC 0 V DC Druck-/Durchfluss- geber 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Digitaleingang 0 Digitaleingang 1 Digitaleingang 0 –...
  • Page 51 Wurde der Frequenzumrichter gewechselt, gehen Sie wie folgt vor: • Melden Sie sich als Admin an • Drücken Sie das Kongskilde-Logo oben rechts 10 Sekunden lang • Das Kongskilde-Logo wechselt zu „LOAD MOTOR DATA“ (Motor- daten laden) und blinkt •...
  • Page 52: Betrieb

    Betrieb: wonach das Gebläse wieder normal arbeitet. Das Ge- bläse sollte daher nicht mit dem Hauptschalter, sondern Das Gebläse wird am Hauptschalter ein- und ausge- mit der Stopp-Taste auf dem Bedienfeld angehalten schaltet. werden. Mithilfe des Bedienpanels (und eventuell einer externen Anlagensteuerung) lässt sich die Leistung des Geblä- Service und Wartung: ses stufenlos regeln.
  • Page 53 2 - Entfernen sie den Rahmen. 3 - Entfernen sie den Filter und reinigen sie ihn, wenn nötig. Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. Das MultiAir Gebläse sollte in trockener, nicht-korrosi- ver Atmosphäre bei Temperaturen zwischen -20 und +55°C aufgestellt werden.
  • Page 54: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung: Fehler Ursache Abhilfe Kein Strom am Bedienfeld Fehlende Hauptstromversorgung Prüfen Sie, ob die Hauptstromversorgung oder ausgeschalteter Hauptschal- angeschlossen und der Hauptschalter ter. eingeschaltet ist. Auslösen des Schutzschalters am Schalten Sie den Schutzschalter wieder Frequenzumrichter des Gebläses ein (siehe Abschnitt „Elektrische Installa- tion“) Das Gebläse startet nicht, wenn Das Gebläse wurde am Haupt-...
  • Page 55 Das Bedienfeld zeigt keinerlei Fehlende Verbindung zwischen Ethernet-Kabel neu anschließen oder Daten an dem Frequenzumrichter und dem ersetzen. Bedienfeld (über die Profinet-Ver- bindung). Im Fehlermenü wird „Com Fault“ (Kommunikationsfeh- ler) angezeigt. Frequenzumrichter defekt. Prüfen Sie, ob das Display des Frequenz- umrichters beleuchtet ist.
  • Page 56: Technische Daten

    Technische Daten: MultiAir type FCE 3300 FCE3500 Frequenzumrichterleistung max. (kW) Stromversorgung 380 - 480 V, 50 / 60 Hz Sicherung (Ampere) 100A Gewicht (kg) - S model Gewicht (kg) - T model Rotordrehzahl bei voller Leistung (U/min) 4.800 Max. Lufterwärmung bei 1.800 m /h (°C) Umgebungstemperatur -20°C bis 50°C...
  • Page 57 Boite à bornes moteur Entrée Sortie Plaque signalétique Entrée du câble de puissance Mise à la terre FC 4370 180001030 180001020 m3/h 1. Arrêt 2. Démarrage 3. Diminuer le point de consigne (réduire la performance) 4. Augmenter le point de consigne (accroître la performance)
  • Page 58 Description : outils. Par conséquent, les outils DOIVENT être utilisés Le ventilateur Kongskilde MultiAir est conçu pour être pour séparer toutes les conduites entre le ventilateur et utilisé avec des systèmes de transport pneumatique, les machines raccordées !
  • Page 59 -10°C à 50°C. Kongskilde recommande de monter le boîtier de commande à l'intérieur, car cela facilite le placement du variateur de fréquence à une température optimale. De Lisez attentivement les instructions plus, le panneau de commande dans la porte du boîtier d’utilisation ainsi que les avertisse-...
  • Page 60 être reliés au Kongskilde peut fournir un jeu de câbles de rallonge de bornier du ventilateur de la façon suivante : 50m, 100m et 150 mètres respectivement. Toutes les rallonges contiennent des fils de données et des fils...
  • Page 61 Connexion de la régulation de la pression/ dépression ou du débit Transmetteur de pression différentielle pour la régulation de la pression/dépression ou du débit Bornier sur le côté gauche du venti- lateur (vu depuis le côté entrée) +24 V DC 500 Ω...
  • Page 62 Chaque sortie du bornier X30 peut être chargée en continu avec un maximum de 2A (24VDC) et 4 contrô- leurs de moteur Kongskilde par sortie peut être connec- té au maximum. De plus, un retard possible peut être configuré, voir section «Configurer le ventilateur au moyen du tableau...
  • Page 63 être remis sous tension, une fois la panne analysée. Kongskilde recommande de régler le bouton bleu RE- SET sur la position M (manuel). Si le bouton est placé dans la position A (automatique), le relais thermique se reconnectera automatiquement et il sera donc impos- sible d’observer quand se produit l’extinction.
  • Page 64: Installation Électrique

