Download Print this page
Cardin BLUES Installation And Operating Instructions Manual

Cardin BLUES Installation And Operating Instructions Manual

Hydraulic pistons for hinged gates

Advertisement

Quick Links

BLUES
BLUES 3
mod.
BLUES 3R
mod.
BLUES 5
mod.
BLUES 5R
mod.
PISTONE OLEODINAMICO PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI
I
Istruzioni d'installazione ed uso
PISTONS OLEODYNAMIQUES POUR LA MOTORISATION DE PORTAILS A BATTANTS
F
Instructions d'installation et d'utilisation
PISTONES OLEODINÁMICOS PARA CANCELAS A DOS PUERTAS
E
Instrucciones de instalación y uso
HYDRAULIC PISTONS FOR HINGED GATES
GB
Installation and operating instructions
ÖLDYNAMISCHE KOLBEN FÜR FLÜGELTORE
D
Installations- und Gebrauchsanweisungen
HYDRAULISCHE ZUIGERS VOOR VLEUGELPOORTEN
NL
Installatie- en gebruiksaanwijzingen
ZVLISTBLUES
V. 11.2017
pag. 6
pag. 10
pag. 14
pag. 18
pag. 22
pag. 26

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLUES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cardin BLUES

  • Page 1 ZVLISTBLUES V. 11.2017 BLUES BLUES 3 mod. BLUES 3R mod. BLUES 5 mod. BLUES 5R mod. PISTONE OLEODINAMICO PER CANCELLI AD ANTE BATTENTI Istruzioni d’installazione ed uso pag. 6 PISTONS OLEODYNAMIQUES POUR LA MOTORISATION DE PORTAILS A BATTANTS Instructions d'installation et d'utilisation pag.
  • Page 2 MODELLI E CARATTERISTICHE MODELES ET CARACTERISTIQUES MODELOS Y CARACTERISTICAS I pistoni oleodinamici della serie BLUES so- Les pistons oléodynamiques mod. BLUES Los pistones oleodinámicos de la serie no composti da un motore elettrico mono- sont composés d’un moteur électrique BLUES están compuestos por un motor fase, da una pompa e da un pistone idrauli- monophasé, d’une pompe et d’un piston...
  • Page 3 MODELS AND SPECIFICATIONS MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELLEN EN SPECIFICATIES The BLUES hydraulic pistons consist of a Die öldynamischen Kolben der Serie BLUES De hydraulische zuigers van de serie BLUES single-phase electric motor, a pump and a bestehen aus einem Einphasen-Elektromotor, bestaan uit een éénfase-elektromotor, een...
  • Page 5 QUADRO D’INSIEME TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DE CONJUNTO 1. Coppia di fotocellule a colonnina in 1. Couple de photocellules en sortie sur la 1. Par de fotocélulas a columna en salida uscita colonne 2. Topes de cierre de las puertas 2. Battute di arresto ante in apertura 2.
  • Page 6 MISURE D’INGOMBRO MEASURES D’ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MAATSCHETS Fig. 1A / Abb. 1A Fig. 1B / Abb. 1B BLUES3/3R BLUES5/5R 1080 1320 Fig. 2 / Abb. 2...
  • Page 7 COMPONENTI PRINCIPALI COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPONENTES PRINCIPALES 1. Dado autobloccante 1. Ecrou de sûreté 1. Dado autoblocante 2. Piastra di attacco a colonna 2. Plaque de fixation sur la colonne 2. Chapa de sujección a la columna 3. Staffa di attacco posteriore con fori per 3.
  • Page 8 Fig. 3 e attenersi alle misure indicate in suivre les instructions concernant les Fig. 3 y respetar las medidas indicadas en la Tab. 1 (BLUES 3/3R) e Tab. 2 (BLUES dimensions indiquées dans le tableau 1 tabla 1 (BLUES 3/3R) y Tabla 2 (BLUES 5/5R).
  • Page 9 Volg de observe the measurements given in Table 1 nen, siehe Abb. 3 und sind die in der Tabelle afmetingen in tabel 1 (BLUES 3/3R) en (BLUES 3/3R) and Table 2 (BLUES 5/5R). 1 (BLUES 3/3R) und Tabelle 2 (BLUES tabel 2 (BLUES 5/5R).
