Table of Contents
  • Bügeln mit Dampf
  • Napełnianie Zbiornika
  • Naudojimo Instrukcija
  • Temperatūros Nustatymas
  • PriežIūra Ir Valymas
  • PUNJENJE REZERVOARA ZA Vodu
  • Odabir Temperature
  • Tehnički Podaci
  • Описание НА Частите
  • Notice D'utilisation
  • Entretien Et Nettoyage
  • Donnees Techniques
  • Descripción de Los Componentes
  • Especificaciones
  • Cuidado y Limpieza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

InstructIon Manual
steaM Iron
GeBraucHsanWeIsunG
DaMPFBÜGeleIsen
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻELAZKO
PRAVILA QKSPLUATACII
PAROVOJ UTŒG
MANUAL dE UTILIZARE
FIer De calcat cu aBurI
nauDoJIMo InstruKcIJa
BuItInIs GarInIs
LYGINTUVAS (LAIdYNĖ)
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PeGla na Paru
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
GluDeKlIs ar tVaIKa
PaDeVes FunKcIJu
English ................. pagE 2
liEtuviu k. ................. p. 22
dEutsch ............... sEitE 6
scg/cro/B.i.h. . strana 26
polski............. strona 10
latvian ................... lpp. 30
БЪΛГАРСКИ .......... str. 34
russkij................ .str..14
roManEstE .... pagina 18
УКРАїнСьКА........ СтоР. 38
Fa-5605-2
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПАРНА ЮТИЯ
ПОсіБНИк кОРИсТУВАчА
ПАРОВА ПРАскА
MOdE d'EMPLOI
Fer a rePasser À VaPeur
Manual De InstruccIones
PlancHa a VaPor
‫دليل تعلميات‬
‫مكواة البخار‬
FranÇais ............ pagE 42
EspaÑol ...........pÁgina 47
‫العربية...................... الصفحة‬
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TZS First AUSTRIA Ivy

  • Page 1 Fa-5605-2 InstructIon Manual УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА steaM Iron ПАРНА ЮТИЯ GeBraucHsanWeIsunG ПОсіБНИк кОРИсТУВАчА DaMPFBÜGeleIsen ПАРОВА ПРАскА INSTRUKCJA OBSŁUGI MOdE d’EMPLOI ŻELAZKO Fer a rePasser À VaPeur Manual De InstruccIones PRAVILA QKSPLUATACII PlancHa a VaPor PAROVOJ UTŒG ‫دليل تعلميات‬ MANUAL dE UTILIZARE FIer De calcat cu aBurI ‫مكواة...
  • Page 2: Description Of Parts

    InstructIon Manual • Keep the iron and its cord out of the reach of IMPortant saFeGuarDs children less than 8 years of age when it is • Disconnect the iron from the wall outlet for energized or cooling down. filling in water or when you remove the water •...
  • Page 3: Temperature Control Setting

    steaM IronInG notes: • Some parts of the iron have been slightly greased and as result the iron may smoke This function can be used only at higher ironing temperature. slightly when switched on for the first time. It will not happen again after a few uses. •...
  • Page 4 GeBraucHsanWeIsunG • Lassen Sie das Bügeleisen nicht WIcHtIGe sIcHerHeItsHInWeIse unbeaufsichtigt, während dieses am • Trennen Sie das Bügeleisen von der Strom- Netzstrom angeschlossen ist. versorgung, bevor Sie den Wassertank VorsIcHt: Die oberfläche wird befüllen oder entleeren. während des Betriebs heiß! •...
  • Page 5: Bügeln Mit Dampf

    HInWeIse: • Die Düse muß auf das Kleidungsstück gerichtet sein. • Aufgrund von Fettrückständen kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter • Drücken Sie den Sprühknopf. Rauchentwicklung kommen. Diese tritt nach mehrmaligem Gebrauch nicht mehr auf. BÜGeln MIt DaMPF •...
  • Page 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed pierwszym użyciem żelazka dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. • Przed pierwszym użyciem żelazka upewnić się, czy napięcie znamionowe żelazka jest ZASAdY BEZPIECZEŃSTWA: zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej. • Używać żelazka tylko do prasowania. • Przed napełnianiem lub opróżnianiem •...
  • Page 7: Napełnianie Zbiornika