    Installation électrique : 2 - Desserrer les presse-étoupes. La puissance et la sonde de température sont passés au travers de la Les ventilateurs sont fournis pour plage de tensions 3 x plaque du ventilateur. 380-480 V 50/60 Hz Toutes les réglementations locales doivent être respec- tées.
  • Page 65 5 - Le câble de puissance est passé au travers du 8 - La connexion finale doit ressembler à la photo. Res- presse étoupe et le joint installé comme indiqué sur la serrer le presse étoupe et ré-installer la boîte à borne. photo.
  • Page 66 Transformateur pour le ventilateur de refroidisse- ment de la boite de commande : Veuillez vous assurer que le transformateur est sous la bonne tension (vérifiez avec la table sur le transforma- teur). La connexion se fait par le câble situé à l’avant. Le transformateur est situé...
  • Page 67 Configuration du ventilateur avant l’exploi- pour modifier d’autres réglages. tation au moyen du tableau de commande : Après l’installation et le branchement électrique, le ventilateur peut être paramétré sur le mode de fonc- tionnement souhaité. Cette opération est effectuée sur le tableau de commande.
  • Page 68 ÉCRAN PRINCIPAL Point de consigne Modèle de ventilateur Menu Dysfonctionnement Version de logiciel Menu Réglages Point de fonctionne- ment actuel Indication de la couleur présentant le statut de Mode à distance fonctionnement / local Préréglage point de consigne Arrêt Démarrage Baisse de Augmentation de la performance performance...
  • Page 69 Menu Réglages Les utilisateurs Tech et Admin ont le droit de modifier les réglages. En tapant sur l’icône, vous saisissez Réglages où il est possible de sélec- tionner différents sous-menus. La couleur de fond bleu clair sur la partie inférieure indique l’utilisateur Tech qui est un utilisateur pouvant configurer les droits pour l’utilisateur Exploitant.
  • Page 70 L’icône permet de basculer entre les langues anglaise, allemande, française et danoise. Le menu Écran de calibrage vous permet de calibrer l’écran tactile si cela s’avère nécessaire. Le calibrage doit être effectué avec le dispositif de pointage souhaité (doigt, crayon, gomme ou similaire). Mode à...
  • Page 71 L’écran présenté ici est l’état de fonctionnement actuel du ventilateur. 1. 3800 - indique le point de consigne, en m 2. 3005 - indique la vitesse de l’air actuelle du ventilateur, en m 3. Icône verte du ventilateur - indique que le ventilateur fonctionne. Dans ce cas, le point de consigne est trop élevé...
  • Page 72 Réglages - Utilisateur Tech L’utilisateur Tech est protégé par un mot de passe. Lorsque l’utilisateur est connecté en tant que Tech, l’écran apparaît avec une bordure bleu clair. Les droits de l’exploitant à exploiter le ventilateur peuvent être adaptés avec les sous-menus suivants. Il incombe à Tech d’accorder à l’exploitant les droits nécessaires pour exploiter le ventilateur.
  • Page 73 Les 4 modes de fonctionnement sont décrits ici : 1 - Le ventilateur fonctionne à une vitesse fixe. Étant donné que le conver- tisseur de fréquence maintient la vitesse du ventilateur constante dans ce mode de fonctionnement, la commande PID du convertisseur n’est pas utili- sée.
  • Page 74 Lors du contrôle de la pression, de la vitesse du débit ou de l’air, il est pos- sible de sélectionner un type différent de transducteur de pression différen- tielle que celui qui est fourni dans le kit standard de Kongskilde.
  • Page 75 L’icône permet d’accéder à la configuration du point de consigne L’écran figurant à gauche indique qu’un seul point de consigne a été sé- lectionné étant donné que les points de consigne 2 et 3 sont recoupés. Le point de consigne est ajusté à l’aide des flèches haut et bas situées sur le tableau de commande ou au moyen des entrées numériques apparaissant sur le PLC (présentées dans la boîte se trouvant dans l’angle supérieur droit).
  • Page 76 L’icône indique le statut pour l’entrée et la sortie numérique L’icône permet d’accéder à une image des statuts. Il n’est pas possible de paramétrer manuellement le statut des entrées et des sorties numériques. L’écran situé à gauche présente l’écran des statuts pour la configuration du ventilateur où...
  • Page 77 Voici des exemples de schémas de connexions : Point de consigne 0 – 10 V +24 V DC 0 V DC Signal 0 – 10 V Point de consigne 4 – 20 mA 500 Ω Signal 4 – 20 mA...
  • Page 78 Feedback 0 – 10 V +24 V DC 0 V DC Pression / débit transmetteur Signal 0 – 10 V Feedback 4 – 20 mA +24 V DC 0 V DC Pression / débit transmetteur 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC Entrée numérique 0 Entrée numérique 1...
  • Page 79 Si le convertisseur de fréquence a été remplacé, procéder de la façon sui- vante : • se connecter en tant qu’Admin • appuyer sur le logo Kongskilde apparaissant dans l’angle supérieur droit pendant 10 sec • Le logo Kongskilde devient CHARGER LES DONNÉES DU MOTEUR et clignote •...
  • Page 80: Service Et Entretien

