TZS First AUSTRIA FA-5618-8 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FA-5618-8:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Važna Bezbednosna Uputstva
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Важни Инструкции За Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • Instructions de Sécurité Importantes
  • Nettoyage et Entretien
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Importanti Istruzioni Per la Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Pulizia Automatica
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Antes de Usarlo por Primera Vez
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Före Första Användning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Pirms Pirmās Lietošanas
  • Tīrīšana un Apkope
  • Svarbūs Saugos Nurodymai
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Tähtsad Ohutusjuhised
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Важные Инструкции По Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Очистка И Обслуживание
  • Алғаш Қолданар Алдында
  • Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FA-5618-8: 220-240 V • 50-60 Hz • 2000-2400 W
FA-5627-2: 220-240 V • 50-60 Hz • 2290-2720 W
FA-5627-4: 220-240 V • 50-60 Hz • 3300 W
FA-5628-9: 220-240 V • 50-60 Hz • 2600 W
FA-5618-9: 220-240 V • 50-60 Hz • 2000-2400 W
FA-5627-3: 220-240 V • 50-60 Hz • 2800-3200 W
FA-5628-8: 220-240 V • 50-60 Hz • 2000-2300 W
INSTRUCTION MANUAL
STEAM IRON
BEDIENUNGSANLEITUNG
DAMPFBÜGELEISEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻELAZKO PAROWE
MANUAL DE UTILIZARE
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PEGLA NA PARU
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ПАРНА ЮТИЯ
GUIDE D'UTILISATION
FER A REPASSER A VAPEUR
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАРОВА ПРАСКА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ
MANUALE DI ISTRUZIONI
FERRO DA STIRO A VAPORE
ENGLISH ..................................... PAGE 2
УКРАЇНСЬКА .......................... СТОР. 30
DEUTSCH .................................... SEITE 6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................... ΣΕΛΙΔΑ 34
POLSKI ................................ STRONA 10
ITALIANO ............................. PAGINA 38
ROMANESTE ...................... PAGINA 14
ESPAÑOL ............................. PÁGINA 42
SCG/CRO/B.i.H. ................... STRANA 18
NEDERLANDS .................... PAGINA 46
БЪΛГАРСКИ ............................... СТР. 22
SVENSKA ............................. PAGINA 50
FRANÇAIS ................................. PAGE 26
SLOVENŠČINA ..................... STRAN 54
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
FA-5618-8, FA-5618-9,
FA-5627-2, FA-5627-3, FA-5627-4,
FA-5628-8, FA-5628-9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PLANCHA A VAPOR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
STRIJKIJZER
BRUKSANVISNING
ÅNGSTRYKJÄRN
PRIROČNIK Z NAVODILI
PARNI LIKALNIK
NÁVOD K OBSLUZE
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TVAIKA GLUDEKLIS
NAUDOTOJO VADOVAS
GARINIS LYGINTUVAS
KASUTUSJUHEND
AURUTRIIKRAUD
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПАРОВОЙ УТЮГ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
БУЛЫ ҮТІК
ČESKY ................................... STRANA 58
SLOVENSKY ....................... STRANA 62
LATVIAN ....................................... LPP. 66
LIETUVIU K. ...................................... P. 70
EESTI KEEL .............................. LEHEL 74
РУССКИЙ .................................... СТР. 77
ҚАЗАҚ .......................................... БЕТ 81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TZS First AUSTRIA FA-5618-8

  • Page 1 FA-5618-8: 220-240 V • 50-60 Hz • 2000-2400 W FA-5618-9: 220-240 V • 50-60 Hz • 2000-2400 W FA-5618-8, FA-5618-9, FA-5627-2, FA-5627-3, FA-5627-4, FA-5628-8, FA-5628-9 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES STEAM IRON PLANCHA A VAPOR BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING DAMPFBÜGELEISEN STRIJKIJZER INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING FA-5627-2: 220-240 V •...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The safety of electrical appliances from FIRST DESCRIPTION Austria complies with the recognized technical Filling water: Temperature control: • Only use the iron on a stable surface. directives and legal regulations for safety. Nevertheless, you and the other users of the •...
  • Page 3: Cleaning And Maintenance