    ROdZAJ WOdY • Lampka kontrolna gaśnie, gdy prawidłowa temperatura została osiągnięta. Żelazko jest Jeśli lokalna woda z kranu posiada wysoką zawartość wapnia, zaleca się używanie gotowe do prasowania. • Nastawić regulator pary na pożądaną pozycję. Para wydziela się przez otwory w spodzie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
  • Page 8 PRAVILA QKSPLUATACII OPISANIE HASTEJ VAØNYE PRAVILA BEZOPASNOSTI 1.. . k nopka.raspyleniä.vody •. . O tklühite.utüg.ot.stennoj.rozetki.dlå.zapolneniå.vodoj.ili,.htoby.vylitæ.vodu. 2.. knopka.podahi.para posle.upotrebleniå.. 3.. . k nopka.kontrolä.podahi.para •. Утюг должен использоваться и стоять на ровной устойчивой поверхности. 4.. . O tverstie.dlä.. •. Когда ставите утюг на подставку убедитесь в том, что она стоит на ровной, zapolneniä.vody устойчивой...
  • Page 9 •. . E sli.material.sostoit.iz.razlihnyx.vidov.volokna.(naprimer,.xlopok.s. UXOD I HISTKA poliesterom),.vsegda.vyberite.niΩnüü.temperaturu.dlå.glaΩki.iz.sohetaniå.qtix. •. . O tklühite.utüg.iz.stennoj.rozetki.i.dajte.emu.okonhatelæno.oxladitæså. volokon.. •. . O statki.gråzi.i.otloΩeniå.na.niΩnej.plate.moΩno.udalitæ.s.pomowæü.Ωöstkoj. tkani,.namohennoj.v.rastvore.iz.vody.s.uksusom.. NASTROJKA TEMPERATURY •. MoΩno.vyteretæ.otloΩeniå.vlaΩnoj.tråpkoj.i.otpolirovatæ.suxoj.. •. . V stavæte.‚tekker.v.stennuü.rozetku.i.postavæte.utüg.v.stoåhee.poloΩenie. •. Nikogda.ne.polæzujtesæ.abrazivami.dlå.histki.fundamentalænoj.platy. •. . P overnite.knopku.regulirovki.temperatury.na.pravilænuü.temperaturu. •. . s oderΩite.platu.v.gladkom.sostoånii;.izbegajte.kontakta.s.metalliheskimi.predmetami.. •. . k ogda.signalænyj.svet.isheznet,.togda.budet.dostignuta.nuΩnaå.temperatura.. signalænaå.lampohka.zagoritså.i.potuxnet.vremå.ot.vremeni,.ukazyvaå,.hto.
  • Page 10 MANUAL dE UTILIZARE • Nu lăsaţi fierul de călcat nesupravegheat cât PrecautII IMPortante este conectat la alimentarea de la reţea. 
 • Deconectati aparatul de la priza pentru ATENŢIE: suprafaţa se poate încinge în umplerea rezervorului cu apa sau pentru a timpul utilizării! goli apa ramasa in rezervor dupa folosirea •...
  • Page 11 • Cand folositi aparatul pentru prima data, testati-l intai pe o bucata de tesatura pentru a va • Conectati aparatul la o priza potrivita. asigura ca talpa si rezervorul sunt curate. • Rasuciti butonul de control a temperaturii pe pozitia core spunzatoare temperaturii necesara calcarii tesaturii.
  • Page 12: Naudojimo Instrukcija

    nauDoJIMo InstruKcIJa • Prieš panaudodami prietaisą pirmą kartą, rūpestingai perskaitykite naudojimo instrukciją. • Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą patikrinkite, ar gamintojo lentelėje nurodyta darbinė SVARBŪS NUROdYMAI dĖL SAUGOS: įtampa atitinka jūsų namo elektros įtampą. • Naudokite prietaisą tik lyginimui. • Būtina ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo •...
  • Page 13: Temperatūros Nustatymas

    VanDens PasIrInKIMas • Nustatykite temperatūros reguliatorių į lyginimo su garu režimą Jei jūsų miesto vandentiekio vanduo itin kietas, naudokite distiliuotą vandenį ar vandenį su • Kontrolinė lemputė užgęsta lygintuvui pasiekus pageidaujamą temperatūrą. Lygintuvas paruoštas darbui. pašalintomis mineralinėmis medžiagomis. Nenaudokite cheminių priedų, aromatinių medžiagų •...
  • Page 14 UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu, pre nego što po prvi put upotrebite peglu. VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA • Molimo Vas da pre prve upotrebe proverite, da li radni napon naveden na tipskoj pločici odgovara naponu mreže u Vašem domaćinstvu. •...
  • Page 15: Punjenje Rezervoara Za Vodu

    oDaBIr VoDe uDar Pare Ako voda u Vašem regionu sadrži posebno puno krečnjaka, koristite destilovanu ili vodu bez Kod ove funkcije para se ispušta u udarima, što je veoma od pomoći kod jako gužvane minerala. Nemojte da koristite hemijske dodatke, mirise ili sredstvo za uklanjanje kamenca. odeće.
  • Page 16 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA • Uzsākot gludekļa lietošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. • Pirms sākat lietot gludekli, pārliecinieties, vai spriegums vietējā elektriskajā tīklā atbilst SVARĪGAS dROŠĪBAS INSTRUKCIJAS norādītajam darba spriegumam uz ierīces marķējuma. • Ierīce paredzēta tikai gludināšanai. • Pirms rezervuārā tiek iepildīts ūdens vai •...
  • Page 17 KĀ IZVĒLĒTIES ŪdENI • Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ja Jūsu dzīvesvietā ūdens ir ar augstu kaļķa saturu, izmantojiet destilētu vai minerālus • Noregulējiet temperatūras regulētāju pozīcijā, kas atbilst gludināšanai ar tvaiku. • Kontrolgaisma izslēdzas, kad ir sasniegta vajadzīgā temperatūra. nesaturošu ūdeni. Neizmantojiet ķīmiskās piedevas, aromātiskas vielas vai atkaļķotājus. Ja •...
  • Page 18: Описание На Частите

    УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ВНИМАНИЕ: повърхността се нагрява ВАЖНИ УкАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАсНОст по време на употреба! • Изключете ютията от контакта, преди • Моля прочетете внимателно упътването, преди да използвате уреда за пръв път. да напълните или изпразните водния • Моля преди първото използване проверете, дали работното напрежение, посочено на заводската...
  • Page 19 ГЛАДЕНЕ с ПАРА • отначало тествайте ютията на парче плат, за да се убедите, че плочата на ютията и водният резервоар са напълно чисти. тази функция е на разположение само при по-високи температури. • Сипете вода в ютията (виж упътването за използване). ГЛАДЕНЕ...
  • Page 20 ПОсіБНИк кОРИсТУВАчА ДЕТАЛі ПРАскИ ЗАХОДИ БЕЗПЕкИ 1. Кнопка розпилювача 2. Кнопка парового удару 
 • Перед заливанням у праску води або виливанням із неї води після прасування 3. Регулятор подачі пари обов'язково відключіть її від електричної розетки.
 4. отвір для заливання води •...
  • Page 21 сУХЕ ПРАсУВАННЯ • Перед прасуванням завжди читайте інструкції щодо прасування, зазначені на ярличку, що прикріплені до одягу. Завжди дотримуйтесь цих інструкцій. • Підключіть праску до електричної розетки. • Якщо інструкції щодо прасування відсутні, тоді перегляньте нижченаведену • Упевніться, що регулятор подачі пари знаходиться у положенні “0”. таблицю.
  • Page 22: Notice D'utilisation

    NOTICE d’UTILISATION • Placez le fer à repasser et son cordon InDIcatIons De securIte IMPortantes d'alimentation hors de portée d'enfants de • Débranchez le fer à repasser du secteur moins de 8 ans lorsqu'il est branché sur le avant de le remplir d’eau ou de le vider. secteur et lorsque vous le laissez se refroidir.
  • Page 23: Entretien Et Nettoyage

    DescrIPtIon Des PIeces • Triez tout d’abord le linge à repasser : laine avec laine, coton avec coton etc. Repassez 1. Bouton vaporisateur d’abord les vêtements nécessitant une température de repassage plus petite et passez ensuite aux vêtements nécessitant des températures plus élevées. Raison : le fer à 2.
  • Page 24: Donnees Techniques

    Manual De InstruccIones • Nettoyez le carter avec un chiffon humide et essuyez-le ensuite. • N’utilisez pas d’agent abrasif pour nettoyer la semelle du fer. DIrectrIces De seGurIDaD • Eviter de railler la semelle du fer. IMPortantes stocKaGe • Tourner le régulateur de température sur “MIN” et le régulateur de vapeur sur “0” (0 = pas •...
  • Page 25: Descripción De Los Componentes

    notas: PrecaucIÓn: ¡la superficie está • Algunos componentes de la plancha se han engrasado ligeramente y como resultado, propensa a calentarse durante el uso! la plancha puede humear ligeramente cuando se conecte por primera vez. No volverá a suceder tras unos usos. •...
  • Page 26: Especificaciones

    PULVERIZAR esPecIFIcacIones Esta función puede usarse en cualquier momento y no afecta a la temperatura de planchado. Potencia: 220-240V • 50/60Hz • 1200W • Llene la plancha de agua tal y como se describe arriba. • Apunte la boquilla a la prenda. eliminación cumpliendo con el medio ambiente •...
  • Page 27 ‫دليل التعلميات‬ ‫وصف االجزاء‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫1. زر الرش‬ .‫• افصل املكواة من مقبس (بريزة) احلائط عند ملء املكواة باملاء أو عند التخلص من املياه بعد استخدام املكواة‬ ‫2. زر نفث البخار‬ .‫• جيب استخدام املكواة ووضعها عىل سطح ثابت‬ ‫3.
  • Page 28 ‫حتقق أوال من وجود ملصق مرفق مع املادة املراد كهيا؛ والذي حيتوي عىل تعلميات اليك. اتبع تلك التعلميات يف‬ ‫العناية والتنظيف‬ • .‫مجيع األحوال‬ .‫1. افصل قابس (فيشة) املكواة من مقبس (بريزة) التيار الكهربايئ؛ واتركها حىت تربد متامًا‬ .‫قد يساعدك اجلدول الوارد أعاله؛ وذلك يف حالة فقد تعلميات اليك‬ •...

This manual is also suitable for:

Fa-5605-2

Table of Contents