Invacare Dacapo Standard User Manual
Hide thumbs Also See for Dacapo Standard:
Table of Contents
  • Dansk

    • 1 Generelt

      • Indledning
      • Symboler I Denne Manual
      • Overensstemmelse
      • Garantioplysninger
      • Ansvarsbegrænsning
      • Servicelevetid
    • 2 Sikkerhed

      • Sikkerhedsoplysninger
      • Sikkerhedsoplysninger for Transport
    • 3 Produktoversigt

      • Tiltænkt Brug
      • Indikationer
      • Symboler På Produktet
      • Leveringsomfang
      • Madrasser
      • Madrasbetræk
      • Brug
        • Sikkerhedsoplysninger
        • Klargøring Af Madrassen Til Brug
        • Brug Af Håndtagene
    • 5 Vedligeholdelse

      • Eftersyn
      • Rengøring Og Desinfektion
        • Generelle Sikkerhedsanvisninger
        • Cleaning Intervals
        • Rengøringsinstruktioner
        • Desinficeringsinstruktioner
      • Udskiftning Af Betræk
    • 6 Efter Brug

      • Opbevaring
      • Eftersyn
      • Bortskaffelse
    • 7 Tekniske Data

      • Generelle Data
      • Materialer
  • Norsk

    • 1 Generell Informasjon

      • Innledning
      • Symboler I Denne Håndboken
      • Samsvar
      • Garantiopplysninger
      • Ansvarsbegrensning
      • Levetid
    • 2 Sikkerhet

      • Sikkerhetsinformasjon
      • Sikkerhetsinformasjon for Transport
    • 3 Produktoversikt

      • Tiltenkt Bruk
      • Indikasjoner
      • Symboler På Produktet
      • Levert Produkt
      • Madrasser
      • Madrasstrekk
      • Bruk
        • Sikkerhetsinformasjon
        • Forberedelse Av Madrassbruk
        • Bruke Håndtakene
    • 5 Vedlikehold

      • Inspeksjon
      • Rengjøring Og Desinfisering
        • Generell Sikkerhetsinformasjon
        • Rengjøringshyppighet
        • Rengjøringsanvisninger
        • Instrukser for Desinfisering
      • Skifte Trekk
    • 6 Etter Bruk

      • Oppbevaring
      • Overhaling
      • Avfallshåndtering
    • 7 Tekniske Data

      • Generelle Data
      • Materialer
  • Svenska

    • 1 Allmänt

      • Inledning
      • Symboler Som Används I Det Här Dokumentet
      • Överensstämmelse
      • Information Om Garanti
      • Ansvarsbegränsning
      • Produktlivslängd
    • 2 Säkerhet

      • Säkerhetsinformation
      • Säkerhetsinformation För Transport
    • 3 Produktöversikt

      • Avsedd Användning
      • Indikationer
      • Symboler På Produkten
      • Ingår I Leveransen
      • Madrasser
      • Madrassöverdrag
    • 4 Användande

      • Säkerhetsinformation
      • Förbereda Madrassen För Användning
      • Använda Handtagen
    • 5 Underhåll

      • Inspektion
      • Rengöring Och Desinfektion
        • Allmän Säkerhetsinformation
        • Rengöringsintervall
        • Instruktioner För Rengöring
        • Instruktioner För Rengöring Och Desinficering
      • Byta Ut Överdrag
    • 6 Återanvändning

      • Förvaring
      • Rekonditionering
      • Kassering
    • 7 Teknisk Data

      • Allmänna Data
      • Material
  • Suomi

    • 1 Yleistä

      • Johdanto
      • Tässä Käyttöoppaassa Käytetyt Symbolit
      • Yhteensopivuus
      • Takuutiedot
      • Rajoitettu Vastuu
      • Käyttöikä
    • 2 Turvallisuus

      • Turvallisuustiedot
      • Turvallisuustietoa Kuljettamisesta
    • 3 Tuotteen Yleiskuvaus

      • Käyttötarkoitus
      • Käyttöaiheet
      • Tuotteen Symbolit
      • Toimituksen Laajuus
      • Patjat
      • Patjasuojukset
    • 4 Käyttö

      • Turvallisuustiedot
      • Patjan Valmistelu Käyttöä Varten
      • Kahvojen Käyttäminen
    • 5 Huolto