    BURST OF STEAM CLEANING & MAINTENANCE the iron. Do not add anything to the water as this may damage the iron. This function provides an extra amount of steam • Always unplug the appliance from power • Make sure that the appliance is disconnected to remove suborn wrinkles.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb • Verwenden Sie das Bügeleisen nur auf einer der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. stabilen Oberfläche. Die Sicherheit von Elektrogeräten von • Solange das Gerät heiß ist, muss es •...
  • Page 5 VOR ERSTGEBRAUCH TROCKENBÜGELN REINIGUNG UND PFLEGE wieder, während das Bügeleisen aufheizt, um die Temperatur zu halten. • Stellen Sie den Dampfregler auf „Kein Dampf“. • Dieses Produkt ist zur Qualitätssicherung • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer getestet worden. Prozessbedingt können sich vom Stromnetz.
  • Page 6 ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA i przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla • Z żelazka należy korzystać tylko na stabilnej dzieci poniżej 8. roku życia. powierzchni. • Jeśli urządzenie lub przewód zasilający Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych firmy • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru tak FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi długo, jak jest gorące, nawet jeśli nie jest posiadają...
  • Page 7: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE USTAWIEŃ CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Jest to w szczególności przydatne w przypadku TEMPERATURY prasowania zasłon, wiszących części garderoby • Ten produkt przetestowano w celu • Przed czyszczeniem należy odłączyć itd. zapewniania jakości. Z tego powodu w urządzenie od zasilania.
  • Page 8: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND Securitatea aparatelor electrice de la firma FIRST • Nu vom fi responsabili pentru eventualele Austria respectă directivele tehnice recunoscute daune care ar putea apărea dacă aparatul SIGURANŢA și reglementările legale privind siguranța. Totuși, este utilizat în alte scopuri decât cele dumneavoastră...
  • Page 9: Curățare Și Întreținere

    FUNCŢIONAREA CĂLCARE CU ABUR AUTO-CURĂȚARE Dacă intenționați să utilizați abur, acesta poate fi Utilizați funcția de autocurățare o dată pe lună PREGĂTIREA folosit doar la temperaturi mai ridicate de călcat. pentru a preveni formarea depunerilor de calcar. Verificați rufele pentru simboluri de îngrijire a •...
  • Page 10: Važna Bezbednosna Uputstva

    VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST OPIS: Austria usklađena je sa priznatim tehničkim Punjenje vodom: Regulator temperature: • Peglu koristite isključivo na stabilnoj površini. direktivama i zakonskim propisima iz domena bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici •...
  • Page 11: Čišćenje I Održavanje

    PUNJENJE VODOM SPREJ • Postavite peglu uspravno i povežite kabl za Pegla se može koristiti sa vodom iz česme, ali ako Funkcija vodenog spreja se može koristiti u napajanje sa utičnicom. živite u oblasti sa tvrdom vodom, trebalo bi da svakom trenutku bez uticaja na temperaturu •...
  • Page 12: Важни Инструкции За Безопасност

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Безопасността на електрическите уреди • Не дърпайте директно захранващия кабел; от FIRST Austria отговаря на признатите дърпайте щепсела, за да изключите уреда от • Използвайте ютията само върху стабилна технически директиви и юридически захранването. разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие •...
  • Page 13: Почистване И Поддръжка

