Ryobi CSD41 User Manual

Ryobi CSD41 User Manual

4v lithium-ion screwdriver
Hide thumbs Also See for CSD41:

Advertisement

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
CSD41
EN
4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER
FR
TOURNEVIS 4 V À BaTTERIE LITHIUM-ION
DE
akkUSCHRaUBER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-akkU
ES
DESTORNILLaDOR 4 V CON BaTERÍa DE LITIO-ION
IT
CaCCIaVITE 4 V CON BaTTERIa agLI IONI DI LITIO
NL
aCCU-SCHROEVENDRaaIER 4V LITHIUM-ION
PT
aPaRaFUSaDORa 4 V COM BaTERIa DE LÍTIO-IÃO
DA
4 V SkRUETRÆkkER MED LITHIUM-ION-BaTTERI
SV
4 V SkRUVDRagaRE MED LITIUMJONBaTTERI
FI
4 V LITHIUM-ION akkURUUVINVÄÄNNIN
NO
4 V SkRUTREkkER MED LITIUM-ION BaTTERI
RU
АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА 4В (LI-ION)
PL
ŚRUBOKRĘT 4 V Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM INsTRUKcJA OBsŁUgI
CS
ŠROUBOVÁk 4 V S LITHIUM-IONTOVOU DOBÍJECÍ
BaTERIÍ
CSaVaROZÓ, 4 V, LÍTIUM-ION akkUMULÁTOROS
HU
ŞURUBELNIţă 4 V cU BATERIE LITIU-ION
RO
4 V LITIJA-JONU AKUMULATORA sKRŰVgRIEZIs
LV
sUKTUVO sU 4V LIČIO JONŲ BATERIJA
LT
4V LIITIUM-IOON kRUVIkEERaJa
ET
OdVIJAČ 4 V s LITIJUM-IONsKOM BATERIJOM
HR
VIJAČNIK s 4 V LITIJEVO IONsKO BATERIJO
SL
4V LÍTIUM-IÓNOVÝ sKRUTKOVAČ
SK
ВиНТОВЕРТ с ЛиТиЕВО-йОННА бАТЕРиЯ, 4 V
BG
ШУРУпОКРУТ 4 В з ЛіТій-іОННиМ АКУМУЛЯТОРОМ
UK
TR
LİTYUM İYON BATARYALI 4 VʼLUK TORNAVİdA
EL
ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 4 V ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ
EN
| FR
original instructions
| IT
instrucciones originales
| DA
das instruções originais
alkuperäisten ohjeiden suomennos
| PL
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LV
instrucţiunilor originale
| SL
prijevod originalnih uputa
| UK
перекла д оригІна льних ІнструкцІй
migliori offerte di Elettroutensili
traduction des instructions originales
traduzione delle istruzioni originali
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
oversettelse av de originale instruksjonene
| CS
překlad originálních pokynů
tulkots no oriģinālās instrukcijas
| SK
prevod originalnih navodil
| TR
o r i j i n a l
USER'S MaNUaL
MaNUEL D'UTILISaTION
BEDIENUNgSaNLEITUNg
MaNUaL DE UTILIZaCIÓN
MaNUaLE D'USO
gEBRUIkSHaNDLEIDINg
MaNUaL DE UTILIZaÇÃO
BRUgERVEJLEDNINg
INSTRUkTIONSBOk
kÄYTTÄJÄN kÄSIkIRJa
BRUkSaNVISNINg
РУКОВОдсТВО пО эКспЛУАТАции
NÁVOD k OBSLUZE
HaSZNÁLaTI ÚTMUTaTÓ
MaNUaL DE UTILIZaRE
LIETOTĀJA ROKAsgRĀMATA
NaUDOJIMO VaDOVaS
kaSUTaJaJUHEND
KORIsNIČKI PRIRUČNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOd NA POUŽITIE
Ръководство за експлоатация за собственика
пОсібНиКУ КОРисТУВАчА
kULLaNIM kILaVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
| SV
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| RU
| HU
az eredeti útmutató fordítása
| LT
originalių instrukcijų vertimas
preklad originálneho návodu
| EL
ta l i m at l a r i n
t e r c ü m e s i
Ryobi CSD4107BG
| ES
traducción de las
| PT
перевод оригина льных инструкций
| RO
traducerea
| ET
originaaljuhendi tõlge
| BG п
ревод от оригиналните инструкции
μ ε τάφ ρά σ η
τ ω ν
π ρ ω τ ό τ υ π ω ν
o cerca il
1
5
10
15
20
25
30
35
40
44
48
53
59
64
69
74
79
83
87
91
95
99
104
109
114
119
tradução
| FI
| HR
ό δ η γ ι ω ν

