Table of Contents
  • Beschreibung der Teile
  • Bügeln mit DAMPF
  • Napełnianie Zbiornika
  • Функция Самоочистки
  • Manual de Utilizare
  • Naudojimo Instrukcija
  • Vandens Bakelio Pripildymas
  • Techniniai Duomenys
  • PUNJENJE REZERVOARA ZA Vodu
  • Peglanje Sa Parom
  • Gludināšana BEZ TVAIKA
  • Функция ЗА Самопочистване
  • Технически Данни
  • Сухе Прасування
  • ДОГЛЯД ТА Чищення
  • Notice D'utilisation
  • Description des Pieces
  • Entretien et Nettoyage
  • Descripción de Los Componentes
  • Planchado a Vapor
  • Cuidado y Limpieza
  • Especificaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

InstructIon MAnuAl
steAM Iron
GeBrAucHsAnWeIsunG
DAMPFBÜGeleIsen
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻELAZKO
PRAVILA QKSPLUATACII
PAROVOJ UTŒG
MANUAL dE UTILIZARE
FIer De cAlcAt cu ABurI
nAuDoJIMo InstruKcIJA
BuItInIs GArInIs
LYGINTUVAS (LAIdYNĖ)
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PeGlA nA PAru
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
GluDeKlIs Ar tVAIKA
PADeVes FunKcIJu
English ................. pagE 2
liEtuviu k. ................. p. 26
dEutsch ............... sEitE 7
scg/cro/B.i.h. . strana 31
polski............. strona 12
latvian ................... lpp. 35
БЪΛГАРСКИ .......... str. 40
russkij................ .str..17
roManEstE .... pagina 21
УКРАїнСьКА........ СтоР. 45
FA- 5629- 5
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПАРНА ЮТИЯ
ПОсіБНИк кОРИсТУВАчА
ПАРОВА ПРАскА
MOdE d'EMPLOI
Fer A rePAsser À VAPeur
MAnuAl De InstruccIones
PlAncHA A VAPor
‫دليل تعليمات‬
‫مكواة البخار‬
FranÇais ............ pagE 49
EspaÑol ...........pÁgina 54
‫العربية...................... الصفحة‬
59

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TZS First AUSTRIA FA- 5629-5

  • Page 1 FA- 5629- 5 InstructIon MAnuAl УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА steAM Iron ПАРНА ЮТИЯ GeBrAucHsAnWeIsunG ПОсіБНИк кОРИсТУВАчА DAMPFBÜGeleIsen ПАРОВА ПРАскА INSTRUKCJA OBSŁUGI MOdE d’EMPLOI ŻELAZKO Fer A rePAsser À VAPeur MAnuAl De InstruccIones PRAVILA QKSPLUATACII PlAncHA A VAPor PAROVOJ UTŒG MANUAL dE UTILIZARE ‫دليل...
  • Page 2: Description Of Parts

    InstructIon MAnuAl • Keep the iron and its cord out of the reach of IMPortAnt sAFeGuArDs children less than 8 years of age when it is • Disconnect the iron from the wall outlet for energized or cooling down. filling in water or when you remove the water •...
  • Page 3: Temperature Control Setting

    notes: steAM IronInG • Some parts of the iron have been slightly greased and as result the iron may smoke slightly when switched on for the first time. It will not happen again after a few uses. This function can be used only at higher ironing temperature. •...
  • Page 4 GeBrAucHsAnWeIsunG selF cleAnInG It is important to apply »self-cleaning« at least every two weeks to remove impurities etc. WIcHtIGe sIcHerHeItsHInWeIse The harder the water the more the iron should be self-cleaned. 1. Open the filling funnel and fill the water reservoir up to the MAX position, then close the •...
  • Page 5: Beschreibung Der Teile

