Download Print this page
Cardin BLTOW24 Series Instruction Manual

Cardin BLTOW24 Series Instruction Manual

Automation for hinged gates

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
BL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pagina
2
Pagine
3-5
Pagina
6
Pagina
7
Pagine
7-8
Pagina
8
Pagine
8-9
Pagina
10-12
Pagina
12
Pagina
12
Pagine
13
Pagina
13
Pagina
48
Page
2
Pages
3-5
Page
6
Page
15
Pages
15-16
Page
16
Pages
16-17
Page
18-20
Page
20
Page
20
Pages
21
Page
21
Page
48
Instruction manual
ZVL576.01
BLTOW24
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Neupositionierung
Funkbefehl
Betriebsmodus
Batteriebetrieb
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Esquema de montaje
Esquema eléctrico (instalación estándar)
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
Reposicionamiento
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento a batería
Datos técnicas
Series
Model
M-S
14-04-2015
Multi
Decoding
200/BLTOW24M (V1.00)
200/BLTOW24S
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Date
2
3-5
6
23
23-24
24
24-25
26-28
28
28
29
30
48
2
3-5
6
31
31-32
32
32-33
34-36
36
36
37
38
48
2
3-5
6
39
39-40
40
40-41
42-44
44
44
45
46
48

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLTOW24 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cardin BLTOW24 Series