    РАБОТА ГЛАДЕНЕ НА ПАРА • Оставете да изстине напълно. Съобразено с околната среда Ако възнамерявате да използвате пара, тя • Отворете капака и източете останалата вода изхвърляне. Можете да помогнете да ПОДГОТОВКА може да се използва само при по-високи от резервоара в мивката. защитим...
  • Page 14: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES La sécurité des appareils électriques FIRST • Nous déclinons toute responsabilité de tout Austria est conforme aux directives techniques dommage pouvant se produire si l’appareil est • N'utilisez le fer à repasser que sur une surface reconnues et aux réglementations légales en utilisé...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION REPASSAGE À LA VAPEUR AUTO-NETTOYAGE L'utilisation de la vapeur ne doit se faire qu'à des La fonction d'auto-nettoyage doit être utilisée une PRÉPARATION températures plus élevées. fois par mois pour éviter la formation de dépôts Effectuez un tri des vêtements s’il contiennent des •...
  • Page 16 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ наглядом дорослих. Тримайте пристрій та його • Користуйтеся праскою лише на стійкій шнур живлення в місці, недоступному для дітей, поверхні. молодших за 8 років. • Якщо прилад або шнур живлення має ознаки • Уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, пошкодження, не...
  • Page 17 УВІМКНЕННЯ картридж проти накипу не може повністю • Натисніть кнопку парового удару. (Можливо, назад. З підошви виходитиме пара й вода. зупинити природний процес його утворення. • Поставте праску вертикально і підключіть доведеться натиснути кілька разів, щоб Домішки бруду й вапняний осад будуть шнур...
  • Page 18: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά • Χρησιμοποιείτε το σίδερο μόνο πάνω σε μια ηλικίας κάτω των 8 ετών. σταθερή επιφάνεια. • Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών •...
  • Page 19: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΦΥΓΗΣ ΣΤΑΓΟΝΩΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΤΑΤΙΚΟΣ ΑΤΜΟΣ • Επιλέξτε τη μέγιστη θερμοκρασία σιδερώματος. Το σύστημα αποφυγής σταγόνων αποτρέπει την • Τοποθετήστε το σίδερο σε όρθια θέση και Αυτή η λειτουργία παρέχει επιπλέον ποσότητα • Περιμένετε να σβήσει η ενδεικτική λυχνία. είσοδο νερού στον θάλαμο ατμού και τη διαρροή συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα. ατμού...
  • Page 20: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST • Non tirare direttamente il cavo di Austria è conforme alle direttive tecniche alimentazione; piuttosto tirare la spina per • Usare il ferro da stiro solo su una superficie stabile. riconosciute e alle normative legali per la scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
  • Page 21: Pulizia Automatica

    GUIDA ALLE IMPOSTAZIONI DELLA STIRATURA A SECCO PULIZIA E MANUTENZIONE • Stirare un pezzo di vecchio tessuto in cotone per pulire la piastra. TEMPERATURA • Impostare il controllo del vapore su “niente • Scollegare sempre l’apparecchio vapore”. ( dall’alimentazione prima della pulizia Etichetta del tessuto Temperatura FUNZIONAMENTO...
  • Page 22: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La seguridad de los aparatos eléctricos de FIRST • No asumimos ninguna responsabilidad por Austria cumple con las directivas técnicas cualquier daño que pueda derivarse en caso • Solo use la plancha sobre una superficie estable. reconocidas y las normativas legales de seguridad.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO PLANCHADO CON VAPOR AUTOLIMPIEZA Si tiene la intención de usar vapor, solo puede Utilice la función de autolimpieza una vez al mes PREPARACIÓN usarse a temperaturas de planchado más altas. para evitar la formación de depósitos de cal. Revise la ropa para ver si hay símbolos de cuidado •...
  • Page 24: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en het netsnoer buiten het bereik van kinderen • Gebruik het strijkijzer alleen op een stabiel jonger dan 8 jaar. oppervlak. De veiligheid van elektrische apparaten van • Zolang het apparaat warm is, moet er • U mag het apparaat niet gebruiken als FIRST Austria voldoet aan de erkende technische toezicht zijn, ook al is het niet op netstroom richtlijnen en wettelijke voorschriften voor...
  • Page 25: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK RICHTLIJNEN TEMPERATUURINSTELLINGEN DROOG STRIJKEN REINIGING EN ONDERHOUD Zet de stoomregelaar op “niet stomen”. ( • Dit product is getest voor kwaliteitsgarantie. • Trek de stekker van het apparaat altijd uit het Wasvoorschrift Instelling • Stel de temperatuurregeling in op de juiste Door het proces kunnen er losse druppels stopcontact voordat u de reiniging start.
  • Page 26: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerheten för elektriska apparater från FIRST BESKRIVNING: Austria efterlever de erkända tekniska direktiven Påfyllning av vatten: Temperaturreglering: • Använd strykjärnet endast på ett stabilt underlag. och juridiska föreskrifter för säkerhet. Du och andra användare av apparaten bör dock iaktta •...
  • Page 27: Rengöring Och Underhåll