  • Page 10 Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5 1. Pistone 1. Piston 2. Tappo 2. Bouchon 3. Chiave 3. Clé 4. Valvola di regolazione in 4. Soupape de régulation en apertura ouverture 5. Valvola di regolazione in 5. Soupape de régulation en Fig.
  • Page 11 Por lo tanto, reduciendo los valores de “a” y portati in Tab. 1 (BLUES 3/3R) e Tab. 2 “a” et “b” du tableau 1 (BLUES 3/3R) et du de “b” que están en la tabla 1 (BLUES 3/3R) (BLUES 5/5R), si avrà una corsa più corta tableau 2 (BLUES 5/5R), la course sera plus y Tab.
  • Page 12 I pistoni Blues sono tutti regolat per soupape couleur argent règle la force en ouverture. fuerza de apertura. Los pistones Blues están todos una spinta lineare pari a 200kg.
  • Page 13 Ventil die Kraft beim Öffnen. Die Blues afgesteld, met de zilverkleurige klep wordt de kracht bij The Blues operators are all regulated for a linear Kolben sind alle fuer einen linearen Auftrieb, der 200Kg het openen afgesteld. De Blues motoren zijn vanuit push equal to 200kg.
  • Page 14 Si consiglia olio codice Cardin: TS 30. Se aconseja utilizar aceite codigo Il est conseillé d’utiliser de l’huile Cardin Cardin: TS 30. code: TS 30.
  • Page 15 De zuiger ate correctly. der normalisieren und der Kolben müßte moet dan weer goed functioneren. wieder normal funktionieren. Recommended oil, Cardin : TS30. Het is verstandig om Cardin code: TS 30. Es wird das Cardin code: TS 30.
  • Page 16 Si le BLUES 3R/5R, réversible, a été uti- c. Cuando existan BLUES 3R/5R reversi- c. In presenza di BLUES 3R/5R, reversibili, lisé, contrôler la serrure électrique.
  • Page 17 Check that the knurled release handle a. Überprüfen, gerändelte 6, fig. 7) vergrendeld is (BLUES 3/5). (Part 6 Fig. 7) is locked (BLUES 3/5). Drehknopf zur Entriegelung (Detail 6 b. Controleer of de poort geen mechani- b. Check that the gate has no mechanical Abb.
  • Page 18 Se la misura fosse superiore fare rientrare Si la dimension est supérieure, faire rentrer Si la medida es superior, haga retraer leggermente lo stelo mediante la regolazione légèrement la tige en réglant le joint à rotule ligeramente el vástago mediante la della parte filettata del perno esagonale della (Détail 13 Fig.2) regulación de la articulación de bola (Pieza...
  • Page 19 Mocht de maat groter zijn dan moet u de If the measurement is greater, make the rod Sollte die Abmessung darüber liegen, den stang iets laten inschuiven door het retract slightly by adjusting the articulated ball Schaft durch Einstellung des Kugelgelenks kogelknikpunt (det.
  • Page 20 RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES - L'installazione dell'automazione deve essere - L'installation de l'automation doit être effectuée - La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Page 21 FINAL ABSCHLIESSENDE ENKELE BELANGRIJKE RECOMMENDATIONS EMPFEHLUNGEN AANWIJZINGEN TOT SLOT - Only qualified personnel having the legal - Die Installation der Automatisierung muss in - De installatie van de automatisering moet op requirements must install the automation according Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen to the principles of good workmanship and in und den Bestimmungen EN 12453 und EN 12445,...
  • Page 22 NOTE...
  • Page 24 ZVLISTBLUES...

This manual is also suitable for:

Blues 3Blues 3rBlues 5Blues 5rBlues series