Invacare Dacapo Basic User Manual
Invacare Dacapo Basic User Manual

Invacare Dacapo Basic User Manual

Mattress
Hide thumbs Also See for Dacapo Basic:
Table of Contents
  • Français

    • Conformité
    • Durée de Vie
    • Généralités
    • Informations de Garantie
    • Introduction
    • Limitation de Responsabilité
    • Symboles Figurant Dans Ce Document
    • Information de Sécurité pour le Transport
    • Informations de Sécurité
    • Sécurité
    • Contenu
    • Indications
    • Matelas
    • Présentation du Produit
    • Symboles Apposés Sur le Produit
    • Utilisation Prévue
    • Housses de Matelas
    • Informations de Sécurité
    • Préparation du Matelas à Utiliser
    • Utilisation
    • Utilisation des Poignées
    • Examen
    • Fréquence de Nettoyage
    • Informations de Sécurité Générales
    • Instructions de Désinfection
    • Instructions de Nettoyage
    • Maintenance
    • Nettoyage et Désinfection
    • Remplacement de la Housse
    • Après L'utilisation
    • Mise au Rebut
    • Reconditionnement
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Données Générales
    • Matériaux
  • Dansk

    • Ansvarsbegrænsninger
    • Garantioplysninger
    • Generelt
    • Indledning
    • Overensstemmelse
    • Servicelevetid
    • Symboler I Dette Dokument
    • Sikkerhed
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Sikkerhedsoplysninger for Transport
    • Indikationer
    • Leveringsomfang
    • Madrasser
    • Produktoversigt
    • Symboler På Produktet
    • Tiltænkt Brug
    • Madrasbetræk
    • Brug
    • Brug Af Håndtagene
    • Klargøring Af Madrassen Til Brug
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Desinficeringsinstruktioner
    • Eftersyn
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Rengøring Og Desinficering
    • Rengøringsinstruktioner
    • Rengøringsintervaller
    • Vedligeholdelse
    • Udskiftning Af Betræk
    • Bortskaffelse
    • Efter Brug
    • Eftersyn
    • Opbevaring
    • Generelle Data
    • Materialer
    • Tekniske Data
  • Deutsch

    • Allgemein
    • Beschränkung der Haftung
    • Einleitung
    • Garantieinformationen
    • Konformität
    • Nutzungsdauer
    • Symbole in diesem Dokument
    • Sicherheit
    • Sicherheitshinweis für den Transport
    • Sicherheitsinformationen
    • Anwendungszweck
    • Indikationen
    • Lieferumfang
    • Matratzen
    • Produktübersicht
    • Symbole am Produkt
    • Matratzenbezüge
    • Griffe Verwenden
    • Sicherheitsinformationen
    • Verwenden
    • Vorbereitung der Matratze für die Benutzung
    • Allgemeine Sicherheitsinformationen
    • Desinfektionsanweisungen
    • Instandhaltung
    • Prüfung
    • Reinigung und Desinfektion
    • Reinigungsanweisungen
    • Reinigungsintervalle
    • Austauschen des Bezugs
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Nach dem Gebrauch
    • Wiederaufbereitung
    • Allgemeine Daten
    • Materialien
    • Technische Daten
  • Español

    • Cumplimiento
    • Generalidades
    • Información sobre la Garantía
    • Introducción
    • Limitación de Responsabilidad
    • Símbolos Empleados en Este Documento
    • Vida Útil
    • Información de Seguridad
    • Información de Seguridad para el Transporte
    • Seguridad
    • Colchones
    • Contenido de la Entrega
    • Descripción del Producto
    • Indicaciones
    • Símbolos del Producto
    • Uso Previsto
    • Fundas de Colchones
    • Información de Seguridad
    • Preparar el Colchón para Su Uso
    • Uso de las Asas
    • Utilización
    • Información General de Seguridad
    • Inspección
    • Instrucciones de Desinfección
    • Instrucciones de Limpieza
    • Intervalos de Limpieza
    • Limpieza y Desinfección
    • Mantenimiento
    • Sustituir las Fundas
    • Almacenamiento
    • Después del Uso
    • Eliminación
    • Reacondicionamiento
    • Datos Generales
    • Datos Técnicos
    • Materiales
  • Português

    • Conformidade
    • Geral
    • Informações da Garantia
    • Introdução
    • Limitação de Responsabilidade
    • Símbolos Neste Documento
    • Vida Útil
    • Informações de Segurança
    • Informações de Segurança para Transporte
    • Segurança
    • Colchões
    • Descrição Geral Do Produto
    • Indicações
    • Material Incluído Na Entrega
    • Símbolos no Produto
    • Utilização Prevista
    • Capas de Colchões
    • Informações de Segurança
    • Preparar O Colchão para Utilização
    • Utilização
    • Utilização das Pegas
    • Informações Gerais de Segurança
    • Inspeção
    • Instruções de Desinfeção
    • Instruções de Limpeza
    • Intervalos de Limpeza
    • Limpeza E Desinfeção
    • Manutenção
    • Substituir as Capas
    • Após a Utilização
    • Armazenamento
    • Eliminação
    • Recondicionamento
    • Características Técnicas
    • Dados Gerais
    • Materiais
  • Italiano

    • Conformità
    • Durata
    • Generale
    • Informazioni Sulla Garanzia
    • Introduzione
    • Limiti DI Responsabilità
    • Simboli in Questo Documento
    • Informazioni Per la Sicurezza
    • Informazioni Sulla Sicurezza Per Il Trasporto
    • Sicurezza
    • Contenuto Della Fornitura
    • Indicazioni
    • Materassi
    • Panoramica del Prodotto
    • Simboli Sul Prodotto
    • Uso Previsto
    • Coperture Per Materassi
    • Informazioni Per la Sicurezza
    • Preparazione del Materasso Per L'utilizzo
    • Uso
    • Utilizzo Delle Maniglie
    • Informazioni Generali Sulla Sicurezza
    • Intervalli DI Pulizia
    • Ispezione
    • Istruzioni Per la Disinfezione
    • Istruzioni Per la Pulizia
    • Manutenzione
    • Pulizia E Disinfezione
    • Sostituzione Dei Rivestimenti
    • Conservazione
    • Dopo L'utilizzo
    • Ricondizionamento
    • Smaltimento
    • Dati Generali
    • Dati Tecnici
    • Materiali
  • Dutch