      • Tarkistaminen
      • Puhdistaminen Ja Desinfiointi
        • Yleisiä Turvallisuustietoja
        • Puhdistusvälit
        • Puhdistusohjeet
        • Desinfiointiohjeet
      • Suojuksen Vaihtaminen
    • 6 Käytön Jälkeen

      • Säilytys
      • Kunnostaminen
      • Hävittäminen
    • 7 Tekniset Tiedot

      • Yleisiä Tietoja
      • Materiaalit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for
future reference.
Invacare® Dacapo®
Dacapo® Standard, Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low,
Dacapo® Child, Dacapo® Square, Dacapo® Combi,
Dacapo® Comfort, Dacapo® Comfort Plus,
Dacapo® 2Sided, Dacapo® Heavy User,
Dacapo® Heavy User Light, Dacapo® Premier,
Dacapo® Kid, Dacapo® Top, Dacapo® Top Pro
en Mattress range
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Madrasserie
Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
no Madrassområde
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
sv
Madrassortiment
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
fi
Patjavalikoima
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dacapo Standard and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Invacare Dacapo Standard

  • Page 1 Invacare® Dacapo® Dacapo® Standard, Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low, Dacapo® Child, Dacapo® Square, Dacapo® Combi, Dacapo® Comfort, Dacapo® Comfort Plus, Dacapo® 2Sided, Dacapo® Heavy User, Dacapo® Heavy User Light, Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Top, Dacapo® Top Pro en Mattress range User Manual .
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 5.3 Replacing Cover ....... 15 6 After Use ........16 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Page 4: General

    For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your This product features the CE mark, in compliance with the Invacare distributor. See addresses at the end of this Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date document.
  • Page 5: Warranty Information

    Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the product was obtained. 1.5 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: • Non-compliance with the user manual • Incorrect use •...
  • Page 6: Safety

    Invacare® Dacapo® 2 Safety WARNING! Risk of Developing Pressure Injuries The mattress delivers effective pressure reduction, 2.1 Safety Information when the support surface is covered with a cotton, cotton combination or linen bed sheet, Education, clinical judgement and action-based planning...
  • Page 7: Safety Information For Transport

    – Only use original parts for the product in use. – Due to regional differences, refer to your local Invacare catalog or website for available options or contact your Invacare distributor. See addresses at the end of this document.
  • Page 8: Product Overview

    Invacare® Dacapo® 3 Product Overview European Read user manual representative 3.1 Intended Use This mattress is intended to deliver effective pressure Do not pierce or Line dry reduction and postural support to users. It is intended to be used in conjunction with an appropriately sized bed frame as part of an overall pressure injury prevention program of care.
  • Page 9: Mattresses

    The top foam is a heat-sensitive material which works in vulnerable areas. conjunction with body temperature and movement, while the base of high resilience foam ensures strength and robust Dacapo Standard quality. The mattress satisfies basic requirements for good Dacapo Comfort / Comfort Plus cushioning.
  • Page 10: Mattress Covers

    Invacare® Dacapo® One side is made from environmentally friendly organic Dacapo Top Pro foam. The high density of the foam allows for a good This is an overlay designed to be placed on top of basic pressure distribution. The upper surface has been cut into mattresses.
  • Page 11: Usage

    Usage 4 Usage CAUTION! Risk of damage to the mattress If holes are present in the mattress cover, there is 4.1 Safety Information a risk that liquids may ingress and contamination may occur. WARNING! – Ensure that the mattress is not jammed or Insufficient repositioning of the patient can damaged by sharp edges.
  • Page 12: Using The Handles

    Invacare® Dacapo® 1. Remove all packaging before use. 2. Place the mattress directly on the mattress support of the bed or place the mattress overlay on the existing mattress. Compress rolled mattresses must be left to recover before use. Follow the instructions on the packaging inlay.
  • Page 13: Maintenance

    Maintenance 5 Maintenance IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage the product. 5.1 Inspection – All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and Check mattresses (foam and cover) for strike-through (this must protect the materials they are used to may include fluid ingress, stains, rips or damage) after the clean.
  • Page 14: Cleaning Instructions

    Invacare® Dacapo® 5.2.4 Disinfection Instructions IMPORTANT! – Keep a cleaning record as part of cleaning the IMPORTANT! system. – Only use disinfectants and methods approved by your local infection control institution and 5.2.3 Cleaning Instructions follow your local infection control policy.
  • Page 15: Replacing Cover

