Page 1
Manuale installazione “Drop-in” Installation manual “DROP-IN” Installationshandbuch “DROP-IN” Manuel d’installation de la « DROP-IN » Руководство по установке “Модуля со стеклокерамической поверхностью”...
Page 3
INDICE - TABLE OF CONTENTS - INHALTSANGABE - INDEX - СОДЕРЖАНИЕ ITALIANO ENGLISH pag./page INFORMAZIONI INFORMATION SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEET INSTALLAZIONE INSTALLATION AVVERTENZE WARNINGS ANOMALIE ANOMALIES GARANZIA WARRANTY NORME APPLICATE APPLIED STANDARDS SMALTIMENTO A FINE VITA DISPOSAL AT THE END OF LIFE TARGA MATRICOLA SERIAL NO.
Page 4
INFORMAZIONI - INFORMATION PREMESSA - INTRODUCTION • Nel presente libretto sono illustrate le fasi di installa- • This manual describes the installation, use and routine zione, uso e manutenzione ordinaria di questa appa- maintenance of this equipment. recchiatura. • Please read this manual carefully before carrying out any operation in order to protect your safety and pre- •...
Page 5
PRESENTAZIONE GAMMA - PRESENTATION OF THE RANGE PRESENTAZIONE GAMMA - PRESENTATION OF THE RANGE GAMMA - RANGE HOT LINE LINEA CALDO BAIN-MARIE BAGNOMARIA - Dry heat - Caldo secco HOT GLASS-CERAMIC SURFACES PIANI CALDI VETROCERAMICA LINEA FREDDO COLD LINE PIANI REFRIGERATI REFRIGERATED SURFACES VASCHE REFRIGERATE REFRIGERATED TANKS...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION MONTAGGIO - ASSEMBLY • Fissare blocchetti 7 al pianale con relative viti • Screw the blocks (7) into the top • Innestare montanti 2 - 3 ai blocchetti 7 e bloccarli con le • Insert the uprights (2, 3) into the blocks (7) and screw in viti 9 place (9) •...
Page 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION A = Regenabfluß (kein Niederschlags- oder Schmutzwasser) A = évacuation pluviale (pas d’eaux blanches/noires) H 120x210mm misure alloggiamento di un eventuale comando remoto H 120x210mm measurements for remote control housing 440xH 335mm Foro anteriore e posteriore per aereazione unità...
Page 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION 1” A = scarico pluviale (no acque bianche / nere) A = drain pipe (no white/sewage water) L’apparecchio deve: The appliance must: be included in an equipotential system essere incluso in un sistema equipoten- ziale effettuato tra apparecchiature di- implemented between different equip- verse (conduttore giallo- verde con sezio- ment (yellow-green conductor with a...
Page 16
AVVERTENZE - WARNINGS Max 32°C Min 16°C Max 60%...
Page 17
USO - ACCENSIONE - SWITCHING ON Una volta inserita la presa di corrente agire Once plugged in the electric socket, switch the sull’interruttore per accendere l’apparecchiatu- unit on. The digital controller will launch a qui- ra. Il controller digitale avvierà un rapido test e ck test and the LEDs will flash for a few seconds.
Page 18
BLOCCO TASTIERA - LOCK KEYBOARD Tenere premuti i tasti fino a quando Keep the buttons pressed until appare la scritta “PoF” lampeggiante. “PoF” appears flashing. SBLOCCO TASTIERA - UNLOCK KEYBOARD Tenere premuti i tasti per più di 3 se- Keep the buttons pressed for condi finchè...
Page 19
ANOMALIE - ANOMALIES CAUSA RIMEDIO CAUSE SOLUTION L’apparecchiatura non si accende The appliance does not switch on A) L’interruttore A) - B) - C) Ripristinare A) The switch of the A) - B) - C) Restore the dell’apparecchiatura le corrette condizioni appliance or that correct conditions of o quello del quadro...