    • Lassen Sie das Bügeleisen nicht HInWeIse: • Aufgrund von Fettrückständen kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter unbeaufsichtigt, während dieses am Rauchentwicklung kommen. Diese tritt nach mehrmaligem Gebrauch nicht mehr auf. • Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien vor der ersten Inbetrieb nahme. Reinigen Netzstrom angeschlossen ist.
  • Page 6: Bügeln Mit Dampf

    sPrÜHen selBstreInIGunGFunKtIon Diese Funktion steht unabhängig von der gewählten Bügeltemperatur zur Verfügung. 1. Sie sollten die Selbstreinigung alle 2 Wochen anwenden um etwaige Verschmutzung zu • Füllen Sie Wasser in das Bügeleisen. (Siehe Gebrauchs anweisung) entfernen. • Die Düse muß auf das Kleidungsstück gerichtet sein. 2.
  • Page 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed pierwszym użyciem żelazka dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. • Przed pierwszym użyciem żelazka upewnić się, czy napięcie znamionowe żelazka jest ZASAdY BEZPIECZEŃSTWA: zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej. • Używać żelazka tylko do prasowania. • Przed napełnianiem lub opróżnianiem •...
  • Page 8: Napełnianie Zbiornika

    ROdZAJ WOdY PRASOWANIE PRZY UŻYCIU PARY Proszę stosować wyłącznie wodę bieżącą. Woda destylowana i zdemineralizowana ze Używanie tej funkcji jest możliwe tylko przy wyższych temperaturach. względu na zmienione właściwości chemiczne sprawia, że system zapobiegający osadzaniu • Napełnić zbiornik wodą. (patrz odpowiedni rozdział w niniejszej instrukcji) się...
  • Page 9 AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE: PRAVILA QKSPLUATACII 1. Aby usunąć zanieczyszczenia, należy co 2, 3 tygodnie przeczyścić urządzenie. VAØNYE PRAVILA BEZOPASNOSTI 2. Im większa zawartość kamienia w wodzie, tym częściej powinno się czyścić urządzenie. •. . O tklühite.utüg.ot.stennoj.rozetki.dlå.zapolneniå.vodoj.ili,.htoby.vylitæ.vodu. 3. Otworzyć klapę pojemnika i napełnić go do zaznaczonego miejsca (MAX). Podłączyć posle.upotrebleniå..
  • Page 10 OPISANIE HASTEJ •. . V segda.snahala.proveræte.årlyk.s.instrukciåmi.po.glaΩke.na.predmete.odeΩdy.. •. . E sli.ukazanij.takix.ne.imeetså,.togda.sleduüwaå.tablica.moΩet.Vam.pomohæ.. 1.. . k nopka.raspyleniä.vody 3/11 •. . s nahala.razberite.stirku:.‚erstæ.idet.s.‚erstæü,.xlopok.-.s.xlopkom,.i.t.d.. 2.. knopka.podahi.para Nahnite.glaΩku.s.predmetov,.nuΩdaüwixså.v.samyx.nizkix.temperaturax. 3.. . k nopka.kontrolä.podahi.para i.progressirujte.na.bolee.vysokie,.t.k..utüg.nagrevaetså.bystree,.hem.on. 4.. . O tverstie.dlä.. oxlaΩdaetså.. zapolneniä.vody •. . E sli.material.sostoit.iz.razlihnyx.vidov.volokna.(naprimer,.xlopok.s. 5.. razbryzgivatel´.vody 6.. . u roven´.maksimal´nogo. poliesterom),.vsegda.vyberite.niΩnüü.temperaturu.dlå.glaΩki.iz.sohetaniå.qtix.
  • Page 11: Функция Самоочистки

    MANUAL dE UTILIZARE SUXAÄ GLAØKA •. Podsoedinite.utüg.k.podxodåwej.rozetke.ot.qlektroseti. PrecAutII IMPortAnte •. Prosledite,.hto.knopka.kontrolå.para.naxoditså.v.poloΩenii.“ ”.. •. Vyberite.poziciü.na.regulåtore.temperatury. 
 • Deconectati aparatul de la priza pentru •. . k ogda.signalænyj.svet.vyklühaetså,.qto.znak,.hto.dostignuta.trebuemaå. temperatura..utüg.gotov.k.polæzovaniü. umplerea rezervorului cu apa sau pentru a UXOD I HISTKA goli apa ramasa in rezervor dupa folosirea •.
  • Page 12 • Nu lăsaţi fierul de călcat nesupravegheat cât notA: • Unele parti ale apartului a fost gresate si ca rezultat poate apare putin fum la prima este conectat la alimentarea de la reţea. utilizare a aparatulu. Acest lucru nu se va mai repeta dupa cateva folosiri. •...
  • Page 13 stroPIreA PAstrAreA Aceasta functiune poate fi folosita fara sa afecteze temperatura de calcare. • Puneti butonul de control al aburului pe pozitia “MIN” iar pe cel ce control al temperaturii • Introduceti apa in rezervor, cum este descris mai sus. pe pozitia “...
  • Page 14: Naudojimo Instrukcija