    Fonctionnement : lateur. Si l’interrupteur principal est éteint et reconnecté avant 1 minute 1/2 après la déconnexion, il se peut qu’il Le ventilateur est démarré et arrêté sur l’interrupteur faille réinitialiser une erreur dans le menu des erreurs, principal. après quoi le ventilateur fonctionnera à nouveau nor- En utilisant le tableau de commande (et éventuellement malement.
  • Page 81 Les filtres peuvent être contrôlés de la façon suivante : Le ventilateur MultiAir doit être stocké dans une at- mosphère sèche et non-corrosive, à des températures 1 - Appuyer sur les deux clips à l’extérieur de l’armoire comprises entre -20°C et +55°C. de commande pour libérer le cadre en plastique.
  • Page 82: Dépannage

    Dépannage : Dysfonctionnement Cause Remède Aucune alimentation sur le ta- Absence d’alimentation principale Vérifier que l’alimentation principale est bleau de commande ou interrupteur principal éteint (sur la connectée et que l’interrupteur principal est plaque d’extrémité du allumé. ventilateur). Coupe-circuit interrompu sur le Reconnecter le coupe-circuit (voir section convertisseur de fréquence du ven- «...
  • Page 83 Personnaliser le système de sorte que le ventilateur puisse fournir la performance requise. Choisir un ventilateur présentant une per- formance plus élevée En cas de doutes, contacter un technicien de service qualifié ou le service après-vente Kongskilde.
  • Page 84: Données Techniques

    Données techniques : Modèle MultiAir FCE 3300 FCE3500 Puissance de sortie maxi (kW) Alimentation 380 - 480 V, 50 / 60 Hz Fusible 100A Poids (kg) - S model Poids (kg) - T model T/min du rotor à pleine performance 4.800 Chauffage de l'air à...
  • Page 85 EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde blowers type MultiAir FCE 3000 series Are produced in conformity with the following EC-directives and regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
  • Page 88 123 030 902 You can always find the latest version of the manuals at 01.10.2023 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com...

Table of Contents