    Maintenance Heavy soilage IMPORTANT! Where the mattress is badly soiled, we – Ensure that the corners of the foam insert are recommend cleaning with a dilute cleaning positioned correctly into the corners of the solution at maximum temperature in the washing cover.
  • Page 16: After Use

    Invacare® Dacapo® 6.3 Disposal 6 After Use Be environmentally responsible and recycle this product 6.1 Storage through your recycling facility at its end of life. Disassemble the product and its components, so the different IMPORTANT! materials can be separated and recycled individually.
  • Page 17: Technical Data

    Technical Data 7 Technical Data 7.1 General Data The mattresses are available in various sizes, depending on the market. Contact your Invacare distributor for detailed information. Local requirements / certification available upon request from Invacare distributor. Maximum user Product Dimensions [mm]...
  • Page 18: Materials

    Invacare® Dacapo® Product Dimensions [mm] Maximum user Weight of weight [kg] product [kg] Width Length Height Dacapo Top 750 — 1200 1700 — 2200 5 – 7.5 Dacapo Top Pro 800 — 1200 2000, 2150, 2200 4.5 – 5 7.2 Materials...
  • Page 19 Indholdsfortegnelse 6 Efter brug ........32 6.1 Opbevaring .
  • Page 20: Generelt

    FORSIGTIG land, kan findes i de landespecifikke salgsdokumenter. Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i en mindre eller lille kvæstelse, hvis Invacare forbeholder sig retten til at ændre den ikke undgås. produktspecifikationer uden forudgående varsel. VIGTIGT Før denne dokument læses, skal du sikre, at det er den Angiver en potentielt farlig situation, som kan nyeste version.
  • Page 21: Garantioplysninger

    Der kan kun rejses garantikrav gennem den forhandler, som produktet er købt hos. 1.5 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: • Manglende overholdelse af brugsanvisningen • Forkert anvendelse •...
  • Page 22: Sikkerhed

    Invacare® Dacapo® 2 Sikkerhed ADVARSEL! Risiko for udvikling af trykskader Madrassen yder effektiv trykreduktion, når 2.1 Sikkerhedsoplysninger støttefladen er dækket med et bomulds-, bomuldsblandings- eller lærredslagen som det Uddannelse, klinisk dømmekraft og handling med eneste mellem støttefladen og brugeren. udgangspunkt i risikoscoring er vigtige faktorer ved –...
  • Page 23: Sikkerhedsoplysninger For Transport

    – Brug kun originale dele til det produkt, der anvendes. – På grund af regionale forskelle henvises der til dit lokale Invacare-katalog eller Invacare-hjemmesiden angående det tilgængelige ekstraudstyr. Ellers kan du kontakte din lokale Invacare-repræsentant. Adresserne findes i slutningen af dette dokument.
  • Page 24: Produktoversigt

    Invacare® Dacapo® 3 Produktoversigt Hængetørring Undgå at stikke eller skære i madrassen 3.1 Tiltænkt brug Denne madras er beregnet til at yde effektiv trykreduktion Tørretumbling Maskinvaske- og støtte til at sidde for brugerne. Den er beregnet til brug ved lav varme temperatur maks.
  • Page 25: Madrasser

    Dacapo Comfort/Comfort Plus Dacapo Standard Skumkernen er lavet af miljøvenligt, økologisk skum. Madrassen opfylder de grundlæggende krav til god Skummets høje densitet giver en god trykfordeling. Det beskyttelse.
  • Page 26: Madrasbetræk

    Invacare® Dacapo® 3.6 Madrasbetræk Den anden side er lavet i viskoelastisk skum, som tilpasser sig til brugerens kropsbevægelser og temperatur. Der fås tre forskellige betrækmuligheder i Dacapo-serien: Dacapo Heavy User/Heavy User Light Betræk, der kan tørres af Madrassen består af tre lag, der giver brugeren fast Betrækket, der kan tørres af, er i polyester med...
  • Page 27: Brug

    Brug 4 Brug FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af madrassen Hvis der er huller i madrasbetrækket, er der risiko 4.1 Sikkerhedsoplysninger for, at væsker kan trænge ind, og der kan opstå kontaminering. ADVARSEL! – Sørg for, at madrassen ikke kommer i klemme Utilstrækkelig ændring af patientens stilling eller beskadiges af skarpe kanter.
  • Page 28: Klargøring Af Madrassen Til Brug