    nAuDoJIMo InstruKcIJA • Prieš panaudodami prietaisą pirmą kartą, rūpestingai perskaitykite naudojimo instrukciją. • Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą patikrinkite, ar gamintojo lentelėje nurodyta darbinė SVARBŪS NUROdYMAI dĖL SAUGOS: įtampa atitinka jūsų namo elektros įtampą. • Naudokite prietaisą tik lyginimui. • Būtina ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo •...
  • Page 15: Vandens Bakelio Pripildymas

    lyGInIMAs lyGInIMAs su GAru Svarbu: ar jau perskaitėte skyrelį „Svarbūs nurodymai dėl saugos“? Šią funkciją galima naudoti tik lyginant su aukštesne temperatūra. • Įpilkite vandens į lygintuvą. (žr. naudojimo instrukciją) VAnDens PAsIrInKIMAs • Pastatykite lygintuvą ant jo atraminio paviršiaus. Naudokite tik vandentiekio vandens. Naudojant destiliuotą ir nudruskintą vandenį, dėl •...
  • Page 16: Techniniai Duomenys

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU AutoMAtInIs VAlyMAs: 1. Savaiminio valymo funkciją turėtumėte panaudoti kas 2 savaites, kad būtų pašalinti VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA susikaupę teršalai. 2. Kuo didesnis kalkių kiekis vandenyje, tuo dažniau reikia naudoti savaiminio valymo • Isključite peglu od izvora napajanja, pre nego funkciją.
  • Page 17: Punjenje Rezervoara Za Vodu

    oDABIr VoDe • Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu, pre nego što po prvi put upotrebite peglu. Koristite isključivo vodu sa česme. Destilovana i voda sa uklonjenim solima čini, usled • Molimo Vas da pre prve upotrebe proverite, da li radni napon naveden na tipskoj pločici izmenjenih fizičko-hemijskih karakteristika, sistem protiv kamenca „Zero-Calc“...
  • Page 18 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA uDAr PAre Kod ove funkcije para se ispušta u udarima, što je veoma od pomoći kod jako gužvane SVARĪGAS dROŠĪBAS INSTRUKCIJAS odeće. • Napunite peglu vodom. (vidi uputstvo za upotrebu) • Pirms rezervuārā tiek iepildīts ūdens vai • Regulator temperature okrenite na peglanje sa parom •...
  • Page 19 KĀ IZVĒLĒTIES ŪdENI • Uzsākot gludekļa lietošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. • Pirms sākat lietot gludekli, pārliecinieties, vai spriegums vietējā elektriskajā tīklā atbilst Izmantojiet tikai ūdensvada ūdeni. Destilēts un demineralizēts ūdens “Zero-Calc” pretkaļķa norādītajam darba spriegumam uz ierīces marķējuma. sistēmu padara neefektīvu, pārveidojot tā fizikālķīmiskās īpašības. Neizmantojiet ķīmiskās •...
  • Page 20: Gludināšana Bez Tvaika

    • Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 9. Ja kaļķa nogulas un netīrumi vēl nav pilnībā likvidēti, process jāatkārto vēlreiz. • Noregulējiet temperatūras regulētāju pozīcijā, kas atbilst gludināšanai ar tvaiku. 10. Noslaukiet gludekļa sildvirsmu. • Kontrolgaisma izslēdzas, kad ir sasniegta vajadzīgā temperatūra. 11. Atvienojiet gludekli no strāvas un ļaujiet tam pilnībā atdzist, pirms tas tiek novietots •...
  • Page 21 УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ВНИМАНИЕ: повърхността се нагрява ВАЖНИ УкАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАсНОст по време на употреба! • Изключете ютията от контакта, преди • Моля прочетете внимателно упътването, преди да използвате уреда за пръв път. да напълните или изпразните водния • Моля преди първото използване проверете, дали работното напрежение, посочено на заводската...
  • Page 22 • отначало тествайте ютията на парче плат, за да се убедите, че плочата на ютията ГЛАДЕНЕ с ПАРА и водният резервоар са напълно чисти. тази функция е на разположение само при по-високи температури. • Сипете вода в ютията (виж упътването за използване). ГЛАДЕНЕ...
  • Page 23: Функция За Самопочистване

