Advertisement

Quick Links

Manuale installazione "Drop-in"
Installation manual "DROP-IN"
Installationshandbuch "DROP-IN"
Manuel d'installation de la « DROP-IN »
Руководство по установке "Модуля со стеклокерамической
поверхностью"

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SD2PC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Angelo Po SD2PC

  • Page 1 Manuale installazione “Drop-in” Installation manual “DROP-IN” Installationshandbuch “DROP-IN” Manuel d’installation de la « DROP-IN » Руководство по установке “Модуля со стеклокерамической поверхностью”...
  • Page 3 INDICE - TABLE OF CONTENTS - INHALTSANGABE - INDEX - СОДЕРЖАНИЕ ITALIANO ENGLISH pag./page INFORMAZIONI INFORMATION SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEET INSTALLAZIONE INSTALLATION AVVERTENZE WARNINGS ANOMALIE ANOMALIES GARANZIA WARRANTY NORME APPLICATE APPLIED STANDARDS SMALTIMENTO A FINE VITA DISPOSAL AT THE END OF LIFE TARGA MATRICOLA SERIAL NO.
  • Page 4 INFORMAZIONI - INFORMATION PREMESSA - INTRODUCTION • Nel presente libretto sono illustrate le fasi di installa- • This manual describes the installation, use and routine zione, uso e manutenzione ordinaria di questa appa- maintenance of this equipment. recchiatura. • Please read this manual carefully before carrying out any operation in order to protect your safety and pre- •...
  • Page 5 PRESENTAZIONE GAMMA - PRESENTATION OF THE RANGE PRESENTAZIONE GAMMA - PRESENTATION OF THE RANGE GAMMA - RANGE HOT LINE LINEA CALDO BAIN-MARIE BAGNOMARIA - Dry heat - Caldo secco HOT GLASS-CERAMIC SURFACES PIANI CALDI VETROCERAMICA LINEA FREDDO COLD LINE PIANI REFRIGERATI REFRIGERATED SURFACES VASCHE REFRIGERATE REFRIGERATED TANKS...
  • Page 6: Scheda Tecnica

    SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET VETROCERAMICA GLASS-CERAMIC DATI TECNICI SD2PC SD3PC SD4PC SD6PC TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1525 2225 Profondità - Depth Altezza - Height Capacità - Capacity GN1/1 Foro incasso “A” - Recess hole “A” 1060...
  • Page 7 SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET BAGNOMARIA BAIN-MARIE DATI TECNICI SD2VB SD3VB SD4VB SD6VB TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1525 2225 Profondità - Depth Altezza - Height Capacità - Capacity GN1/1 Scarico Acqua - Water Drain 3/4” Carico Acqua - Water Inlet 3/4”...
  • Page 8 SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET PIANO REFRIGERATO REFRIGERATED SURFACE DATI TECNICI SD2PR SD3PR SD4PR SD6PR TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1525 2225 Profondità - Depth Altezza - Height Capacità - Capacity GN1/1 Scarico condensa 3/4” Condensate drainage Foro incasso “A” - Recess hole “A”...
  • Page 9 SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET VASCA REFRIGERATA REFRIGERATED TANK DATI TECNICI SD2VR SD3VR SD4VR SD6VR TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1525 2225 Profondità - Depth Altezza - Height Capacità - Capacity GN1/1 Scarico condensa 3/4” Condensate drainage Foro incasso “A” - Recess hole “A”...
  • Page 10 SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET VASCA REFRIGERATA VENTILATA VENTILATED REFRIGERATED TANK DATI TECNICI SD3VF SD4VF TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1525 Profondità - Depth Altezza - Height Capacità - Capacity GN1/1 Scarico condensa 3/4” Condensate drainage Foro incasso “A” - Recess hole “A”...
  • Page 11 SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET VASCA CALDO SECCO DRY HOT TANK DATI TECNICI SD3FB SD4FB TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1525 Profondità - Depth Altezza - Height Capacità - Capacity GN1/1 Scarico Acqua - Water Drain 3/4” Foro incasso “A” - Recess hole “A”...
  • Page 12 SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET VETRINA REFRIGERATA REFRIGERATED DISPLAY CABINET DATI TECNICI SD3VVT SD4VVT TECHNICAL SPECIFICATIONS Lunghezza - Length 1175 1420 Profondità - Depth Altezza - Height 1660 Capacità - Capacity GN1/1 Scarico condensa - Condensate drainage 3/4” Foro incasso “A” - Recess hole “A”...
  • Page 13: Installazione