    • Aansprakelijkheidsbeperking
    • Algemeen
    • Garantie-Informatie
    • Inleiding
    • Levensduur
    • Naleving
    • Symbolen in Dit Document
    • Informatie over Veiligheid Bij Transport
    • Veiligheid
    • Veiligheidsinformatie
    • Beoogd Gebruik
    • Inbegrepen in de Levering
    • Indicaties
    • Matrassen
    • Productoverzicht
    • Symbolen Op Het Product
    • Matrasbekleding
    • De Handgrepen Gebruiken
    • De Matras Op Het Gebruik Voorbereiden
    • Gebruik
    • Veiligheidsinformatie
    • Algemene Veiligheidsinformatie
    • Inspectie
    • Instructies Voor Desinfecteren
    • Onderhoud
    • Reiniging en Desinfectie
    • Reinigingsinstructies
    • Reinigingsintervallen
    • De Bekleding Vervangen
    • Afvoeren
    • Geschikt Maken Voor Hergebruik
    • Na Gebruik
    • Opslag
    • Algemene Gegevens
    • Materialen
    • Technische Specificaties
  • Suomi

    • Johdanto
    • Käyttöikä
    • Rajoitettu Vastuu
    • Takuutiedot
    • Tässä Asiakirjassa Käytetyt Symbolit
    • Yhteensopivuus
    • Yleistä
    • Turvallisuus
    • Turvallisuustiedot
    • Turvallisuustietoa Kuljettamisesta
    • Käyttöaiheet
    • Käyttötarkoitus
    • Patjat
    • Toimituksen Laajuus
    • Tuotteen Symbolit
    • Tuotteen Yleiskuvaus
    • Patjasuojukset
    • Kahvojen Käyttäminen
    • Käyttö
    • Patjan Valmistelu Käyttöä Varten
    • Turvallisuustiedot
    • Desinfiointiohjeet
    • Huolto
    • Puhdistaminen Ja Desinfiointi
    • Puhdistusohjeet
    • Puhdistusvälit
    • Tarkistaminen
    • Yleisiä Turvallisuustietoja
    • Suojuksen Vaihtaminen
    • Hävittäminen
    • Kunnostaminen
    • Käytön Jälkeen
    • Säilytys
    • Materiaalit
    • Tekniset Tiedot
    • Yleisiä Tietoja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Dacapo®
Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low, Dacapo® 2Sided,
Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Excel,
Dacapo® Ampla, Dacapo® Top, Dacapo® Top Pro
en Mattress range
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
fr
Gamme de matelas
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
da Madrasserie
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
de Matratzen
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
es
Gama de colchones
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
pt
Gama de colchões
Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
it
Gamma di materassi
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
nl
Matrassen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
fi
Patjavalikoima
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
sv
Madrassortiment
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
no Madrassområde
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Dacapo Basic

  • Page 1 Invacare® Dacapo® Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low, Dacapo® 2Sided, Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Excel, Dacapo® Ampla, Dacapo® Top, Dacapo® Top Pro en Mattress range User Manual ........3 Gamme de matelas Manuel d'utilisation .
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General ......... 1.1 Introduction .
  • Page 4: General

    Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. We only use REACH compliant materials and components. Before reading this document, make sure you have the latest version.
  • Page 5: Safety

    – Due to regional differences, refer to your local and any additional instructional material such Invacare catalogue or website for available as user manual, service manual or instruction options or contact your Invacare distributor. sheet supplied with this product or optional See addresses at the end of this document.
  • Page 6: Product Overview

    Its high density, high resilience foam provides a firm supportive base. Fully satisfies basic comfort and hygiene requirements for a sleeping surface. Medical Device LOT number Dacapo Basic Low Date of Manufacturer Its high density, high resilience foam provides a firm manufacture supportive base.
  • Page 7: Mattress Covers

    Product Overview Dacapo Top Evacuation Cover Overlay designed to be placed on top of basic mattresses. It The evacuation cover is composed of two-way stretch, is composed of viscoelastic foam which adapts to the user´s vapour-permeable, water-resistant, polyurethane coated body dynamics and temperature. polyester.
  • Page 8: Usage

    Invacare® Dacapo® 4.2 Preparing the Mattress for Use 4 Usage CAUTION! Risk of Injury or Damage to Property 4.1 Safety Information – Before use, check the product for any defect. – Do not use a defective product. WARNING! Insufficient repositioning of the patient can 1.
  • Page 9: Maintenance

    Maintenance 5.2.3 Cleaning Instructions 5 Maintenance Cleaning Covers 5.1 Inspection (Removal of contaminants such as dust and organic matter) 1. Remove all covers for laundering. Check mattresses (foam and cover) for strike-through (this may include fluid ingress, stains, rips or damage) after the 2.
  • Page 10: Replacing Cover

    Invacare® Dacapo® WARNING! NOTICE! – In event of contamination, contact your hygiene – Ensure that the corners of the foam insert are specialist. positioned correctly into the corners of the – Remove contaminated foams from use. cover. – Ensure that the castellated foam is facing upwards when inserted into its cover.
  • Page 11: After Use

    After Use • Cleaning and disinfection 6 After Use For detailed information, see 5 Maintenance, page 9 . Make sure that the user manual is handed over with the 6.1 Storage product. NOTICE! If any damage or malfunction is detected, do not reuse –...
  • Page 12: Technical Data

    Invacare® Dacapo® 7 Technical Data 7.1 General Data The mattresses are available in various sizes, depending on the market. Contact your Invacare distributor for detailed information. Local requirements / certification available upon request from Invacare distributor. Product Dimensions [mm] Maximum user...
  • Page 13 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités ........14 1.1 Introduction .
  • Page 14: Généralités