    ФУНкцИЯ ЗА сАМОПОчИсТВАНЕ ПОсіБНИк кОРИсТУВАчА 1. Следва веднъж на всеки 2 седмици да прилагате самопочистването, за да се ЗАХОДИ БЕЗПЕкИ отстрани евентуално замърсяване. 
 • Перед заливанням у праску води або виливанням із неї води після прасування 2. Колкото е по-голямо съдържанието на варовик във водата, толкова по-често обов'язково...
  • Page 24 ДЕТАЛі ПРАскИ • Перед прасуванням завжди читайте інструкції щодо прасування, зазначені на 1. Кнопка розпилювача ярличку, що прикріплені до одягу. Завжди дотримуйтесь цих інструкцій. 3/11 • Якщо інструкції щодо прасування відсутні, тоді перегляньте нижченаведену 2. Кнопка парового удару таблицю. 3. Регулятор подачі пари 4.
  • Page 25: Сухе Прасування

    NOTICE d’UTILISATION сУХЕ ПРАсУВАННЯ • Підключіть праску до електричної розетки. InDIcAtIons De securIte IMPortAntes • Упевніться, що регулятор подачі пари знаходиться у положенні “ ”. • Регулятором температури виберіть потрібну настройку температури. • Débranchez le fer à repasser du secteur •...
  • Page 26: Description Des Pieces

    • Placez le fer à repasser et son cordon DescrIPtIon Des PIeces 1. Bouton vaporisateur 3/11 d'alimentation hors de portée d'enfants de 2. Bouton spray 3. Bouton de contrôle de la vapeur moins de 8 ans lorsqu'il est branché sur le 4.
  • Page 27: Entretien Et Nettoyage

    entretIen et nettoyAGe • Veuillez toujours vérifier la notice d’entretien sur les pièces de vêtements à repasser. • Déconnectez le fer à repasser de l’alimentation électrique et laissez-le totalement refroidir. Suivez toujours ces recommandations. • S’il n’existe aucune notice d’entretien, consultez le tableau suivant. •...
  • Page 28: Descripción De Los Componentes

    MAnuAl De InstruccIones PrecAucIÓn: ¡la superficie está DIrectrIces De seGurIDAD propensa a calentarse durante el uso! IMPortAntes • Rogamos lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato por primera • Desconecte la plancha de la toma de pared vez.
  • Page 29: Planchado A Vapor

    PULVERIZAR notas: • Algunos componentes de la plancha se han engrasado ligeramente y como resultado, Esta función puede usarse en cualquier momento y no afecta a la temperatura de planchado. la plancha puede humear ligeramente cuando se conecte por primera vez. No volverá a •...
  • Page 30: Especificaciones

    ‫دليل التعليمات‬ • El cable de alimentación puede enrollarse alrededor de la plancha. • Guarde siempre la plancha en posición vertical. ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫• افصل املكواة من مقبس (بريزة) احلائط عند ملء املكواة باملاء أو عند التخلص من املياه بعد استخدام‬ AUTOLIMPIEZA .‫املكواة‬...
  • Page 31 ‫وصف االجزاء‬ ‫توصيات‬ ‫القماش‬ ‫ضبط‬ ‫1. زر الرش‬ 3/11 ‫يك جاف عىل ظهر القامش‬ ‫اسيتات/نايلون‬ • ‫2. زر نفث البخار‬ ‫يك جاف عىل ظهر القامش‬ ‫حرير/نايلون‬ •• ‫3. زر التحمك يف البخار‬ ‫احفص ملصق املالبس واتبع تعلميات جهة الصنع‬ ‫حرير الرايون‬ ‫دقيقة‬...
  • Page 32 ‫الكي اجلاف‬ .‫• صل املكواة مبصدر تيار كهريب مناسب‬ ."0" ‫• تأكد من وجود زر التحمك يف البخار عىل وضع‬ .‫• اخرت وضع الضبط عىل قرص التحمك يف درجة احلرارة‬ .‫• ينطفئ املصباح الدلييل عند الوصول إىل درجة احلرارة املطلوبة، وتكون املكواة جاهزة لالستخدام‬ ‫العناية...

Table of Contents