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION MONTAGGIO - ASSEMBLY • Fissare blocchetti 7 al pianale con relative viti • Screw the blocks (7) into the top • Innestare montanti 2 - 3 ai blocchetti 7 e bloccarli con le • Insert the uprights (2, 3) into the blocks (7) and screw in viti 9 place (9) •...
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION A = Regenabfluß (kein Niederschlags- oder Schmutzwasser) A = évacuation pluviale (pas d’eaux blanches/noires) H 120x210mm misure alloggiamento di un eventuale comando remoto H 120x210mm measurements for remote control housing 440xH 335mm Foro anteriore e posteriore per aereazione unità...
  • Page 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION 1” A = scarico pluviale (no acque bianche / nere) A = drain pipe (no white/sewage water) L’apparecchio deve: The appliance must: be included in an equipotential system essere incluso in un sistema equipoten- ziale effettuato tra apparecchiature di- implemented between different equip- verse (conduttore giallo- verde con sezio- ment (yellow-green conductor with a...
  • Page 16 AVVERTENZE - WARNINGS Max 32°C Min 16°C Max 60%...
  • Page 17 USO - ACCENSIONE - SWITCHING ON Una volta inserita la presa di corrente agire Once plugged in the electric socket, switch the sull’interruttore per accendere l’apparecchiatu- unit on. The digital controller will launch a qui- ra. Il controller digitale avvierà un rapido test e ck test and the LEDs will flash for a few seconds.
  • Page 18 BLOCCO TASTIERA - LOCK KEYBOARD Tenere premuti i tasti fino a quando Keep the buttons pressed until appare la scritta “PoF” lampeggiante. “PoF” appears flashing. SBLOCCO TASTIERA - UNLOCK KEYBOARD Tenere premuti i tasti per più di 3 se- Keep the buttons pressed for condi finchè...
  • Page 19 ANOMALIE - ANOMALIES CAUSA RIMEDIO CAUSE SOLUTION L’apparecchiatura non si accende The appliance does not switch on A) L’interruttore A) - B) - C) Ripristinare A) The switch of the A) - B) - C) Restore the dell’apparecchiatura le corrette condizioni appliance or that correct conditions of o quello del quadro...
  • Page 20: Garanzia

    GARANZIA - WARRANTY CONDIZIONI - TERMS • Questo libretto di istruzioni è stato redatto dal co- • This instructions manual has been drafted by the struttore e costituisce parte integrante ed essenzia- manufacturer and represents an integral and es- le del prodotto. sential part of the product.
  • Page 21 NORME APPLICATE - APPLIED STANDARDS L’ apparecchiatura è conforme alla direttiva sulla compa- The equipment complies with EMC Directive 2004/108 tibilità elettromagnetica 2004/108 CEE e risponde alle EEC and complies with the following standards: norme: EN 61000-3-2 EN 61000-3-2 Parte 3: Limiti Part 3: Limits Sezione 2: limite per le emissioni di corrente armonica (appa- Section 2: limits for harmonic current emissions (equipment...
  • Page 22 SMALTIMENTO A FINE VITA - DISPOSAL AT THE END OF LIFE Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 49 del According to Art. 3 of the Decreto Legislativo n.49 of the 2014“Attuazione della Direttiva RAEE 2012/19/EU sui rifiuti di Italian Legislation of the 2014 “Implementation of the WEEE apparecchiature elettriche ed elettroniche”...
  • Page 23 TARGA MATRICOLA - SERIAL NO. PLATE LETTURA TARGA MATRICOLA - READING THE SERIAL NO. PLATE N° di serie Modello Codice Serial No. Model Code - Italy MODEL CODE SERIAL NO. Tensione XXXXX XXXXX Potenza assorbita XXXXX Voltage Absorbed power TOTAL POWER ABSORBITION ABSORBED CURRENT VOLTAGE V Hz...
  • Page 24 INFORMATIONEN - INFORMATIONS EINLEITUNG - PRÉAMBULE • Im vorliegenden Handbuch werden die Installationsabläufe, • Le présent manuel illustre les phases d’installation, d’u- der Gebrauch und die ordentliche Wartung dieses Geräts tilisation et de maintenance ordinaire de cet appareil. dargestellt. • Nous vous invitons à le lire attentivement avant de •...
  • Page 25 PRÄSENTATION DER PALETTE - PRÉSENTATION DE LA GAMME PALETTE - GAMME WÄRMEGERÄTE LIGNE CHAUD BAIN-MARIE BAIN-MARIE - Heiß trocken - Chaud sec GLASKERAMIK-HEIZPLATTEN PLANS CHAUDS VITROCÉRAMIQUE KÜHLGERÄTE LIGNE FROID PLANS RÉFRIGÉRÉS KÜHLPLATTEN CUVES RÉFRIGÉRÉES KÜHLWANNEN VITRINES RÉFRIGÉRÉES KÜHLVITRINEN...
  • Page 26: Fiche Technique

    TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE GLASKERAMIK VITROCÉRAMIQUE TECHNISCHE DATEN SD2PC SD3PC SD4PC SD6PC DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 2225 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Einbauöffnung “A” - Trou encastrement « A » 1060...
  • Page 27 TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE BAIN-MARIE BAIN-MARIE TECHNISCHE DATEN SD2VB SD3VB SD4VB SD6VB DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 2225 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Wasserablass - Vidange de l’eau 3/4” Wasserzulauf- Alimentation en eau 3/4”...
  • Page 28 TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE KÜHLPLATTE PLAN RÉFRIGÉRÉ TECHNISCHE DATEN SD2PR SD3PR SD4PR SD6PR DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 2225 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Auslauf Kondenswasser - 3/4” Évacuation condensation Einbauöffnung “A” - Trou encastrement «...
  • Page 29 TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE KÜHLWANNE CUVE RÉFRIGÉRÉE TECHNISCHE DATEN SD2VR SD3VR SD4VR SD6VR DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 2225 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Auslauf Kondenswasser - 3/4” Évacuation condensation Einbauöffnung “A” - Trou encastrement «...
  • Page 30 TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE BELÜFTETE KÜHLWANNE CUVE RÉFRIGÉRÉE VENTILÉE TECHNISCHE DATEN SD3VF SD4VF DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Auslauf Kondenswasser - 3/4” Évacuation condensation Einbauöffnung “A” - Trou encastrement «...
  • Page 31 TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE HEISS-TROCKEN-WANNE CUVE CHAUD SEC TECHNISCHE DATEN SD3FB SD4FB DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Wasserablass - Vidange de l’eau 3/4” Einbauöffnung “A” - Trou encastrement « A » 1060 1385 Einbauöffnung “B”...
  • Page 32 TECHNISCHES DATENBLATT - FICHE TECHNIQUE KÜHLVITRINE VITRINE RÉFRIGÉRÉE TECHNISCHE DATEN SD3VVT SD4VVT DONNÉES TECHNIQUES Länge - Longueur 1175 1525 Tiefe - Profondeur Höhe - Hauteur 1660 Fassungsvermögen - Capacité GN1/1 Auslauf Kondenswasser - 3/4” Évacuation condensation Einbauöffnung “A” - Trou encastrement « A » 1075 1400 Einbauöffnung “B”...
  • Page 33: Installation

    INSTALLATION - INSTALLATION MONTAGE - ENSEMBLE • Die Blöcke 7 mit den entsprechenden Schrauben an der • Fixer les petits blocs 7 sur le plan avec les relatives vis Platte befestigen • Enclencher les montants 2 - 3 sur les petits blocs 7 et les •...
  • Page 34 INSTALLATION - INSTALLATION A = Regenabfluß (kein Niederschlags- oder Schmutzwasser) A = évacuation pluviale (pas d’eaux blanches/noires) H120x210mm Maße Raumbedarf für eine eventuelle Fernsteuerung H120x210mm mesures du logement d’une éventuelle commande à distance 440xH 335mm Vordere und hintere Belüftung- söffnung Kühleinheit 440xH 335mm Trou avant et arrière pour l’aérat- ion de l’unité...
  • Page 35 INSTALLATION - INSTALLATION 1” A = Regenabfluß (kein Niederschlags- oder Schmutzwasser) A = évacuation pluviale (pas d’eaux blanches/noires) Das Gerät muss: L’appareil doit : in ein Äquipotentialsystem eingeschlos- être inclus dans un système équipotentiel sen sein, das zwischen verschiedenen effectué entre appareils divers (con- Geräten errichtet wird (gelb-grüner Lei- ducteur jaune-vert ayant une section ma- ter mit max.
  • Page 36 HINWEISE - MISES EN GARDE Max 32°C Min 16°C Max 60%...
  • Page 37 GEBRAUCH - UTILISATION EINSCHALTUNG - ALLUMAGE Wenn der Stromstecker eingesteckt ist, über Après avoir inséré la prise de courant, interve- den Schalter das Gerät einschalten. Die digitale nir sur l’interrupteur pour allumer l’appareil. Le Steuereinheit führt einen schnellen Test durch contrôle numérique démarre un test rapide et und die ‘’LEDs’’...
  • Page 38 TASTATURSPERRE - VERROUILLAGE DU CLAVIER Die Tasten gedrückt halten, bis die Tenir les boutons appuyés jusqu’à Schrift “PoF” blinkt. ce que la mention « PoF » clignotante n’appa- raisse. TASTATUR ENTRIEGELN - DÉVERROUILLAGE DU CLAVIER Die Tasten mehr als 3 Sekunden Tenir les boutons appuyés pen- lang drücken, bis die Schrift “Pon”...
  • Page 39: Störungen