    La qualité est un élément fondamental du fonctionnement de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques ISO 13485. des produits sans préavis. Ce produit porte le label CE et est conforme à la Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de Réglementation sur les dispositifs médicaux de classe I...
  • Page 15 Généralités avec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l’intensité de l’utilisation. 60132099-C...
  • Page 16: Sécurité

    Internet le manuel d’utilisation, les manuels de Invacare de votre pays pour connaître les maintenance ou fiches d’instructions fournis options qui sont disponibles ; vous pouvez avec ce produit ou l’équipement en option.
  • Page 17: Présentation Du Produit

    Ce matelas satisfait entièrement aux exigences de base d'une surface de couchage en matière de Dispositif médical Numéro LOT confort et d'hygiène. Dacapo Basic Low Date de Fabricant fabrication Sa mousse haute densité et haute résilience offre une soutien ferme.
  • Page 18: Housses De Matelas

    Invacare® Dacapo® pression et un grand confort. Il est conçu pour l'utilisateur Cette housse a été testée contre les allergies. grande taille Housse pour évacuation Dacapo Top La housse pour évacuation se compose de polyester revêtu Surmatelas conçu pour être placé sur les matelas de base.
  • Page 19: Utilisation

    Utilisation 4.2 Préparation du matelas à utiliser 4 Utilisation ATTENTION ! Risque de blessures ou de dommage matériel 4.1 Informations de sécurité – Avant utilisation, vérifiez que le produit n'est pas défectueux. AVERTISSEMENT ! – N'utilisez pas de produit défectueux. Le repositionnement insuffisant du patient peut entraîner une compression des tissus susceptible 1.
  • Page 20: Maintenance

    Invacare® Dacapo® 5 Maintenance AVIS ! – Vous devez tenir un registre de nettoyage dans le cadre du système de nettoyage. 5.1 Examen 5.2.3 Instructions de nettoyage Faites vérifier les matelas (mousse et housse) par une personne compétente et qualifiée pour s'assurer qu'ils sont Nettoyage des housses exempts de signes de pénétration (infiltration de liquide,...
  • Page 21: Remplacement De La Housse

    Maintenance AVIS ! AVIS ! Fortes salissures – Assurez-vous que la housse est déployée (non Si le matelas est très sale, nous vous conseillons pliée). de le laver en machine à la température – Ne placez pas les housses les unes sur les maximale avec une solution nettoyante diluée autres.
  • Page 22: Après L'utilisation

    Invacare® Dacapo® • Inspection 6 Après l’utilisation • Nettoyage et désinfection Reportez-vous à la section 5 Maintenance, page 20 pour 6.1 Stockage plus d'informations. Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le AVIS ! produit. – Rangez les matelas dans un environnement sec.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    7.1 Données générales Les matelas sont disponibles en différentes tailles, selon le marché. Pour des informations plus détaillées, contactez votre distributeur Invacare. Exigences au niveau local / homologation sur demande auprès du distributeur Invacare. Produit Poids maximal de Poids du Dimensions [mm] l’utilisateur [kg]...
  • Page 24 Notes...
  • Page 25 Indholdsfortegnelse Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug. 1 Generelt ........26 1.1 Indledning.
  • Page 26: Generelt

    Invacare-forhandler. Adresserne findes sidst I dette dokument. 1.5 Ansvarsbegrænsninger I tilfælde af en alvorlig hændelse i forbindelse med Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: produktet, skal du informere producenten og den relevante myndighed i dit land. •...
  • Page 27: Sikkerhed

    – Undlad at bruge dette produkt eller – På grund af regionale forskelle henvises nogen former for ekstraudstyr uden først der til dit lokale Invacare-katalog eller at have læst og forstået denne vejledning Invacare-hjemmesiden angående det og andet instruktionsmateriale som f.eks.
  • Page 28: Produktoversigt

    Den højelastiske skum med høj densitet giver en fast, støttende base. Opfylder fuldt ud de grundlæggende krav om komfort og hygiejne for et soveunderlag. Medicinsk udstyr LOT-nummer Dacapo Basic Low Producent Fremstillingsdato Den højelastiske skum med høj densitet giver en fast, støttende base.
  • Page 29: Madrasbetræk

    Produktoversigt Dacapo Top retninger og er skånsomt mod huden. Materialet er dampgennemtrængeligt og vandafvisende. Toplag designet til at ligge øverst på basismadrasser. Lavet i viskoelastisk skum, som tilpasser sig til brugerens Dette betræk er allergitestet. kropsbevægelser og -temperatur. Evakueringsbetræk Dacapo Top Pro Evakueringsbetrækket består af polyester med Toplag designet til at ligge øverst på...
  • Page 30: Brug

    Invacare® Dacapo® 4.2 Klargøring af madrassen til brug 4 Brug FORSIGTIG! Risiko for personskade eller produktskade 4.1 Sikkerhedsoplysninger – Kontrollér produktet for fejl, før det tages i brug. ADVARSEL! – Brug ikke et defekt produkt. Utilstrækkelig ændring af patientens stilling kan med føre sammenpresning af vævet og en...
  • Page 31: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 5 Vedligeholdelse BEMÆRK! – Før en rengøringsprotokol som del af rengøringen af systemet. 5.1 Eftersyn 5.2.3 Rengøringsinstruktioner Lad en kompetent person med de rette kvalifikationer tjekke madrasserne (skum og betræk) for gennemboringer Rengøring af betræk (herunder væskeindtrængning, pletter, flænger eller beskadigelse) efter udskrivelsen af hver patient, efter (Fjernelse af skadelige stoffer som f.eks.
  • Page 32: Udskiftning Af Betræk

    Invacare® Dacapo® BEMÆRK! BEMÆRK! Kraftig tilsmudsning – Sørg for, at betrækket er strakt helt ud (ingen Hvis madrassen er meget snavset, anbefaler vi, folder). at den vaskes med en fortyndet rensevæske – Placer ikke flere betræk oven på hinanden. ved maksimumtemperatur i vaskemaskinen (se produktmærkaten).
  • Page 33: Efter Brug