    Invacare® Dacapo® 4.2 Klargøring af madrassen til brug Når stropperne ikke er i brug, kan de gemmes væk under burrebåndspuderne. Håndtagene kan bruges til at FORSIGTIG! løfte/trække madrassen i. Risiko for personskade eller produktskade 1. Før stropperne på de lange sider rundt om patienten i –...
  • Page 29: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 5 Vedligeholdelse VIGTIGT! Forkerte væsker eller metoder kan beskadige produktet. 5.1 Eftersyn – De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes Lad en kompetent person med de rette kvalifikationer tjekke sammen, og de må ikke angribe de materialer, madrassen (skum og betræk) for gennemboringer (herunder der rengøres.
  • Page 30: Rengøringsinstruktioner

    Invacare® Dacapo® 5.2.4 Desinficeringsinstruktioner VIGTIGT! – Før en rengøringsprotokol som del af VIGTIGT! rengøringen af systemet. – Brug kun desinfektionsmidler og metoder, der er godkendt af din lokale 5.2.3 Rengøringsinstruktioner infektionskontrolmyndighed, og følg de lokale retningslinjer for infektionskontrol. Rengøring af betræk –...
  • Page 31: Udskiftning Af Betræk

    Vedligeholdelse Kraftig tilsmudsning VIGTIGT! Hvis madrassen er meget snavset, anbefaler vi, – Sørg for, at hjørnerne af skumkernen er placeret at den vaskes med en fortyndet rensevæske korrekt i hjørnerne af betrækket. ved maksimumtemperatur i vaskemaskinen (se – Sørg for, at det rillede skum vender opad, når produktmærkaten).
  • Page 32: Efter Brug

    Invacare® Dacapo® Undlad at genbruge produktet, hvis der konstateres skader 6 Efter brug eller fejl. 6.1 Opbevaring 6.3 Bortskaffelse VIGTIGT! Vær miljøbevidst, og indlever dette produkt til genbrug til – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser. den lokale genbrugsstation, når dets levetid er opbrugt.
  • Page 33: Tekniske Data

    Tekniske Data 7 Tekniske Data 7.1 Generelle data Madrasserne fås i forskellige størrelser, afhængigt af markedet. Kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. Lokale krav/certificering fås på forespørgsel hos Invacare-forhandleren. Produkt Mål (mm) Maks. brugervægt Produktets [kg] vægt [kg] Bredde Længde...
  • Page 34: Materialer

    Invacare® Dacapo® Produkt Maks. brugervægt Produktets Mål (mm) [kg] vægt [kg] Bredde Længde Højde Dacapo Top 750 — 1200 1700 — 2200 5-7,5 Dacapo Top Pro 800 — 1200 2000, 2150, 2200 4,5-5 7.2 Materialer Skum Polyuretanskum (HR PUR skum) Betræk, der kan tørres...
  • Page 35 Innholdsfortegnelse 5.3 Skifte trekk ........47 6 Etter bruk .
  • Page 36: Generell Informasjon

    VIKTIG Angir en farlig situasjon som kan føre til skade Invacare forbeholder seg retten til å endre på utstyr hvis den ikke unngås. produktspesifikasjoner uten forvarsel. Tips og anbefalinger Før du leser dette dokumentet, må...
  • Page 37: Garantiopplysninger

    Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. 1.5 Ansvarsbegrensning Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: • Manglende overholdelse av instruksjonene i bruksanvisningen •...
  • Page 38: Sikkerhet

    Invacare® Dacapo® 2 Sikkerhet ADVARSEL! Risiko for å utvikle trykkskader Madrassen sørger for effektiv redusering av trykk, 2.1 Sikkerhetsinformasjon når støtteoverflaten er dekket med bomull, en bomullskombinasjon eller laken av lin, og en av Viktige faktorer for forebygging av trykkskader er opplæring,...
  • Page 39: Sikkerhetsinformasjon For Transport

    – Bruk bare originale deler til det aktuelle produktet. – På grunn av regionale forskjeller må du se etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du kan kontakte din lokale Invacare-representant. Se adresser nederst i dette dokumentet. 2.2 Sikkerhetsinformasjon for transport •...
  • Page 40: Produktoversikt

    Invacare® Dacapo® 3 Produktoversikt Forhandler i Europa bruksanvisningen 3.1 Tiltenkt bruk Dette produktet er konstruert for å gi effektiv trykkavlastning Skal ikke stikkes Skal henges til og holdningsstøtte for brukerne. Den har som formål og hull på eller tørk brukes sammen med en sengeramme av riktig størrelse som skjæres i...
  • Page 41: Madrasser