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CSD41 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi CSD41

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi CSD4107BG o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili CSD41 4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER USER’S MaNUaL TOURNEVIS 4 V À BaTTERIE LITHIUM-ION MaNUEL D’UTILISaTION akkUSCHRaUBER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-akkU BEDIENUNgSaNLEITUNg DESTORNILLaDOR 4 V CON BaTERÍa DE LITIO-ION...
  • Page 3 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.4 Fig.6...
  • Page 4 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 5 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
  • Page 6 (ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, menos persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
  • Page 7 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Page 8 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä...
  • Page 9 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Page 10 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă...
  • Page 11 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Page 12 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
  • Page 13 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 14: Intended Use

    Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of SPECIFICATIONS 4V lithium-ion screwdriver To reduce risk of damage to charger body and Model CSD41 cord, pull by charger plug rather than cord when Motor 4 V DC disconnecting charger.
  • Page 15: Residual Risks

    English RESIDUAL RISKS Switch Reversible Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk No load speed (Drill mode): factors. The following hazards may arise and the operator Clutch 12 Positions should pay special attention to avoid the following: Torque 5 Nm max...
  • Page 16: Operation

    English OPERATION ADJUSTING TORQUE WARNING There are twelve torque indicator settings located on the front of the screwdriver. Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a 1 - 2 For driving small screws WARNING 3 - 4 For driving screws into soft material...
  • Page 17: Maintenance

    CE conformity MAINTENANCE WARNING EurAsian Conformity Mark When servicing, use only original RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or Please read the instructions carefully cause product damage. before starting the machine.
  • Page 18: Utilisation Prévue

    Français Votre visseuse a été conçue en donnant priorité à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX sécurité, à la performance et à la fiabilité. CHARGEURS N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité. UTILISATION PRÉVUE N'utilisez d'accessoires autres ceux Le produit doit être utilisé...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    12. Bague de réglage du couple CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13. Gauche (sens de dévissage) 14. Droite (sens de vissage) 4V TOURNEVIS 15. Bague Modèle CSD41 16. Embout de vissage Moteur 4 V CC 17. Poignée, surface de préhension isolée Gâchette Réversible RISQUES RÉSIDUELS...
  • Page 20 Français RÉDUCTION DES RISQUES AVERTISSEMENT N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres Il a été reporté que les vibrations engendrées par les que ceux recommandés par le fabricant pour cet outils tenus à main peuvent contribuer à l'apparition d'un appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non état appelé...
  • Page 21: Entretien

    Français 1 - 2 Vissage de petites vis. ENTRETIEN 3 - 4 Vissage dans des matériaux tendres. 5 - 7 Vissage dans des matériaux tendres et AVERTISSEMENT durs. Seules des pièces de rechange d'origine doivent 8 - 9 Vissage dans du bois dur. être utilisées en cas de remplacement.
  • Page 22 Français SYMBOLE Alerte de Sécurité Vitesse à vide Conformité CE Marque de qualité EurAsian Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Utilisation en intérieur. Classe II, isolation double Marque de conformité...
  • Page 23 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sicHerHeitsHinweise Zum LAdegerät Priorität bei der Entwicklung Ihres Schraubers. „ Setzen Sie das Ladegerät nicht nassen oder feuchten Bedingungen aus. Bestimmungsgemässe Verwendung „ Die Verwendung von Zubehör, das nicht durch Der Schrauber ist ausschließlich zur Nutzung durch den Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die verkauft wurde, kann zu Feuer-, Stromschlag- oder...
  • Page 24 12. Ring zur Drehmomenteinstellung 13. Rückwärts 14. Vorwärts tecHniscHe dAten 15. Spannfutter 16. Bit 4V-Lithium-Ionen-Akkuschrauber 17. Handgriff, isolierte Grifffläche Modell CSD41 restrisiken Motor 4 V DC Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Schalter Ein-Gang/ wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig Rückwärtslauf auszuschließen.
  • Page 25 Deutsch risikoVerringerung wArnung Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht können bei einigen Personen zu einem Zustand, der durch den Hersteller dieses Produkts empfohlen wird. Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten sind u.a.
  • Page 26 Für große Schrauben Für Anwendungen vollständiger wArnung Leistung Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- AuswAHL der dreHricHtung (Vorwärts/ Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine rückwärts/mittLere sperrposition) Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Siehe Abbildung 4. Die Drehrichtung der Schrauberbits ist umkehrbar und...
  • Page 27 Deutsch symBoLe Sicherheitswarnung Leerlaufdrehzahl CE Konformität EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen die Anweisungen sorgfältig, bevor Gerät einschalten. Bitte lesen die Anweisungen sorgfältig, bevor Gerät einschalten. Nur für die Nutzung im Innenbereich. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Ukrainisches Prüfzeichen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 28: Uso Previsto