GARANZIA - WARRANTY CONDIZIONI - TERMS • Questo libretto di istruzioni è stato redatto dal co- • This instructions manual has been drafted by the struttore e costituisce parte integrante ed essenzia- manufacturer and represents an integral and es- le del prodotto. sential part of the product.
Page 21
NORME APPLICATE - APPLIED STANDARDS L’ apparecchiatura è conforme alla direttiva sulla compa- The equipment complies with EMC Directive 2004/108 tibilità elettromagnetica 2004/108 CEE e risponde alle EEC and complies with the following standards: norme: EN 61000-3-2 EN 61000-3-2 Parte 3: Limiti Part 3: Limits Sezione 2: limite per le emissioni di corrente armonica (appa- Section 2: limits for harmonic current emissions (equipment...
Page 22
SMALTIMENTO A FINE VITA - DISPOSAL AT THE END OF LIFE Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 49 del According to Art. 3 of the Decreto Legislativo n.49 of the 2014“Attuazione della Direttiva RAEE 2012/19/EU sui rifiuti di Italian Legislation of the 2014 “Implementation of the WEEE apparecchiature elettriche ed elettroniche”...
Page 23
TARGA MATRICOLA - SERIAL NO. PLATE LETTURA TARGA MATRICOLA - READING THE SERIAL NO. PLATE N° di serie Modello Codice Serial No. Model Code - Italy MODEL CODE SERIAL NO. Tensione XXXXX XXXXX Potenza assorbita XXXXX Voltage Absorbed power TOTAL POWER ABSORBITION ABSORBED CURRENT VOLTAGE V Hz...
Page 24
INFORMATIONEN - INFORMATIONS EINLEITUNG - PRÉAMBULE • Im vorliegenden Handbuch werden die Installationsabläufe, • Le présent manuel illustre les phases d’installation, d’u- der Gebrauch und die ordentliche Wartung dieses Geräts tilisation et de maintenance ordinaire de cet appareil. dargestellt. • Nous vous invitons à le lire attentivement avant de •...
Page 25
PRÄSENTATION DER PALETTE - PRÉSENTATION DE LA GAMME PALETTE - GAMME WÄRMEGERÄTE LIGNE CHAUD BAIN-MARIE BAIN-MARIE - Heiß trocken - Chaud sec GLASKERAMIK-HEIZPLATTEN PLANS CHAUDS VITROCÉRAMIQUE KÜHLGERÄTE LIGNE FROID PLANS RÉFRIGÉRÉS KÜHLPLATTEN CUVES RÉFRIGÉRÉES KÜHLWANNEN VITRINES RÉFRIGÉRÉES KÜHLVITRINEN...
INSTALLATION - INSTALLATION MONTAGE - ENSEMBLE • Die Blöcke 7 mit den entsprechenden Schrauben an der • Fixer les petits blocs 7 sur le plan avec les relatives vis Platte befestigen • Enclencher les montants 2 - 3 sur les petits blocs 7 et les •...
Page 34
INSTALLATION - INSTALLATION A = Regenabfluß (kein Niederschlags- oder Schmutzwasser) A = évacuation pluviale (pas d’eaux blanches/noires) H120x210mm Maße Raumbedarf für eine eventuelle Fernsteuerung H120x210mm mesures du logement d’une éventuelle commande à distance 440xH 335mm Vordere und hintere Belüftung- söffnung Kühleinheit 440xH 335mm Trou avant et arrière pour l’aérat- ion de l’unité...
Page 35
INSTALLATION - INSTALLATION 1” A = Regenabfluß (kein Niederschlags- oder Schmutzwasser) A = évacuation pluviale (pas d’eaux blanches/noires) Das Gerät muss: L’appareil doit : in ein Äquipotentialsystem eingeschlos- être inclus dans un système équipotentiel sen sein, das zwischen verschiedenen effectué entre appareils divers (con- Geräten errichtet wird (gelb-grüner Lei- ducteur jaune-vert ayant une section ma- ter mit max.
Page 36
HINWEISE - MISES EN GARDE Max 32°C Min 16°C Max 60%...