    Efter brug • Eftersyn 6 Efter brug • Rengøring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse, side 31 for mere detaljerede 6.1 Opbevaring oplysninger. Sørg for, at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med BEMÆRK! produktet. – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser. – Madrasser skal forsynes med en beskyttende Undlad at genbruge produktet, hvis der konstateres skader afdækning ved opbevaring.
  • Page 34: Tekniske Data

    Invacare® Dacapo® 7 Tekniske Data 7.1 Generelle data Madrasserne fås i forskellige størrelser, afhængigt af markedet. Kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. Lokale krav/certificering fås på forespørgsel hos Invacare-forhandleren. Produkt Mål [mm] Maks. brugervægt Produktets [kg] vægt [kg] Bredde Længde...
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein ........36 1.1 Einleitung .
  • Page 36: Allgemein

    Dieses Produkt trägt die UKCA-Kennzeichnung in dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Übereinstimmung mit Teil II UK MDR 2002 (in der jeweils Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website gültigen Fassung) Klasse I. herunterladen. Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie...
  • Page 37 Allgemein Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Intensität der Verwendung variieren. 60132099-C...
  • Page 38: Sicherheit

    – Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie Zubehör gehörende(n) Gebrauchsanweisung, bei der Suche nach erhältlichen Optionen den Servicehandbücher oder Merkblätter – Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für vollständig gelesen und verstanden haben. Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren Invacare-Händler vor Ort. Die entsprechenden WARNUNG! Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments.
  • Page 39: Produktübersicht

    Ihr hochdichter, hoch belastbarer Schaumstoff bietet bewertet eine feste, stützende Basis. Erfüllt vollumfänglich die grundlegenden Komfort- und Hygieneanforderungen für eine Liegefläche. Medizinprodukt LOT-Nummer Dacapo Basic Low Hersteller Herstellungsdatum Ihr hochdichter, hoch belastbarer Schaumstoff bietet eine feste, stützende Basis. Europäischer Importeur...
  • Page 40: Matratzenbezüge

    Invacare® Dacapo® Abwischbarer Bezug Zonen der oberen Schicht wird der Oberflächendruck minimiert, was eine optimale Druckverteilung ermöglicht. Der abwischbare Bezug besteht aus polyurethanbeschichtetem Polyester. Der Bezug ist in Längs- Dacapo Ampla und in Querrichtung dehnbar und sanft zur Haut. Das Einschichtiges, hochgradig widerstandsfähiges Stützsystem,...
  • Page 41: Verwenden

    Verwenden 4.2 Vorbereitung der Matratze für die 4 Verwenden Benutzung VORSICHT! 4.1 Sicherheitsinformationen Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Das Produkt vor Verwendung auf etwaige WARNUNG! Schäden inspizieren. Unzureichende Repositionierung des – Das Produkt nicht verwenden, wenn es Patienten kann zu Gewebekompression schadhaft ist.
  • Page 42: Instandhaltung

    Invacare® Dacapo® 5 Instandhaltung HINWEIS! – Führen Sie als Teil des Reinigungssystems ein Reinigungsprotokoll. 5.1 Prüfung 5.2.3 Reinigungsanweisungen Lassen Sie die Matratzen (Schaumstoff und Bezug) nach der Entlassung eines Patienten, der Anwendungsperiode Reinigen der Bezüge oder mindestens einmal im Monat (je nachdem, was früher eintritt) von einer ausreichend qualifizierten...
  • Page 43: Austauschen Des Bezugs

    Instandhaltung 5.3 Austauschen des Bezugs HINWEIS! Starke Verschmutzung 1. Den Reißverschluss des Bezugs öffnen und vorsichtig von Bei starker Verschmutzung der Matratze der Schaumstoffeinlage abziehen. empfehlen wir die Reinigung mit einer verdünnten 2. Einen neuen Bezug über die Schaumstoffeinlage ziehen. Reinigungslösung bei maximaler Temperatur in 3.
  • Page 44: Nach Dem Gebrauch

    Invacare® Dacapo® • Prüfung 6 Nach dem Gebrauch • Reinigung und Desinfektion Detaillierte Informationen siehe 5 Instandhaltung, Seite 42. 6.1 Lagerung Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. HINWEIS! – Matratzen in trockener Umgebung lagern.
  • Page 45: Technische Daten

    Technische Daten 7 Technische Daten 7.1 Allgemeine Daten Die Matratzen sind in verschiedenen Größen (marktabhängig) erhältlich. Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem Invacare-Distributor. Lokale Anforderungen/Zertifizierungen werden vom Invacare-Distributor auf Anfrage zur Verfügung gestellt. Produkt Abmessungen [mm] Maximales Produktgewicht Benutzergewicht [kg]...
  • Page 46 Notes...
  • Page 47 Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades ........48 1.1 Introducción .
  • Page 48: Generalidades

    En este documento se utilizan símbolos y señales que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que podrían Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: provocar lesiones físicas o daños materiales. A continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos.
  • Page 49 Generalidades establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 60132099-C...
  • Page 50: Seguridad

    – Debido a las diferencias regionales, consulte hojas de instrucciones proporcionados con este el sitio web o el catálogo local de Invacare producto o equipo opcional. para ver las opciones disponibles o póngase en contacto con el representante local de ¡ADVERTENCIA!
  • Page 51: Descripción Del Producto

    Satisface plenamente las necesidades básicas de higiene y comodidad de una Producto sanitario Número LOT superficie para dormir. Fecha de Dacapo Basic Low Fabricante fabricación Su espuma de alta densidad y alta elasticidad proporciona una base de apoyo firme. Representante en...
  • Page 52: Fundas De Colchones

    Invacare® Dacapo® Dacapo Ampla tacto suave para la piel. El tejido es permeable al vapor y resistente al agua. Sistema de soporte de una capa de alta resistencia que ofrece un apoyo firme y sensible, redistribución de la presión Esta funda no produce alergias.
  • Page 53: Utilización

    Utilización 4.2 Preparar el colchón para su uso 4 Utilización ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones o daños a la propiedad 4.1 Información de seguridad – Antes de su uso, compruebe si el producto presenta algún defecto. ¡ADVERTENCIA! – No utilice el producto si está defectuoso. No cambiar de posición lo suficiente al paciente puede provocar compresión de los tejidos y la 1.
  • Page 54: Mantenimiento