    De gir jevn vektfordeling og reduserer temperatur og bevegelser, mens det høyelastiske skummet i vevsbelastningen på sårbare områder. bunnlaget sørger for styrke og robusthet. Dacapo Standard Dacapo Comfort/Comfort Plus Standardmadrassen tilfredsstiller grunnleggende krav til god Skumkjernen er fremstilt av miljøvennlig, organisk skum.
  • Page 42: Madrasstrekk

    Invacare® Dacapo® øvre overflaten er skåret i firkanter som fungerer uavhengig Dacapo Top Pro av hverandre. Dette er en overmadrass og legges oppå en vanlig madrass. Den andre siden er laget av viskoelastisk skum som tilpasser Overlegget er sammensatt av kastelerthøymotstands skum seg brukerens kroppsbevegelser og temperatur.
  • Page 43: Bruk

    Bruk 4 Bruk FORSIKTIG! Risiko for skade på madrassen Hvis det er hull i madrasstrekket er det risiko for 4.1 Sikkerhetsinformasjon at væsker kan trenge inn og forurensning oppstår. – Sikre at madrassen ikke setter seg fast eller ADVARSEL! skades av skarpe kanter. Utilstrekkelig omplassering av pasienten kan føre –...
  • Page 44: Bruke Håndtakene

    Invacare® Dacapo® 1. Fjern all emballasje før bruk. 2. Plasser madrassen direkte på liggeflaten på sengen eller plasser overmadrassen på den eksisterende madrassen. Kompressrullede madrasser må kunne ligge ute før bruk. Følg instruksjonen på pakkeinnlegget. Madrassene som leveres flatpakket kan brukes umiddelbart.
  • Page 45: Vedlikehold

    Vedlikehold 5 Vedlikehold VIKTIG! Feil væsker eller metoder kan skade eller ødelegge produktet. 5.1 Inspeksjon – Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må være av god kvalitet og kompatible med Kontroller om det finnes gjennomslag i madrassene (skum hverandre. I tillegg må de beskytte materialene og trekk) (dette kan omfatte væskeinntrenging, flekker, rifter de skal rengjøre.
  • Page 46: Rengjøringsanvisninger

    Invacare® Dacapo® 5.2.4 Instrukser for desinfisering VIKTIG! – Ha en oversikt over rengjøring som del av et VIKTIG! rengjøringssystem. – Bruk bare desinfiseringsmidler og -metoder som er godkjent av din lokale institusjon 5.2.3 Rengjøringsanvisninger for infeksjonskontroll, og følg de lokale retningslinjene for infeksjonskontroll.
  • Page 47: Skifte Trekk

    Vedlikehold Kraftig tilsmussing VIKTIG! Der madrassen er svært tilsmusset, – Sørg for at hjørnene på skumkjernen plasseres anbefaler vi rengjøring med en fortynnet korrekt i forhold til hjørnene på trekket. rengjøringsoppløsning ved maksimumstemperatur – Sørg for at den viskoelastiske eller skårne siden i vaskemaskinen (se produktetiketten).
  • Page 48: Etter Bruk

    Invacare® Dacapo® 6.3 Avfallshåndtering 6 Etter bruk Vi ber deg vise miljøansvar og levere dette produktet til en 6.1 Oppbevaring lokal gjenvinningsstasjon ved endt brukstid. Demonter produktet og dets komponenter, slik at de ulike VIKTIG! materialene kan sorteres og gjenvinnes hver for seg.
  • Page 49: Tekniske Data

    Tekniske Data 7 Tekniske Data 7.1 Generelle data Madrassen kan fås i ulike størrelser, avhengig hvilket område du befinner deg i. Kontakt din Invacare-distributør for detaljert informasjon. Lokale krav / sertifisering tilgjengelig på forespørsel fra Invacare distributør. Produkt- Maks. brukervekt Produktvekt Mål [mm]...
  • Page 50: Materialer

    Invacare® Dacapo® Produkt- Maks. brukervekt Produktvekt Mål [mm] [kg] [kg] Bredde Lengde Høyde Dacapo Top 750 — 1200 1700 — 2200 5 – 7,5 Dacapo Top Pro 800 — 1200 2000, 2150, 2200 4,5 – 5 7.2 Materialer Skum Høyelastisk polyuretanskum...
  • Page 51 5.3 Byta ut överdrag ....... 63 Innehållsförteckning 6 Återanvändning ........64 Den här bruksanvisningen måste ges till användaren.
  • Page 52: Allmänt