Page 37
GEBRAUCH - UTILISATION EINSCHALTUNG - ALLUMAGE Wenn der Stromstecker eingesteckt ist, über Après avoir inséré la prise de courant, interve- den Schalter das Gerät einschalten. Die digitale nir sur l’interrupteur pour allumer l’appareil. Le Steuereinheit führt einen schnellen Test durch contrôle numérique démarre un test rapide et und die ‘’LEDs’’...
Page 38
TASTATURSPERRE - VERROUILLAGE DU CLAVIER Die Tasten gedrückt halten, bis die Tenir les boutons appuyés jusqu’à Schrift “PoF” blinkt. ce que la mention « PoF » clignotante n’appa- raisse. TASTATUR ENTRIEGELN - DÉVERROUILLAGE DU CLAVIER Die Tasten mehr als 3 Sekunden Tenir les boutons appuyés pen- lang drücken, bis die Schrift “Pon”...
STÖRUNGEN - ANOMALIES URSACHE BEHEBUNG CAUSE SOLUTION Das Gerät schaltet sich nicht ein L’appareil ne s’allume pas A) Der Schalter des Geräts A) - B) - C) Die korrekten A) L’interrupteur de l’ap- A)-B)-C) Rétablir les condi- oder der des elektrischen Betriebsbedingungen pareil ou celui du tableau tions d’utilisation correctes...
GARANTIE - GARANTIE BEDINGUNGEN - CONDITIONS • Dieses Betriebshandbuch wurde vom Hersteller • Ce manuel d’instructions rédigé par le fabricant fait verfasst und bildet einen wichtigen Grundbestan- partie intégrante et essentielle du produit. dteil des Geräts. • En cas de vente ou de transfert du produit, s’assurer •...
Page 41
ANGEWANDTE RICHTLNIEN - NORMES APPLIQUÉES Das Gerät ist konform mit der Richtlinie zur elektroma- L’appareil est conforme à la directive sur la compatibilité gnetischen Verträglichkeit 2004/108 EG und entspricht électromagnétique 2004/108 CEE et répond aux normes : den Normen: EN 61000-3-2 EN 61000-3-2 Partie 3 : Limites Teil 3 Grenzen...
Page 42
SERIENNUMMERNSCHILD - PLAQUE DE SIGNALISATION ABLESEN DES SERIENNUMMERNSCHILDS - LECTURE DE LA PLAQUE DE SIGNALISATION Seriennummer Modell Code Numéro de série Modèle Code - Italy MODEL CODE SERIAL NO. XXXXX XXXXX Spannung XXXXX Aufgenommene Leistung Tension Puissance absorbée ABSORBED CURRENT VOLTAGE TOTAL POWER ABSORBITION V Hz...
Page 44
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА ПРЕДИСЛОВИЕ • В этой брошюре описаны порядок установки, эксплуатация и плановое техобслуживание данной установки. • Рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием этой брошюры, прежде чем приступать к любым работам, это необходимо для вашей безопасности и для предотвращения повреждения изделия. •...
Page 45
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛИНЕЙКИ ПРОДУКЦИИ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИ ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ ВОДЯНАЯ БАНЯ - Сухое тепло СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКИЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ХОЛОДНАЯ ЛИНИЯ ОХЛАЖДАЕМЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ОХЛАЖДАЕМЫЕ ЕМКОСТИ ОХЛАЖДАЕМЫЕ ВИТРИНЫ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ СТЕКЛОКЕРАМИКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2PC SD3PC SD4PC SD6PC Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Pабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм...