    Invacare® Dacapo® 5 Mantenimiento ¡AVISO! – Lleve un registro de limpieza como parte de las tareas de limpieza del sistema. 5.1 Inspección 5.2.3 Instrucciones de limpieza Compruebe si hay filtraciones y/o traspasos en los colchones (en la espuma y la funda), por ejemplo, si ha penetrado Limpieza de las fundas líquido o si se han producido manchas, rasguños o daños,...
  • Page 55: Sustituir Las Fundas

    Mantenimiento 5.3 Sustituir las fundas ¡AVISO! Muchas manchas 1. Abra la cremallera de la funda y retírela con cuidado Si el colchón tiene muchas manchas, le del núcleo de espuma. recomendamos que lo lave en la lavadora con una 2. Coloque una funda nueva en el núcleo de espuma. solución limpiadora diluida a temperatura máxima 3.
  • Page 56: Después Del Uso

    Invacare® Dacapo® • Inspección 6 Después del uso • Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 5 6.1 Almacenamiento Mantenimiento, página 54. Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con ¡AVISO! el producto. – Almacene los colchones en un entorno seco.
  • Page 57: Datos Técnicos

    7.1 Datos generales Los colchones están disponibles en diversos tamaños, en función del mercado. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su distribuidor de Invacare. Su distribuidor de Invacare podrá proporcionarle los certificados o requisitos locales previa solicitud. Producto Peso del Dimensiones [mm] Peso máximo del...
  • Page 58 Notes...
  • Page 59 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Geral ......... . . 60 1.1 Introdução .
  • Page 60: Geral

    A qualidade é fundamental para o funcionamento da do país. empresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações Este produto apresenta a marcação CE, em conformidade do produto sem aviso prévio.
  • Page 61 Geral útil efectiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de utilização. 60132099-C...
  • Page 62: Segurança

    – Devido a diferenças regionais, consulte o site material de instrução adicional, assim como os ou o catálogo local da Invacare para obter manuais de utilização, os manuais de assistência informações sobre as opções disponíveis ou os folhetos de instruções fornecidos com...
  • Page 63: Descrição Geral Do Produto

    Dispositivo dormir. Número LOT médico Dacapo Basic Low A sua espuma de alta densidade e alta resiliência proporciona Fabricante Data de fabrico uma base de apoio firme. Dacapo 2Sided Representante...
  • Page 64: Capas De Colchões

    Invacare® Dacapo® e conforto. Foi concebido para utilizadores de maiores Esta capa foi testada quanto ao potencial alergénico. dimensões. Capa de evacuação Dacapo Top A capa de evacuação é constituída por poliéster revestido Sobreposição concebida para ser colocada sobre colchões com poliuretano e é...
  • Page 65: Utilização

    Utilização 4.2 Preparar o colchão para utilização 4 Utilização ATENÇÃO! Risco de lesões ou danos materiais 4.1 Informações de segurança – Antes da utilização, verifique se o produto apresenta algum defeito. ADVERTÊNCIA! – Não utilize um produto defeituoso. O reposicionamento insuficiente do paciente pode resultar na compressão dos tecidos e na potencial 1.
  • Page 66: Manutenção

    Invacare® Dacapo® 5 Manutenção AVISO! – Mantenha um registo das limpezas como parte do sistema de limpeza. 5.1 Inspeção 5.2.3 Instruções de limpeza Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e competente a inspeção dos colchões (espuma e capa), Limpar os revestimentos procurando perfurações (que podem incluir entrada de...
  • Page 67: Substituir As Capas

    Manutenção AVISO! AVISO! Detritos densos – Certifique-se de que a capa está estendida (não Quando o colchão estiver muito sujo, dobrada). recomendamos que seja limpo com uma solução – Não coloque capas umas por cima das outras. de limpeza diluída à temperatura máxima na máquina de lavar (consulte a etiqueta do produto).
  • Page 68: Após A Utilização

    Invacare® Dacapo® • Inspeção 6 Após a utilização • Limpeza e desinfeção Para obter informações detalhadas, consulte a secção 5 6.1 Armazenamento Manutenção, página 66. Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido AVISO! com o produto. – Guarde os colchões num ambiente seco.
  • Page 69: Características Técnicas

    7 Características Técnicas 7.1 Dados gerais Os colchões estão disponíveis em vários tamanhos, dependendo do mercado. Para obter informações detalhadas, contacte o seu distribuidor da Invacare. Requisitos/certificação locais disponibilizadas pelo distribuidor da Invacare mediante pedido. Produto Peso do Dimensões [mm] Peso máximo do...
  • Page 70 Notes...
  • Page 71 Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale ........72 1.1 Introduzione .
  • Page 72: Generale

    ISO 13485. sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità al Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe I. prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Page 73: Sicurezza

    Invacare per conoscere le opzioni dispositivi opzionali. disponibili oppure contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del ATTENZIONE! presente documento. Rischio di incendio o esplosione! Una sigaretta può provocare un foro da bruciatura sulla superficie del letto e danneggiare il 2.2 Informazioni sulla sicurezza per il...
  • Page 74: Panoramica Del Prodotto

    Data di Produttore Dacapo Basic Low produzione La gommapiuma ad alta densità e ad alta resilienza fornisce Rappresentante una solida base di supporto. Importatore...
  • Page 75: Coperture Per Materassi

    Panoramica del prodotto Fodera anti macchia riduce al minimo la pressione della superficie, che consente una ridistribuzione ottimale della pressione. La fodera da lavaggio è realizzata in poliestere rivestito di poliuretano. La fodera è bielastica, delicata sulla pelle. Il Dacapo Ampla tessuto è...
  • Page 76: Uso

    Invacare® Dacapo® 4.2 Preparazione del materasso per 4 Uso l'utilizzo AVVERTENZA! 4.1 Informazioni per la sicurezza Pericolo di lesioni o danni al prodotto – Prima dell'uso, controllare che il prodotto non ATTENZIONE! presenti difetti. Il riposizionamento non adeguato del paziente –...
  • Page 77: Manutenzione