    Du hittar den senaste Tips och rekommendationer versionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare. Ger användbara råd, rekommendationer och Om du tycker att teckensnittsstorleken i den tryckta information för en effektiv och problemfri versionen av bruksanvisningen är svår att läsa kan du ladda...
  • Page 53: Information Om Garanti

    Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten. 1.5 Ansvarsbegränsning Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av • att bruksanvisningen inte följs • felaktig användning •...
  • Page 54: Säkerhet

    Invacare® Dacapo® 2 Säkerhet VARNING! Risk för att utveckla tryckskador Madrassen ger effektiv tryckreducering när 2.1 Säkerhetsinformation stödytan är täckt med ett sänglakan av bomull, bomullskombination eller linne, och ett av dessa Utbildning, klinisk bedömning och åtgärdsbaserad planering lakan är det enda som används mellan stödytan baserad på...
  • Page 55: Säkerhetsinformation För Transport

    – Använd endast originaldelar för den produkt som används. – På grund av regionala skillnader ska du kontrollera din lokala Invacare-katalog eller webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta din lokala Invacare-representant. Adresser finns i slutet av det här dokumentet.
  • Page 56: Produktöversikt

    Invacare® Dacapo® 3 Produktöversikt EU-representant Läs bruksanvisningen 3.1 Avsedd användning Denna madrass är avsedd att leverera effektiv tryckreduktion Stick inte hål på Dropptorka och positionsstöd till användare. Den är avsedd att användas och klipp inte i tillsammans med en sängram av lämplig storlek som en madrassen del av ett övergripande vårdprogram för att förebygga...
  • Page 57: Madrasser

    Dacapo Standard skum med hög elasticitet ger stabilitet och hållbarhet. Madrassen uppfyller de grundläggande kraven på god Dacapo Comfort / Comfort Plus dämpning.
  • Page 58: Madrassöverdrag

    Invacare® Dacapo® En sida är gjord av miljövänligt organiskt skum. Tack vare Dacapo Top Pro den höga densiteten ger skummet god tryckavlastning. Denna topp-madrass är avsedd att placeras ovanpå Ovansidan har ett urskuret rutmönster där varje ruta kan basmadrasserna. Topp-madrassen är tillverkad av ett röra sig separat.
  • Page 59: Användande

    Användande 4 Användande FÖRSIKTIGT! Risk för skador på madrassen Om det finns hål i madrasskyddet finns det risk 4.1 Säkerhetsinformation för att vätskor tränger in och kontaminering kan uppstå. VARNING! – Se till att madrassen inte kläms eller skadas av Otillräcklig repositionering av patienten kan leda vassa kanter.
  • Page 60: Förbereda Madrassen För Användning

    Invacare® Dacapo® 4.2 Förbereda madrassen för användning När banden inte används kan de fästas fast längs med långsidan. Handtagen kan användas för att lyfta/dra FÖRSIKTIGT! madrassen. Risk för personskador och sakskada 1. Vid en nödutrymning, svep banden på långsidorna runt –...
  • Page 61: Underhåll

    Underhåll 5 Underhåll VIKTIGT! Felaktiga vätskor och metoder kan skada produkten. 5.1 Inspektion – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla Rekommendation att kontrollera om madrasserna (skum och med varandra och måste skydda de material överdraget) visar tecken på perforation (detta kan innefatta som de är avsedda att rengöra.
  • Page 62: Instruktioner För Rengöring

    Invacare® Dacapo® 5.2.4 Instruktioner för rengöring och desinficering VIKTIGT! – För ett protokoll som en del av rengöringen VIKTIGT! av systemet. – Använd endast desinfektionsmedel och metoder som är godkända av den lokala 5.2.3 Instruktioner för rengöring smittskyddsenheten och följ den lokala smittskyddspolicyn.
  • Page 63: Byta Ut Överdrag

    Underhåll Mycket smutsig VIKTIGT! Om madrassen är mycket smutsig rekommenderar – Kontrollera att hörnen på skummadrassen är vi att den tvättas med utspätt tvättmedel korrekt inpassade mot överdragets hörn. vid högsta temperatur i tvättmaskin (se – Se till att skummadrassens struktursida är vänd produktetiketten).
  • Page 64: Återanvändning