    FYLLA PÅ MED VATTEN SPRAY SJÄLVRENGÖRANDE Styrkjärnet kan användas med kranvatten, men Vattensprayfunktionen kan användas när som Använd självrengöringsfunktionen en gång i om du bor i ett område med hårt vatten bör du helst utan att stryktemperaturen påverkas. månaden för att förhindra kalkavlagringar. Om använda destillerat eller demineraliserat vatten.
  • Page 28: Pomembna Varnostna Navodila

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Varnost električnih naprav podjetja FIRST Austria OPIS: je v skladu s priznanimi tehničnimi direktivami Polnjenje z vodo: Nadzor temperature: • Likalnik uporabljajte samo na stabilni površini. in zakonskimi predpisi o varnosti. Kljub temu morate vi in drugi uporabniki naprave upoštevati •...
  • Page 29: Čiščenje In Vzdrževanje

    POLNJENJE Z VODO PRŠENJE • Napolnite rezervoar do najvišje ravni. Likalnik lahko uporabljate z vodo iz pipe, vendar Funkcijo pršenja vode lahko uporabite kadar koli, • Likalnik postavite pokončno in napajalni kabel če živite na območju s trdo vodo, morate uporabiti ne da bi to vplivalo na temperaturo likanja.
  • Page 30: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POPIS Bezpečnost elektrických spotřebičů společnosti FIRST Austria splňuje uznávané technické Plnění vodou: Regulátor teploty: • Používejte žehličku pouze na stabilní ploše. předpisy a právní předpisy pro bezpečnost. Nicméně vy a ostatní uživatelé byste měli při • Pokud přístroj nebo napájecí kabel vykazuje používání...
  • Page 31: Čištění A Údržba

    PARNÍ RÁZ vodu. K plnění žehličky nepoužívejte vodu • Pokračujte, dokud zásobník vody nebude zbavenou vodního kamene chemicky ani jiné Tato funkce umožňuje použití nadměrné množství prázdný. kapaliny. Do vody nic nepřidávejte, neboť může páry, kterou lze odstranit odolné záhyby. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 32: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnosť elektrických prístrojov značky FIRST POPIS Austria je v súlade s uznávanými technickými Nalievanie vody: Regulácia teploty: • Žehličku používajte iba na stabilnom povrchu. smernicami a právnymi predpismi týkajúcimi sa bezpečnosti. Vy a ostatní používatelia prístroja by •...
  • Page 33: Čistenie A Údržba

    NALIEVANIE VODY ROZPRAŠOVANIE • Regulátor pary nastavte na „bez pary“. ( Do tejto žehličky sa môže nalievať voda z Funkciu rozprašovania vody môžete kedykoľvek • Zásobník naplňte po značku maximálnej vodovodu, ale ak žijete v oblasti, kde je tvrdá použiť bez toho, aby to ovplyvnilo teplotu hladiny.
  • Page 34: Svarīgi Drošības Norādījumi

    SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI FIRST Austria elektroierīču drošība atbilst atzītām APRAKSTS drošības tehniskajām direktīvām un tiesiskajām Ūdens iepildīšana: Temperatūras regulēšana: • Lietojiet gludekli tikai uz stabilas virsmas. normām. Tomēr jums un pārējiem ierīču lietotājiem ir jāievēro zemāk minētais: • Ja novērojat jebkādas pazīmes par ierīces vai •...
  • Page 35: Tīrīšana Un Apkope

    ŪDENS IEPILDĪŠANA SMIDZINĀŠANA PAŠATTĪRĪŠANA Gludeklī var izmantot krāna ūdeni, bet, ja jūsu Ūdens smidzināšanas funkciju var izmantot Reizi mēnesī izmantojiet pašattīrīšanas funkciju, reģionā ūdens ir ciets, izmantojiet destilētu vai jebkurā laikā, neietekmējot gludināšanas lai novērstu kaļķakmens nosēdumu veidošanos. Ja demineralizētu ūdeni. Gludekļa uzpildīšanai temperatūru.
  • Page 36: Svarbūs Saugos Nurodymai

    SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI „FIRST Austria“ elektros prietaisų sauga atitinka APRAŠYMAS pripažintas technines direktyvas bei saugos Vandens įpylimas: Temperatūros valdymas: • Lygintuvą naudokite tik ant stabilaus paviršiaus. teisinius reglamentus. Nepaisant to, jūs bei kiti prietaiso naudotojai turėtų laikytis šių reikalavimų: • Prietaiso negalima naudoti pastebėjus jo ar jo •...
  • Page 37: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VANDENS ĮPYLIMAS PURŠKIMAS • Pripildykite bakelį iki maksimalaus lygio. Lygintuvas gali būti naudojamas su vandentiekio Vandens purškimo funkciją galima naudoti bet • Pastatykite lygintuvą stačiai ir prijunkite vandeniu, tačiau jei jūsų vietovėje tiekiamas kietas kuriuo metu, ji nesusijusi su lyginimo temperatūra. maitinimo kabelį...
  • Page 38: Tähtsad Ohutusjuhised

    TÄHTSAD OHUTUSJUHISED KATLAKIVIVASTANE FUNKTSIOON • Kui seade on maandatud (kaitseklass I), tuleb maandada ka seinakontakt ja kõik sellega Sisseehitatud katlakivivastane kassett on • Kasutage triikrauda ainult stabiilsel pinnal. ühendatud pikendused. loodud aurutriikimise ajal katlakivi kogunemise • Elektriahela ülekoormamise vältimiseks vähendamiseks. See pikendab triikraua eluiga. •...
  • Page 39: Puhastamine Ja Hooldamine

    PÄRAST KASUTAMIST ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ sisse ja välja, kui termostaat temperatuuri использования. hoidmiseks töötab. • Seadke temperatuuriregulaator miinimumile Для разглаживания складок и заминов на • Данный прибор не предназначен для (OFF). одежде. использования в целях, отличающихся от TEMPERATUURI SEADISTUSTE JUHEND • Seadke aurunupp asendisse „Auruta ( Не...
  • Page 40: Перед Первым Использованием

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУКОВОДСТВО ПО НАСТРОЙКЕ уполномоченным квалифицированным способ удобно использовать для штор, персоналом. ТЕМПЕРАТУРЫ висящей одежды и т. д. ПОДГОТОВКА Проверьте белье на наличие символов по Тканевый ярлык Температура ОПИСАНИЕ СУХАЯ ГЛАЖКА уходу за одеждой ( ) и Низкая температура (синтетика, •...
  • Page 41: Очистка И Обслуживание

    ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Уполномоченное изготовителем лицо: бір көп кернеуді талап ететін құрылғыны ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР қоспаңыз. ООО «Грантэл» • Всегда отключайте прибор от сети перед • Сымды ыстық беттерге тигізбеңіз. 143912, Московская область, г.Балашиха, очисткой. • Үтікті тек берік тұрған заттың бетіне • Өнімді газ көздерінің немесе басқа жанғыш Западная коммунальная зона, ул. Шоссе •...
  • Page 42: Алғаш Қолданар Алдында

    ҚАҚ ПАЙДА БОЛУЫНА ҚАРСЫ ФУНКЦИЯ БУ ЫТҚЫТУ • Қақпақты жауып, шашыраған су • Индикатор шам сөнгенше күтіңіз. Қақтың пайда болуына қарсы кірістірілген қалдықтарын сүртіп тастаңыз. Бұл функция қатпарланған қыртыстарды кетіру • Үтікті шұңғылшаның немесе бір ыдыстың картридж бумен үтіктеу кезінде қақ түзілуін үшін буды көп мөлшерде шығарады. үстіне табанын төмен қаратып ұстап ІСКЕ ҚОСУ азайтуға арналған. Бұл үтіктің қызмет ету Бу ытқыту функциясын пайдаланғыңыз келсе, тұрыңыз. мерзімін ұзартады. Дегенмен қаққа қарсы • Үтікті тігінен қойып, қуат сымын розеткаға оны тек жоғары үтіктеу температурасында • Өзін-өзі тазалау түймесін басып тұрып, үтікті картридж табиғи қақтың түзілу процесін қосыңыз. қолданыңыз. ақырын алға-артқа жылжытыңыз. Табаннан толығымен тоқтата алмайтынын ескеріңіз. • Температура реттегішті мата үшін лайықты • Үтікті матадан көтеріңіз. бу мен су шығады. Кір-қоқыстар мен қақ температураға орнатыңыз.

This manual is also suitable for:

Fa-5618-9Fa-5627-2Fa-5627-3Fa-5627-4Fa-5628-8Fa-5628-9

Table of Contents