    Manutenzione 5 Manutenzione AVVISO! – Documentare tutti i lavaggi all'interno del documento relativo alla manutenzione del prodotto. 5.1 Ispezione Far controllare l’assenza di lacerazioni nel materasso 5.2.3 Istruzioni per la pulizia (imbottitura in gommapiuma e rivestimento) per escludere l’ingresso di liquidi, macchie, strappi o danneggiamenti, dopo Pulizia dei rivestimenti aver congedato ciascun paziente, al termine del periodo d’uso o come minimo mensilmente (a seconda di quale...
  • Page 78: Sostituzione Dei Rivestimenti

    Invacare® Dacapo® 5.3 Sostituzione dei rivestimenti AVVISO! Sporco elevato 1. Aprire completamente la cerniera del rivestimento Se il materasso è molto sporco, consigliamo di e rimuovere con attenzione l'imbottitura interna in lavarlo in lavatrice alla massima temperatura gommapiuma. con una soluzione detergente diluita (vedere 2.
  • Page 79: Dopo L'utilizzo

    Dopo l'utilizzo • Ispezione 6 Dopo l'utilizzo • Pulizia e disinfezione Per ulteriori informazioni, consultare 5 Manutenzione, pagina 6.1 Conservazione Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato AVVISO! insieme al prodotto. – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. –...
  • Page 80: Dati Tecnici

    7 Dati Tecnici 7.1 Dati generali I materassi sono disponibili in varie misure, a seconda del mercato. Per informazioni dettagliate, contattare il proprio distributore Invacare. Disposizioni locali / certificazione disponibile su richiesta presso il distributore Invacare. Peso max. Prodotto Dimensioni [mm]...
  • Page 81 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen ........82 1.1 Inleiding .
  • Page 82: Algemeen

    Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zo veel mogelijk wordt beperkt. zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 83: Veiligheid

    – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het servicehandleidingen of instructiebladen die bij beste de Invacare-catalogus of -website in uw dit product of de optionele apparatuur worden regio raadplegen voor de beschikbare opties.
  • Page 84: Productoverzicht

    De matras voldoet volledig hulpmiddel aan de basisbehoeften voor comfort en hygiëne die gelden voor slaapoppervlakken. Fabrikant Fabricagedatum Dacapo Basic Low Het schuim met hoge dichtheid en veerkracht biedt een Europese Importeur stevige ondersteunende basis. vertegenwoordiger Dacapo 2Sided...
  • Page 85: Matrasbekleding

    Productoverzicht Dacapo Ampla Wipedown-bekleding De Wipedown-bekleding bestaat uit polyester met Eenlaags ondersteuningssysteem met hoge weerstand dat polyurethaancoating. Deze bekleding is in twee richtingen goede ondersteuning, drukverdeling en comfort biedt. De rekbaar en is zacht voor de huid. De stof is dampdoorlatend matras is bedoeld voor zwaardere gebruikers.
  • Page 86: Gebruik

    Invacare® Dacapo® 4.2 De matras op het gebruik 4 Gebruik voorbereiden LET OP! 4.1 Veiligheidsinformatie Risico op letsel of beschadiging van eigendommen – Controleer het product vóór gebruik op WAARSCHUWING! defecten. Als de patiënt niet voldoende van positie – Gebruik het product niet als het defect is.
  • Page 87: Onderhoud

    Onderhoud 5 Onderhoud KENNISGEVING! – Houd bij wanneer het systeem wordt gereinigd. 5.1 Inspectie 5.2.3 Reinigingsinstructies Laat matrassen (schuim en bekleding) na het ontslag van een De bekleding reinigen patiënt, na beëindiging van de gebruiksperiode of minimaal elke maand (afhankelijk van welke situatie zich het eerste (verwijderen van verontreiniging zoals stof en organisch voordoet) door een gekwalificeerd en deskundig persoon materiaal)
  • Page 88: De Bekleding Vervangen

    Invacare® Dacapo® KENNISGEVING! KENNISGEVING! Zware bevuiling – Zorg dat de bekleding niet is opgevouwen. Als de matras zwaar is bevuild, raden wij u – Leg de bekledingen niet op elkaar. aan deze op de maximale temperatuur in de wasmachine te reinigen met een verdund schoonmaakmiddel (kijk op het productlabel).
  • Page 89: Na Gebruik

    Na gebruik • Inspectie 6 Na gebruik • Schoonmaken en desinfecteren Zie 5 Onderhoud, pagina 87 voor gedetailleerde informatie. 6.1 Opslag Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. KENNISGEVING! – Sla matrassen op in een droge omgeving. Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen –...
  • Page 90: Technische Specificaties

    7 Technische Specificaties 7.1 Algemene gegevens De matrassen zijn beschikbaar in diverse maten, afhankelijk van de markt. Neem voor meer informatie contact op met uw Invacare-distributeur. Plaatselijke vereisten/certificering zijn op aanvraag verkrijgbaar bij de Invacare-distributeur. Product Maximaal Productgewicht Afmetingen [mm]...
  • Page 91 Sisällysluettelo Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Tämä opas TÄYTYY lukea ENNEN tuotteen käyttämistä, ja se on säästettävä tulevaa käyttöä varten. 1 Yleistä ......... . 92 1.1 Johdanto.
  • Page 92: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa II luokan I mukaisesti. maakohtaisista myyntiasiakirjoista. Pyrimme jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että ilman erillistä ilmoitusta. maailmanlaajuisesti mahdollisimman vähäinen. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia materiaaleja...
  • Page 93: Turvallisuus

    Invacare-kuvastosta tai kokonaan nämä ohjeet ja mahdolliset lisäohjeet, verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen kuten käyttöopas, huolto-oppaat ja ohjelehtiset, Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän jotka on toimitettu tämän tuotteen tai asiakirjan lopussa. lisävarusteen mukana, ja ymmärtänyt ne. VAROITUS! 2.2 Turvallisuustietoa kuljettamisesta...
  • Page 94: Tuotteen Yleiskuvaus