    Invacare® Dacapo® 6.3 Kassering 6 Återanvändning Tänk på miljön och återvinn produkten genom att lämna in den på en återvinningscentral när den inte längre kan 6.1 Förvaring användas. VIKTIGT! Ta isär produkten och dess komponenter så att de olika – Förvara madrassen på en torr plats.
  • Page 65: Teknisk Data

    Teknisk Data 7 Teknisk Data 7.1 Allmänna data Madrasserna finns i olika storlekar beroende på marknad. Kontakta din Invacare-distributör för ingående information. Lokala krav/certifiering tillgängliga på begäran från Invacare-distributör. Produkt Mått [mm] Brukarens maxvikt Produktvikt [kg] [kg] Bredd Längd Höjd 830 —...
  • Page 66: Material

    Invacare® Dacapo® Produkt Brukarens maxvikt Produktvikt Mått [mm] [kg] [kg] Bredd Längd Höjd Dacapo Top 750 — 1200 1700 — 2200 5 – 7,5 Dacapo Top Pro 800 — 1200 2000, 2150, 2200 4,5 – 5 7.2 Material Skum Polyuretanskum med hög elasticitet Avtorkbart Vävt polyestertyg med polyuretanbeläggning...
  • Page 67 Sisällysluettelo 5.3 Suojuksen vaihtaminen ......79 6 Käytön jälkeen ........80 Tämä...
  • Page 68: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa maakohtaisista myyntiasiakirjoista. TÄRKEÄÄ Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa ilman erillistä ilmoitusta. omaisuusvahingon. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Vihjeet ja suositukset viimeisin versio.
  • Page 69: Takuutiedot

    1.4 Takuutiedot Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta tuote ostettiin. 1.5 Rajoitettu vastuu Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen • väärä käyttö • luonnollinen kuluminen •...
  • Page 70: Turvallisuus

    Invacare® Dacapo® 2 Turvallisuus VAROITUS! Painehaavojen kehittymisen vaara Patja jakaa tehokkaasti painetta, kun tukipinta 2.1 Turvallisuustiedot on peitetty puuvillasta, puuvillayhdistelmästä tai pellavasta valmistetulla lakanalla, joka on ainoa Kuntoutus, kliininen arvio ja altistumista koskeva toimiin tukipinnan ja käyttäjän välissä oleva esine.
  • Page 71: Turvallisuustietoa Kuljettamisesta

    – Käytä vain tuotteen alkuperäisiä osia. – Katso alueellasi saatavilla olevat lisävarusteet paikallisesta Invacare-kuvastosta tai verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän asiakirjan lopussa. 2.2 Turvallisuustietoa kuljettamisesta • Varmista patjoja käsiteltäessä, että suojus ei vaurioidu.
  • Page 72: Tuotteen Yleiskuvaus

    Invacare® Dacapo® 3 Tuotteen yleiskuvaus Edustaja Lue käyttöopas Euroopassa 3.1 Käyttötarkoitus Tämä patja on tarkoitettu vähentämään tehokkaasti Ei saa rei'ittää Kuivaaminen painetta ja tukemaan käyttäjien asentoa. Se on eikä leikata narulla tarkoitettu käytettäväksi yhdessä sopivankokoisen vuoderungon kanssa osana kokonaisvaltaista painehaavojen ehkäisyhoito-ohjelmaa.
  • Page 73: Patjat

    Dacapo Comfort / Comfort Plus Dacapo Standard Patja täyttää hyvän lievennyksen perusvaatimukset. Erittäin Vaahtoydin on valmistettu ympäristöystävällisestä tiivis ja joustava vaahto antaa kiinteän tukipohjan. orgaanisesta vaahdosta. Vaahdon suuri tiheys mahdollistaa hyvän paineen jakautumisen.
  • Page 74: Patjasuojukset

    Invacare® Dacapo® hyvän paineen jakautumisen. Yläpinta on leikattu neliöihin, Dacapo Top Pro jotka ovat kaikki erikseen joustavia. Tämä on päällys, joka on suunniteltu asetettavaksi Toinen puoli koostuu viskoelastisesta vaahdosta, joka peruspatjojen päälle. Päällys koostuu uritetusta, erittäin mukautuu käyttäjän kehon dynamiikan ja lämpötilan mukaan.
  • Page 75: Käyttö