    Español En el diseño de este destornillador, se ha dado prioridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad. PARA LOS CARGADORES No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad. USO PREVISTO No utilice otros accesorios que los recomendados y El producto está...
  • Page 29: Características Técnicas

    8. Conector del enchufe del cargador 9. Enchufe del cargador ATORNILLADOR DE 4V 10. Sentido de reducción del par Modelo CSD41 11. Sentido de aumento del par 12. Anillo de regulación del par Motor 4 V CC 13. Izquierda (destornillar) Gatillo 14.
  • Page 30 Español ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios REDUCCIÓN DEL RIESGO recomendados por el fabricante. La utilización de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas ocasionar heridas graves. manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Page 31: Mantenimiento

    Español 1 - 2 Atornillar tornillos pequeños. destornillador, cargue la herramienta. 3 - 4 Atornillar en materiales blandos. 5 - 7 Atornillar en materiales blandos y MANTENIMIENTO duros. 8 - 9 Atornillar en madera dura ADVERTENCIA 10 - 11 Atornillar tornillos grandes. Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
  • Page 32 Español SÍMBOLO Alerta de seguridad Velocidad sin carga Conformidad con CE Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Uso en interiores. Clase II, doble aislamiento Marca de conformidad ucraniana Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios...
  • Page 33 Italiano Il design del nostro avvitatore è stato progettato per gravi lesioni fisiche. garantire sicurezza, prestazioni e affidabilità. Onde evitare di danneggiare il caricabatteria ed il cavo d'alimentazione, non tirare il cavo ma la spina per scollegare il caricabatteria dall'alimentazione elettrica. UTILIZZO Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in Il prodotto è...
  • Page 34 8. Presa di collegamento dello spinotto del caricabat- teria AVVITATORE DA 4V 9. Spinotto del caricabatteria 10. Senso di riduzione della coppia Modello CSD41 11. Senso di aumento della coppia Motore 4 VDC 12. Ghiera di regolazione della coppia Grilletto 13.
  • Page 35 Italiano AVVERTENZA RIDUZIONE DEL RISCHIO Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli E' stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a raccomandati dal produttore per questo apparecchio. mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata L'impiego di componenti o accessori non raccomandati Sindrome di Raynaud in alcuni individui.
  • Page 36: Manutenzione

    Italiano 1 – 2 Avvitatura di viti piccole. MANUTENZIONE 3 – 4 Avvitatura su materiali teneri. 5 – 7 Avvitatura su materiali teneri e duri. AVVERTENZA 8 – 9 Avvitatura su legno duro. In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio 10 –...
  • Page 37 Italiano SIMBOLO Allarme di sicurezza Velocità a vuoto Conformità CE Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Utilizzo in interni Classe II con doppio isolamento Marchio di conformità ucraino I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti.
  • Page 38: Beoogd Gebruik

    Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ontwerp van uw schroevendraaier de hoogste prioriteit VOOR LAADAPPARATEN gekregen. Stel het laadapparaat niet bloot aan regen of vochtigheid. BEOOGD GEBRUIK Gebruik geen andere accessoires dan die door de Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in van andere accessoires kan brand, elektrische kunnen worden gehouden voor hun daden.
  • Page 39 8. Aansluitpunt voor de stekker van het laadapparaat 9. Stekker van het laadapparaat 10. Kleiner draaimoment 11. Groter draaimoment TECHNISCHE GEGEVENS 12. Instelring afslagkoppel 13. Linksom (uitdraaien) 4V-SCHROEVENDRAAIER 14. Rechtsom (indraaien) Model CSD41 15. Ring Motor 16. Schroefbit Drukschakelaar omkeerbaar 180 t.p.m. RESTRISICO'S Draaimoment-standen 12 standen...
  • Page 40 Nederlands WAARSCHUWING gewerkt. Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die RISICOBEPERKING gebruik van niet aanbevolen onderdelen of accessoires Vibraties handgereedschap bepaalde individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, DE ACCU OPLADEN (AFB. 2) gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, de schroevendraaier geheel is opgeladen.
  • Page 41 Nederlands Opmerking: lichtdiode voor verlichting 3 - 4 Voor het indraaien van schroeven in zachte van de werkzone niet gaat branden wanneer u de materialen. schroevendraaier normaal gebruikt, dient u het apparaat 5 - 7 Voor het indraaien van schroeven in zachte en harde materialen.
  • Page 42 Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt elektrisch Om het milieu te beschermen moeten het apparaat, de accessoires en de verpakking worden aangeleverd. SYMBOOL Veiligheidswaarschuwing Onbelast toerental EU-conformiteit EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 43: Utilização Prevista