    STÖRUNGEN - ANOMALIES URSACHE BEHEBUNG CAUSE SOLUTION Das Gerät schaltet sich nicht ein L’appareil ne s’allume pas A) Der Schalter des Geräts A) - B) - C) Die korrekten A) L’interrupteur de l’ap- A)-B)-C) Rétablir les condi- oder der des elektrischen Betriebsbedingungen pareil ou celui du tableau tions d’utilisation correctes...
  • Page 40: Garantie

    GARANTIE - GARANTIE BEDINGUNGEN - CONDITIONS • Dieses Betriebshandbuch wurde vom Hersteller • Ce manuel d’instructions rédigé par le fabricant fait verfasst und bildet einen wichtigen Grundbestan- partie intégrante et essentielle du produit. dteil des Geräts. • En cas de vente ou de transfert du produit, s’assurer •...
  • Page 41 ANGEWANDTE RICHTLNIEN - NORMES APPLIQUÉES Das Gerät ist konform mit der Richtlinie zur elektroma- L’appareil est conforme à la directive sur la compatibilité gnetischen Verträglichkeit 2004/108 EG und entspricht électromagnétique 2004/108 CEE et répond aux normes : den Normen: EN 61000-3-2 EN 61000-3-2 Partie 3 : Limites Teil 3 Grenzen...
  • Page 42 SERIENNUMMERNSCHILD - PLAQUE DE SIGNALISATION ABLESEN DES SERIENNUMMERNSCHILDS - LECTURE DE LA PLAQUE DE SIGNALISATION Seriennummer Modell Code Numéro de série Modèle Code - Italy MODEL CODE SERIAL NO. XXXXX XXXXX Spannung XXXXX Aufgenommene Leistung Tension Puissance absorbée ABSORBED CURRENT VOLTAGE TOTAL POWER ABSORBITION V Hz...
  • Page 44 СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА ПРЕДИСЛОВИЕ • В этой брошюре описаны порядок установки, эксплуатация и плановое техобслуживание данной установки. • Рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием этой брошюры, прежде чем приступать к любым работам, это необходимо для вашей безопасности и для предотвращения повреждения изделия. •...
  • Page 45 ПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛИНЕЙКИ ПРОДУКЦИИ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИ ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ ВОДЯНАЯ БАНЯ - Сухое тепло СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКИЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ХОЛОДНАЯ ЛИНИЯ ОХЛАЖДАЕМЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ОХЛАЖДАЕМЫЕ ЕМКОСТИ ОХЛАЖДАЕМЫЕ ВИТРИНЫ...
  • Page 46: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ СТЕКЛОКЕРАМИКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2PC SD3PC SD4PC SD6PC Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Pабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм...
  • Page 47 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВОДЯНАЯ БАНЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2VB SD3VB SD4VB SD6VB Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив воды 3/4” Наполнение воды 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
  • Page 48 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2PR SD3PR SD4PR SD6PR Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
  • Page 49 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ЕМКОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD2VR SD3VR SD4VR SD6VR Длина 1175 1525 2225 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 2035 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
  • Page 50 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ВЕНТИЛИРУЕМАЯ ЕМКОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD3VF SD4VF Длина 1175 1525 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1075 1400 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
  • Page 51 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЕМКОСТЬ С СУХИМ ТЕПЛОМ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD3FB SD4FB Длина 1175 1525 Глубина Высота Вместимость GN1/1 Слив воды 3/4” Отверстие для установки “A” 1060 1385 Отверстие для установки “B” ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
  • Page 52 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОХЛАЖДАЕМАЯ ВИТРИНА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SD3VVT SD4VVT Длина 1175 1525 Глубина Высота 1660 Вместимость GN1/1 Слив конденсата 3/4” Отверстие для установки “A” 1075 1400 Отверстие для установки “B” TECHNISCHE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES СТРУКТУРА • Рабочая поверхность из AISI304 SB высотой 15 мм •...
  • Page 53 УСТАНОВКА СБОРКА • Закрепить блоки 7 к поверхности при использовании соответствующих винтов • Установить стойки 2 - 3 на блоки 7 и закрепить винтами • Закрепить стекло 1 к стойкам посредством винтов 8, размещая на стали стойки прокладку (см.деталь a) •...
  • Page 54 УСТАНОВКА H120x210mm размеры для позиционирования дистанционного пульта управления (при наличии) 440xH 335mm Переднее и заднее отверстие для вентиляции охлаждающего блока...
  • Page 55 УСТАНОВКА 1” A = водосток дождевых вод (не сток осветлённых / хозяйственно-бытовых сточных вод) Устройство должно: быть установлено в эквипотенциальную систему различных устройств (желто-зеленый проводник с максимальным сечением 6 кв. мм) быть заземлено (желто-зеленый проводник), подсоединено к дифференциальному термореле и к всеполярному выключателю При...
  • Page 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Max 32°C Min 16°C Max 60%...
  • Page 57: Регулировка Температуры