    Erittäin tiivis ja joustava vaahto muodostaa kiinteän ja tukevan alustan. Täyttää kaikki nukkumapinnan Lääkinnällinen LOT-numero perusmukavuutta ja hygieniaa koskevat vaatimukset. laite Dacapo Basic Low Valmistaja Valmistuspäivä Erittäin tiivis ja joustava vaahto muodostaa kiinteän ja tukevan alustan. Edustaja Dacapo 2Sided...
  • Page 95: Patjasuojukset

    Tuotteen yleiskuvaus miellyttävällä tavalla. Tuote on suunniteltu erityisesti hellävarainen iholle. Kangas on höyryä läpäisevää ja isokokoisille käyttäjille. vedenkestävää. Tämä suojus on allergiatestattu. Dacapo Top Evakuointisuojus Tämä päällys on suunniteltu asetettavaksi peruspatjojen päälle. Se on valmistettu viskoelastisesta vaahdosta, joka Evakuointisuojus koostuu kahteen suuntaan mukautuu käyttäjän kehon dynamiikan ja lämpötilan mukaan.
  • Page 96: Käyttö

    Invacare® Dacapo® 4.2 Patjan valmistelu käyttöä varten 4 Käyttö HUOMIO! Henkilövamman tai omaisuusvahingon vaara 4.1 Turvallisuustiedot – Tarkista tuote ennen käyttöä vikojen varalta. – Älä käytä viallista tuotetta. VAROITUS! Jos potilaan asentoa ei muuteta tarpeeksi, 1. Poista kaikki pakkaukset ennen käyttöä.
  • Page 97: Huolto

    Huolto 5.2.3 Puhdistusohjeet 5 Huolto Suojusten puhdistus 5.1 Tarkistaminen (Pölyn ja orgaanisen aineksen kaltaisten epäpuhtauksien poistaminen) Riittävän pätevän ja koulutetun henkilön on tarkistettava 1. Poista kaikki suojukset pesemistä varten. patjat (vaahto ja suojus) (muun muassa nesteen 2. Pese suojukset 95 °C:n (puuvillasuojus 40 °C:n) sisäänpääseminen, tahrat, repeytymät ja vauriot), kun potilas suosituslämpötilassa käyttämällä...
  • Page 98: Suojuksen Vaihtaminen

    Invacare® Dacapo® VAROITUS! HUOMAUTUS! – Ota saastumistapauksessa yhteyttä – Varmista, että vaahtorungon kulmat ovat hygienia-asiantuntijaasi. oikeassa asennossa suojuksen kulmissa. – Poista saastuneet vaahdot käytöstä. – Varmista, että uritettu vaahto on ylinnä, kun se on pakattu suojukseensa. Suojusten autoklavointi VAROITUS! – Ota saastumistapauksessa yhteyttä...
  • Page 99: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen • Tarkistaminen 6 Käytön jälkeen • Puhdistaminen ja desinfiointi Lisätietoja on kohdassa 5 Huolto, sivu 97. 6.1 Säilytys Varmista, että käyttöopas luovutetaan tuotteen mukana. HUOMAUTUS! Jos vaurioita tai häiriöitä löytyy, älä käytä tuotetta uudelleen. – Säilytä patjoja kuivassa ympäristössä. –...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    Invacare® Dacapo® 7 Tekniset Tiedot 7.1 Yleisiä tietoja Patjoista on saatavilla useita kokoja markkina-alueen mukaan. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Invacare-jälleenmyyjään. Paikalliset vaatimukset/todistukset saa pyynnöstä Invacare-jälleenmyyjältä. Tuote Mitat [mm] Suurin sallittu Tuotteen paino käyttäjän paino [kg] [kg] Leveys Pituus Korkeus Dacapo Basic...
  • Page 101 Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt ......... 102 1.1 Inledning.
  • Page 102: Allmänt

    Kontakta en Invacare-distributör om du vill ha mer information 1.5 Ansvarsbegränsning om produkten, till exempel produktsäkerhetsmeddelanden och produktåterkallelser. Adresser finns i slutet av det här Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av dokumentet. • att bruksanvisningen inte följs Om en allvarlig incident inträffar med produkten bör du...
  • Page 103: Säkerhet

    – På grund av regionala skillnader ska du använder utrustningen. kontrollera din lokala Invacare-katalog eller – Använd inte produkten eller någon webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta tillvalsutrustning innan du har läst och förstått din lokala Invacare-representant.
  • Page 104: Produktöversikt

    Skummet har hög densitet, hög elasticitet och ger ett stabilt i Storbritannien stöd. Uppfyller helt de grundläggande kraven gällande understödsyta. Medicinteknisk LOT-kod produkt Dacapo Basic Low Skummet har hög densitet, hög elasticitet och ger ett stabilt Tillverkare Tillverkningsdatum stöd. Dacapo 2Sided EU-representant Importör...
  • Page 105: Madrassöverdrag

    Produktöversikt Dacapo Top riktningarna och skonsamt mot huden. Materialet andas och är vätsketätt. Topp-madrassen är avsedd att placeras ovanpå basmadrasserna. Den består av viskoelastiskt skum som Överdraget är allergitestat. anpassar sig efter dynamiken och temperaturen hos brukarens kropp. Evakueringsöverdrag Evakueringsöverdraget är av polyester med Dacapo Top Pro polyuretanbeläggning som andas, är vätsketätt och Topp-madrassen är avsedd att placeras ovanpå...
  • Page 106: Användande

    Invacare® Dacapo® 4.2 Förbereda madrassen för användning 4 Användande FÖRSIKTIGT! Risk för personskador och sakskada 4.1 Säkerhetsinformation – Innan du använder produkten ska du kontrollera om den har defekter. VARNING! – Använd inte en defekt produkt. Otillräcklig repositionering av patienten kan leda till vävnadstryck och eventuell uppkomst av...
  • Page 107: Underhåll