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL576.01 BLTOW24 14-04-2015 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011...
  • Page 2 Atención: La pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base de dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il trabajo, con el fin de permitir una elección de los componentes electrónicos Cardin por n'a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l'installation.
  • Page 3 Product Code : BLTOW Draft : P.J.Heath Date : 14-04-2015 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Description : Dimensioni d'ingombro bracci Drawing number : DI0635 Description : Dimensioni d'ingombro bracci...
  • Page 4 FISSAGGIO MOTORE AL PILASTRO E PASSAGGIO CAVI- FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN AND PASSING THE CABLES - FIXATION DU MOTEUR AU PILIER ET PASSAGE CABLES - BEFESTIGUNG DER MOTOR AM PFEILER UND KABELDURCHGANG - FIJACIÓN DEL MOTOR EN EL PILAR Y PASO DE CABLES Dett.
  • Page 5 FISSAGGIO BRACCIO ARTICOLATO - FASTENING THE OPERATOR ARM - FIXATION DU BRAS ARTICULÉ BEFESTIGUNG DES GELENK-HEBELARMS - FIJACIÓN BRAZO ARTICULADO Finecosa - Travel limits - Fins de course - Endanschläge - Finales de carrera Apertura-Opening-Ouverture Chiusura-Closing-Fermeture Schließung- Cierre Ö nung - Apertura SBLOCCO MANUALE - MANUAL RELEASE MECHANISM DISPOSITIF DE DEVERROUILLAGE MECANIQUES MANUELLE ENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO MANUAL...
  • Page 6 (con display LCD - BLTOW24 + MULTI-CODIFICA) Date : Draft : P.J.Heath 05-09-2015 LEGENDA NOMENCLATURE LEYENDA CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Lampeggiante Clignoteur Relampagueador Lampada spia Lampe témoin Luz testigo FTC-RX...
  • Page 7 Caricabatteria e speciali batterie andrà fissata la staffa anteriore "Q" al cancello. Una volta individuata la NiMH di emergenza Cardin (opzionale). posizione, fissare la staffa in acciaio zincato "D" (fig. 5) con 4 viti M8 e 4...
  • Page 8 tasselli in acciaio Ø14 (non in dotazione) avendo cura di mettere in bolla. • Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione alla • Fissare il motoriduttore alla staffa in acciaio zincato "D" con le due viti centralina, verificare che il movimento del cancello eseguito "G"...
  • Page 9 Collegamenti morsettiera CMN comune per tutti gli ingressi/uscite TB FI TA TD Si tenga presente che nel caso sia abilitato il ELS uscita per elettroserratura 12 Vdc – 15 W test, tra la ricezione del comando e il moto delle 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimen- FS CP TC TAL...
  • Page 10 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Page 11 • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. la presenza dell'elettroserratura ON/OFF) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: PROGRAM TB FI...
  • Page 12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE COMANDO VIA RADIO (corsa del cancello e sensore di corrente) È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; ciascun canale • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura. è configurabile scegliendo tra 5 funzioni disponibili: apertura - chiusura - apertura •...
  • Page 13 P.J.Heath I morsetti "9","10" forniscono solamente un contatto puro, e non danno una ten- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 1) Automatica sione all’esterno; questo significa che per usare la luce di cortesia sarà necessario alimentare il circuito a parte, ed usare il contatto come semplice interruttore.
  • Page 14 FUNZIONAMENTO A BATTERIA MANUTENZIONE Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. Per usufruire della garanzia di 24 mesi o di 50000 manovre • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito leggere attentamente le seguenti note.
  • Page 15 This product and all its relative components has been designed and manufactured by Cardin Elettronica who have verified that During the opening/closing manoeuvre check for correct operation and the product conforms in every aspect to the safety standards in activate the emergency stop button in case of danger.
  • Page 16 • Fasten the geared motor to the galvanised steel base "D" using the screws • After having installed the device, and before powering "G" with relative self-locking nuts and washers. up the programmer, release the door (manual release • Assemble the articulated operator arm following the indications shown mechanism) and move it manually, checking that it moves in figure 6.
  • Page 17 Terminal board connections CMN common for all inputs and outputs. If the test is active there will be a 1 second delay TB FI TA TD ELS electric lock output 12 Vdc - 15 W. between the command transmission and move- FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate...
  • Page 18 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Page 19 • Set the main operating parameters (e.g. the presence of an electric lock ON/OFF) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: PROGRAM •...
  • Page 20 PROGRAMMING PROCEDURE REMOTE CONTROL (gate travel distance and current sensor) The system can be remotely activated using radio control devices; each • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obliga- channel has a choice of 5 possible functions: open - shut - limited open- tory.
  • Page 21 29-10-2013 1) Automatic as follows: CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Selected by enabling automatic reclosing (Automatic reclosing "ON" on • Jumper J5 in position 1: the display). When the gate is completely closed the opening command will the contact is closed by a timer and works as a “courtesy light"...
  • Page 22 Battery check BATTERY POWERED OPERATION With the gate in the completely closed position and the display switched off. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. Check that LED "L3" (battery charging) is giving off "one flash at a time". Switch off the power at the mains and make sure that the display indicates •...
  • Page 23 électronique doté de module radio. Le chargeur de batterie et les batteries • Ensuite, monter le bras articulé complet en observant les instructions du de secours spéciales Cardin NiMH sont en option. schéma (fig. 6). - Étrier de support du moteur en aluminium coulé.