Page 47
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВОДЯНАЯ БАНЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2VB SD3VB SD4VB SD6VB Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив воды 3/4” Наполнение воды 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
Page 48
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2PR SD3PR SD4PR SD6PR Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
Page 49
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ЕМКОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2VR SD3VR SD4VR SD6VR Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
Page 50
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ВЕНТИЛИРУЕМАЯ ЕМКОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD3VF SD4VF Длина 1175 1525 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1075 1400 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
Page 51
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЕМКОСТЬ С СУХИМ ТЕПЛОМ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD3FB SD4FB Длина 1175 1525 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив воды 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
Page 52
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ВИТРИНА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD3VVT SD4VVT Длина 1175 1525 Глубина Высота 1660 Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1075 1400 Отверстие для установки “B” TECHNISCHE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
Page 53
УСТАНОВКА СБОРКА • Закрепить блоки 7 к поверхности при использовании соответствующих винтов • Установить стойки 2 - 3 на блоки 7 и закрепить винтами • Закрепить стекло 1 к стойкам посредством винтов 8, размещая на стали стойки прокладку (см.деталь a) •...
Page 54
УСТАНОВКА H120x210mm размеры для позиционирования дистанционного пульта управления (при наличии) 440xH 335mm Переднее и заднее отверстие для вентиляции охлаждающего блока...
Page 55
УСТАНОВКА 1” A = водосток дождевых вод (не сток осветлённых / хозяйственно-бытовых сточных вод) Устройство должно: быть установлено в эквипотенциальную систему различных устройств (желто-зеленый проводник с максимальным сечением 6 кв. мм) быть заземлено (желто-зеленый проводник), подсоединено к дифференциальному термореле и к всеполярному выключателю При...
Page 56
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Max 32°C Min 16°C Max 60%...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЕ Вставить вилку в розетку и нажать выключатель, чтобы включить устройство. Цифровой контроллер запустит быстрое тестирование и светодиодные индикаторы начнут мигать в течение нескольких секунд. ОТОБРАЖЕНИЕ ЗАДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Нажать и отпустить кнопку , чтобы отобразить заданную по умолчанию температуру. Чтобы вновь...
Page 58
БЛОКИРОВКА КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ Нажать и удержать кнопки и до тех пор, пока не появится мигающая надпись “PoF”. РАЗБЛОКИРОВКА КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ в течение 3 секуднд, пока не появится мигающая надпись “Pon”. Нажать и удержать кнопки и ЗАГРУЗКА ВОДЫ(ТОЛЬКО ДЛЯ ВОДЯНОЙ БАНИ) Загрузка...
Page 59
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Установка не включается A) Выключатель установки или выключатель на A) - B) - C) Восстановить правильные эксплуатационный электрощите НЕ установлен в положение “ВКЛ”, условия В) Вилке Не вставлена правильно в розетку. D) Подождать, пока будут восстановлены правильные С) Магнитотермический...
Page 60
ГАРАНТИЯ УСЛОВИЯ • Настоящее руководство по эксплуатации подготовлено изготовителем, оно является неотъемлемой частью изделия. • В случае перепродажи или перемещения изделия убедитесь в наличии руководства, поскольку содержащаяся в нем информация предназначена для покупателя и для всех тех лиц, которые занимаются его установкой, эксплуатацией и техобслуживанием. •...
Page 61
ПРИМЕНЕННЫЕ НОРМЫ Изделие соответствует директиве электромагнитной совместимости 2004/108 CEE и требованиям следующих стандартов: EN 61000-3-2 Часть 3: Пределы Раздел 2: предел гармонического тока (приборы с потребляемым током 16 А в каждой фазе). EN 61000-3-3 Часть 3: Пределы Раздел 3: пределы колебания напряжения и фликер в низковольтных системах электроснабжения для приборов с номинальным...
Page 62
ТАБЛИЧКА С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ ЧТЕНИЕ ТАБЛИЧКИ С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ Серийный № Модель Код - Italy SERIAL NO. MODEL CODE XXXXX XXXXX XXXXX Напряжение Потребляемая TOTAL POWER ABSORBITION ABSORBED CURRENT VOLTAGE мощность V Hz Мощность нагр. элементов Мощность лампы DEFROST HEATING ELEM. POWER OTHER ELEMENTS NOM. POWER LAMP POWER размораживания...
Need help?
Do you have a question about the SD2PC and is the answer not in the manual?
Questions and answers