    Underhåll 5.2.3 Instruktioner för rengöring 5 Underhåll Rengöra överdrag 5.1 Inspektion (Borttagning av kontaminanter som damm och organiska ämnen) Madrasserna (skum och överdrag) bör kontrolleras (t.ex. 1. Ta bort överdraget för att tvätta det. beträffande vätskeintrång, fläckar, revor eller skador) efter 2.
  • Page 108: Byta Ut Överdrag

    Invacare® Dacapo® VARNING! OBS! – Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering. – Kontrollera att hörnen på skummadrassen är – Använd inte kontaminerade skumprodukter. korrekt inpassade mot överdragets hörn. – Se till att skummadrassens struktursida är vänd uppåt när den placeras in i överdraget.
  • Page 109: Återanvändning

    Återanvändning • Inspektion 6 Återanvändning • Rengöring och desinfektion För ingående information, se 5 Underhåll, sida107 . 6.1 Förvaring Se till att bruksanvisningen överlämnas tillsammans med produkten. OBS! – Förvara madrassen på en torr plats. Om skador eller fel upptäcks ska produkten inte återanvändas. –...
  • Page 110: Teknisk Data

    Invacare® Dacapo® 7 Teknisk Data 7.1 Allmänna data Madrasserna finns i olika storlekar beroende på marknad. Kontakta din Invacare-distributör för ingående information. Lokala krav/certifiering tillgängliga på begäran från Invacare-distributör. Produkt Mått [mm] Brukarens maxvikt Produktvikt [kg] [kg] Bredd Längd Höjd...
  • Page 111 Innholdsfortegnelse Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren. FØR du bruker dette produktet, MÅ du lese denne bruksanvisning og oppbevare den til senere referanse. 1 Generell informasjon ....... 112 1.1 Innledning.
  • Page 112: Generell Informasjon

    Hvis du ønsker mer informasjon om produktet, som f.eks. 1.5 Ansvarsbegrensning produktsikkerhetsmerknader og tilbakekalling, kan du kontakte en Invacare-forhandler. Se adresser nederst i dette Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: dokumentet. • Manglende overholdelse av instruksjonene i...
  • Page 113: Sikkerhet

    – På grunn av regionale forskjeller må du se annet tilgjengelig ekstrautstyr hvis du ikke etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale først har lest og forstått disse instruksjonene Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du og eventuelt tilleggsmateriale, for eksempel kan kontakte din lokale Invacare-representant. bruksanvisninger, servicehåndbøker eller Se adresser nederst i dette dokumentet.
  • Page 114: Produktoversikt

    Skummet har høy tetthet og elastisitet, og danner et fast og Europeisk produktkrav i støttende underlag. Madrassen oppfyller grunnleggende krav samsvar Storbritannia til komfort og hygiene for soveunderlag. Dacapo Basic Low LOT-nummer Medisinsk utstyr Skummet har høy tetthet og elastisitet, og danner et fast og støttende underlag. Produsent Produksjonsdato Dacapo 2Sided Flerlags støttesystem med høyelastisk skum på...
  • Page 115: Madrasstrekk

    Produktoversikt Dacapo Top Pro Evakueringstrekk En overmadrass som legges oppå en vanlig madrass. Den er Evakueringstrekket består av polyuretanbelagt polyester, laget av et høyelastisk skum som er skåret i firkanter og kan strekkes i to retninger og er dampgjennomtrengelig og gir komfortabel støtte.
  • Page 116: Bruk

    Invacare® Dacapo® 4.2 Forberedelse av madrassbruk 4 Bruk FORSIKTIG! Risiko for skade eller skade på eiendom 4.1 Sikkerhetsinformasjon – Sjekk produktet for defekter før bruk. – Bruk ikke et defekt produkt. ADVARSEL! Utilstrekkelig omplassering av pasienten kan føre 1. Fjern all emballasje før bruk.
  • Page 117: Vedlikehold

    Vedlikehold 5.2.3 Rengjøringsanvisninger 5 Vedlikehold Rengjøre trekk 5.1 Kontroll (Fjerning av kontaminanter som støv og organiske stoffer) 1. Ta av alle trekkene for å vaske dem Sjekk at madrasser (skum og trekk) ikke har hull (dette 2. Vask trekkene med anbefalt temperatur på 95 °C kan forårsake væskeinntrenging, flekker, rifter eller skade) (bomullstrekk 40 °C) ved hjelp av et fortynnet etter at hver pasient er utskrevet, når en bruksperiode er...
  • Page 118: Skifte Trekk

    Invacare® Dacapo® ADVARSEL! OBS! – Kontakt hygienespesialisten ved kontaminering. – Sørg for at hjørnene på skumkjernen plasseres – Ta forurenset skum ut av bruk. korrekt i forhold til hjørnene på trekket. – Sørg for at den viskoelastiske eller skårne siden vender oppover når madrassen legges inn i...
  • Page 119: Etter Bruk

    Etter bruk • Kontroll 6 Etter bruk • Rengjøring og desinfisering For detaljert informasjon, se 5 Vedlikehold, side117 . 6.1 Oppbevaring Sørg for at bruksanvisningen overleveres sammen med produktet. OBS! – Oppbevar madrassene i tørre omgivelser. Hvis det oppdages skade eller feil, må du ikke bruke –...
  • Page 120: Tekniske Data

    Invacare® Dacapo® 7 Tekniske Data 7.1 Generelle data Madrassen kan fås i ulike størrelser, avhengig hvilket område du befinner deg i. Kontakt din Invacare-distributør for detaljert informasjon. Lokale krav / sertifisering tilgjengelig på forespørsel fra Invacare distributør. Produkt- Maks. brukervekt Produktvekt Mål [mm]...
  • Page 121 Notes...
  • Page 122 Notes...
  • Page 123 Notes...
  • Page 124 France: Portugal: España: United Kingdom & Ireland: Invacare Poirier SAS Invacare Lda Invacare S.A. Invacare Limited Route de St Roch Avenida del Oeste, 50 – 1 Rua Estrada Velha, 949 º Pencoed Technology Park, F-37230 Fondettes P-4465-784 Leça do Balio...

Table of Contents