    Käyttö 4 Käyttö HUOMIO! Patjan vaurioitumisen riski Jos patjan suojuksessa on reikiä, on olemassa 4.1 Turvallisuustiedot nesteiden sisäänpääsyn tai kontaminaation vaara. – Varmista, ettei patja jää jumiin eivätkä terävät VAROITUS! kulmat vaurioita sitä. Jos potilaan asentoa ei muuteta tarpeeksi, – Älä aseta patjalle tai sen alle injektioneuloja, seurauksena voi olla kudosten puristumista ja kanyyleita, skalpelleja tai muita vastaavia haavojen muodostumista.
  • Page 76: Patjan Valmistelu Käyttöä Varten

    Invacare® Dacapo® 4.2 Patjan valmistelu käyttöä varten 1. Hätäevakuoinnissa kääri pitkien sivujen hihnat potilaan ympärille. HUOMIO! 2. Varmista, että kädet ja jalat ovat hihnojen sisällä ja Henkilövamman tai omaisuusvahingon vaara että hihnat ovat kireällä, jolloin patja taipuu potilaan – Tarkista tuote ennen käyttöä vikojen varalta.
  • Page 77: Huolto

    Huolto 5 Huolto TÄRKEÄÄ! Väärät nesteet tai menetelmät voivat vahingoittaa tai vaurioittaa tuotetta. 5.1 Tarkistaminen – Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja Riittävän pätevän ja koulutetun henkilön on tarkistettava desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita ja patjat (vaahto ja suojus) (muun muassa nesteen yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy sisäänpääseminen, tahrat, repeytymät ja vauriot), kun potilas suojata materiaaleja, joita niillä...
  • Page 78: Puhdistusohjeet

    Invacare® Dacapo® 5.2.4 Desinfiointiohjeet TÄRKEÄÄ! – Pidä kirjaa järjestelmän puhdistamisesta. TÄRKEÄÄ! – Käytä vain paikallisen infektionhallintalaitoksen 5.2.3 Puhdistusohjeet hyväksymiä desinfiointiaineita ja -menetelmiä ja noudata paikallista infektionhallintakäytäntöä. Suojusten puhdistus – Noudata paikallisia dekontaminaatiokäytäntöjä. (Pölyn ja orgaanisen aineksen kaltaisten epäpuhtauksien poistaminen) Suojusten desinfiointi 1.
  • Page 79: Suojuksen Vaihtaminen

    Huolto Runsas lika TÄRKEÄÄ! Jos patja on erittäin likainen, sen puhdistamiseen – Varmista, että vaahtorungon kulmat ovat suositellaan mietoa puhdistusliuosta oikeassa asennossa suojuksen kulmissa. enimmäislämpötilassa pesukoneessa (katso – Varmista, että uritettu vaahto on ylinnä, kun se tuotemerkintä). on pakattu suojukseensa. –...
  • Page 80: Käytön Jälkeen

    Invacare® Dacapo® Pura tuote ja sen osat, jotta eri materiaalit voidaan erotella 6 Käytön jälkeen ja kierrättää erikseen. 6.1 Säilytys Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten hävittämisessä ja kierrättämisessä on noudatettava kunkin maan jätteiden TÄRKEÄÄ! käsittelyä koskevia lakeja ja asetuksia. Kysy tarkempia tietoja –...
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    Tekniset Tiedot 7 Tekniset Tiedot 7.1 Yleisiä tietoja Patjoista on saatavilla useita kokoja markkina-alueen mukaan. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Invacare-jälleenmyyjään. Paikalliset vaatimukset/todistukset saa pyynnöstä Invacare-jälleenmyyjältä. Tuote Tuotteen paino Mitat [mm] Suurin sallittu [kg] käyttäjän paino [kg] Leveys Pituus Korkeus Dacapo Standard 830 —...
  • Page 82: Materiaalit

    Invacare® Dacapo® Tuote Mitat [mm] Suurin sallittu Tuotteen paino käyttäjän paino [kg] [kg] Leveys Pituus Korkeus Dacapo Top 750 — 1200 1700 — 2200 5–7,5 Dacapo Top Pro 800 — 1200 2000, 2150, 2200 4,5–5 7.2 Materiaalit Vaahto Erittäin joustava polyuretaanivaahto Pyyhittävä...
  • Page 83 Notes...
  • Page 84 Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk Invacare Portugal, Lda Invacare UK Operations Limited Rua Estrada Velha 949 Pencoed Technology Park, 4465-784 Leça do Balio Pencoed Portugal Bridgend CF35 5AQ...

Table of Contents