  • Page 24 • Débrayer le moteur (fig. 7). • Après avoir monté le dispositif, et avant de mettre sous tension • Après avoir terminé le montage et avoir effectué le branchement électrique, la centrale, contrôler en manœuvrant manuellement le portail fermer l'appareil en y appliquant le carter (fig. 5b). Ce dernier doit être fixé (avec moteur débrayé), qu’il n’y ait pas de points de résistance avec les vis autotaraudeuses et rondelles en acier inox "N", après avoir particulièrement prononcés.
  • Page 25 Branchements du bornier Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, CMN commun pour toutes les entrées/sorties 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la TB FI TA TD ELS sortie pour serrure électrique 12 Vdc – 15 W commande et le lancement de la manœuvre du/des FS CP TC TAL...
  • Page 26 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Page 27 • Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. •...
  • Page 28 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION COMMANDE PAR RADIO (course du portail et senseur de courant) Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télé- • Il est obligatoire d’installer les fins de course en ouverture et en fermeture. commande radio; chaque canal est configurable en sélectionnant une des •...
  • Page 29 P.J.Heath Sélectionnable en validant la refermeture automatique (Ref. automatique CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ÉCLAIRAGE DE ZONE / SORTIE CH2 RADIO sur "ON" sur l’afficheur). En partant de la condition de portail complètement Les bornes "9"...
  • Page 30 Clignotements courts: une variation de tension a été détectée sur les bornes FONCTIONNEMENT À BATTERIE de la batterie comme quand on la branche ou quand Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas on l’enlève; de coupure de courant. Clignotements longs: ils se répètent toutes les 2 secondes pour indiquer •...
  • Page 31 Steuerung komplett mit Funkmodul ihren Sitz finden. Die Batterieladegerät • Den Getriebemotor an der verzinktem Stahlhalterung "D" mit den beiden und speziellen Notstrom-Batterien von Cardin NiMH sind auf wunsch. Schrauben "G" und ihren selbstsichernden Muttern und Unterlegscheiben - Motorhaltebügel aus Aluminiumdruckguss.
  • Page 32 • Anschließend gemäß dem Schema mit der Montage des kompletten • Nachdem die Vorrichtung installiert wurde und bevor die Gelenkarmes fortfahren (Abb. 6). Steuerung mit Strom versorgt wird, muss überprüft werden, • Den Motor entriegeln (Abb. 7). dass der Torflügel bei seiner von Hand (mit entriegeltem Motor) •...
  • Page 33 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge TB FI TA TD zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang und ELS Ausgang für Elektroschloss 12 Vdc – 15 W der Inbewegungssetzung des Torflügels oder der FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt...
  • Page 34 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM OPTIONEN OPTIONEN...
  • Page 35 • Die wesentlichen Betriebsparameter (z.B. das Vorhandensein des Elektroschlosses ON/OFF) muss im Menü Optionen eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: PROGRAM •...
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN BEFEHLEINGABE ÜBER FUNK (Torlauf und Stromsensor) Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert • Das Vorhandensein der Anschläge ist obligatorisch. werden; jeder Kanal kann konfiguriert werden, indem aus den 5 verfügbaren • Sicherstellen, dass sich die Sicherheitsvorrichtungen in Ruheposition Funktionen ausgewählt wird: Öffnen - Schließen –...
  • Page 37 WACHLICHT/FUNKAUSGANG CH2 Sie wird ausgewählt, indem das automatische Wiederschließen freigegeben CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Die Klemmen “9” und ”10” hängen von den C-N.O. Kontakten eines Relais wird (Autom. Wiederschl. "ON" im Display). Ausgehend vom vollständig ab;...
  • Page 38 Einzelnes Blinken: Wiederholt sich alle 2 Sekunden und zeigt an, dass sich BATTERIEBETRIEB die Batterie in der Phase der Erhaltungsladung befindet; Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung. Eingeschaltet: Die Batterie wird geladen. Die Ladezeit hängt von unterschiedlichen Faktoren ab und kann höchstens 16 •...
  • Page 39 El cargador de batería y las identificada la posición, fijar la abrazadera de acero galvanizado "D" (fig. 5) especiales baterías de emergencia Cardin NiMH son opcionales. con 4 tornillos M8 y 4 tarugos de acero Ø14 (no de serie) haciendo atención - Soporte del motor realizado en acero cincado.
  • Page 40 • Fijar el motorreductor a la abrazadera de acero galvanizado "D" con los dos • Tras haber instalado el dispositivo y –antes de proporcionar tornillos "G", las tuercas autobloqueantes y las arandelas correspondientes. tensión a la centralita– controlar que el movimiento de la hoja •...
  • Page 41 Conexionado placa de bornes Considerar que si el test está habilitado, trans- CMN Común para todas las entradas/salidas curre aproximadamente un segundo tras la TB FI TA TD recepción de un mandato y el movimiento de ELS salida para cerradura eléctrica 12 Vdc–15W la/las hoja/hojas.
  • Page 42 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Page 43 • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: la presencia de la electrocerradura ON/OFF) en el menú opciones. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selección del idioma: PROGRAM •...
  • Page 44 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN MANDO POR RADIO (carrera de la cancilla y sensor de corriente) Es posible accionar a distancia la automatización por medio del mando por • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre. radio; cada canal puede configurarse seleccionando entre 5 funciones dispo- •...
  • Page 45 29-10-2013 por el espacio que había cerrado la cancilla). CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Se selecciona habilitando el cierre automático (Cierre automático "ON" en Nota: el mando de apertura limitada puede darse usando también le mando el display).
  • Page 46 Prueba de las baterías FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Colocar la cancilla en posición de cierre completo: el display está apagado. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta Comprobar que el led "L3" (batería en carga) señale el "relampagueo lento". la corriente.
  • Page 47 Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertifizierung" zur Verfügung unter dem Link: Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la secci—n "normas y certificaciones” en el enlace:...
  • Page 48 C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it...

This manual is also suitable for:

200/bltow24m200/bltow24s