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЕ Вставить вилку в розетку и нажать выключатель, чтобы включить устройство. Цифровой контроллер запустит быстрое тестирование и светодиодные индикаторы начнут мигать в течение нескольких секунд. ОТОБРАЖЕНИЕ ЗАДАННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Нажать и отпустить кнопку , чтобы отобразить заданную по умолчанию температуру. Чтобы вновь...
  • Page 58 БЛОКИРОВКА КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ Нажать и удержать кнопки и до тех пор, пока не появится мигающая надпись “PoF”. РАЗБЛОКИРОВКА КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ в течение 3 секуднд, пока не появится мигающая надпись “Pon”. Нажать и удержать кнопки и ЗАГРУЗКА ВОДЫ(ТОЛЬКО ДЛЯ ВОДЯНОЙ БАНИ) Загрузка...
  • Page 59 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Установка не включается A) Выключатель установки или выключатель на A) - B) - C) Восстановить правильные эксплуатационный электрощите НЕ установлен в положение “ВКЛ”, условия В) Вилке Не вставлена правильно в розетку. D) Подождать, пока будут восстановлены правильные С) Магнитотермический...
  • Page 60 ГАРАНТИЯ УСЛОВИЯ • Настоящее руководство по эксплуатации подготовлено изготовителем, оно является неотъемлемой частью изделия. • В случае перепродажи или перемещения изделия убедитесь в наличии руководства, поскольку содержащаяся в нем информация предназначена для покупателя и для всех тех лиц, которые занимаются его установкой, эксплуатацией и техобслуживанием. •...
  • Page 61 ПРИМЕНЕННЫЕ НОРМЫ Изделие соответствует директиве электромагнитной совместимости 2004/108 CEE и требованиям следующих стандартов: EN 61000-3-2 Часть 3: Пределы Раздел 2: предел гармонического тока (приборы с потребляемым током 16 А в каждой фазе). EN 61000-3-3 Часть 3: Пределы Раздел 3: пределы колебания напряжения и фликер в низковольтных системах электроснабжения для приборов с номинальным...
  • Page 62 ТАБЛИЧКА С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ ЧТЕНИЕ ТАБЛИЧКИ С СЕРИЙНЫМ НОМЕРОМ Серийный № Модель Код - Italy SERIAL NO. MODEL CODE XXXXX XXXXX XXXXX Напряжение Потребляемая TOTAL POWER ABSORBITION ABSORBED CURRENT VOLTAGE мощность V Hz Мощность нагр. элементов Мощность лампы DEFROST HEATING ELEM. POWER OTHER ELEMENTS NOM. POWER LAMP POWER размораживания...

Table of Contents