    Português No design da nossa aparafusadora demos prioridade à INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS segurança, ao desempenho e à fiabilidade. AOS CARREGADORES Não exponha o carregador à chuva nem à humidade. UTILIZAÇÃO PREVISTA Utilize unicamente os acessórios recomendados e O produto destina-se a ser utilizada por adultos fornecidos pelo fabricante.
  • Page 44: Riscos Residuais

    9. Ficha do carregador CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. Sentido de diminuição do binário 11. Sentido de aumento do binário Aparafusadora a bateria de 4V Modelo CSD41 13. Esquerda (sentido de desaparafusamento) 14. Direita (sentido de aparafusamento) Motor 4 V CC 15. Encabadouro Gatilho 16.
  • Page 45 Português REDUÇÃO DO RISCO ADVERTÊNCIA Não utilize peças nem acessórios diferentes dos Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais recomendados pelo fabricante para este aparelho. A podem contribuir para uma doença chamada síndrome utilização de peças ou de acessórios não recomendados de Raynaud em certos indivíduos.
  • Page 46: Protecção Do Ambiente

    Português 5 - 7 Para aparafusar em materiais macios e MANUTENÇÃO duros. 8- 9 Para aparafusar na madeira dura. ADVERTÊNCIA 10 - 11 Para aparafusar grandes parafusos. Utilize unicamente peças sobresselentes de origem Aplicações que requerem uma potência quando fizer substituições. A utilização de qualquer máxima.
  • Page 47 Português SÍMBOLO Alerta de Segurança Velocidade em vazio Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Para uso interior Classe II, com duplo isolamento Marca de conformidade ucraniana Os aparelhos eléctricos antigos não...
  • Page 48 Dansk Dansk Ved udformningen af skruemaskinen har vi givet tilbehør kan der opstå fare for brand, elektrisk stød topprioritet til sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed. eller alvorlige personskader. Træk ikke i ledningen for at rykke opladeren ud af stikkontakten, tag fat om stikproppen, ellers kan TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL opladeren og ledningen blive ødelagt.
  • Page 49: Tekniske Specifikationer

    8. Stik for tilslutning af opladerens stikprop 9. Opladerens stikprop TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. Retning for lavere moment 4V-SKRUEMASKINE 12. Momentindstillingsmuffe 13. Venstre (retning for løsskruning) Model CSD41 Motor 4 V DC 15. Spændering 16. Skruetrækkerindsats Start-stopknap Tomgangshastighed UUNDGÅELIGE RISICI Kobling...
  • Page 50 Dansk Dansk RISIKOREDUKTION ADVARSEL Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte fabrikanten anbefaler til dette apparat. Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele, kan Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne man komme alvorligt til skade.
  • Page 51 Dansk 10 - 11 Fastskruning af store skruer. VEDLIGEHOLDELSE Anvendelser, som kræver max. kraft. ADVARSEL OMDREJNINGSRETNING (FORLÆNS / BAGLÆNS / Ved udskiftning må der kun anvendes originale LÅSESTILLING I MIDTEN) (FIG. 4) reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele. vælgerknappen oven over...
  • Page 52 Dansk SYMBOL Sikkerheds Varsel Tomgangshastighed CE Overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke igennem før maskinen tages i brug. igennem før maskinen tages i brug. Indendørs anvendelse Klasse II, dobbeltisoleret Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affalds produkter burde ikke afskaffes sammen med husholdnings affald. Venligst genbruge hvor faciliteter kommune eller forhandler for genbrugs råd.
  • Page 53 Svenska Svenska Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta Vid urkoppling av laddaren, dra i stickkontakten och prioritet vid utformningen av din skruvdragare. inte i sladden, för att inte skada laddaren och sladden. Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen kan trampa på...
  • Page 54: Tekniska Data

    Svenska 13. Vänster (riktning för urskruvning) TEKNISKA DATA 14. Höger (riktning för iskruvning) 15. Ring 4V SKRUVDRAGARE 16. Skruvbit Modell CSD41 17. Handtag, isolerad greppyta Motor 4 V DC Avtryckare RESIDUALRISK Omkastbar Även om produkten används enligt instruktionerna går Tomgångshastighet Koppling 12 lägen...
  • Page 55 Svenska Svenska VARNING VARNING Risk för person- eller slitageskador vid användning av Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för funktion. Kontrollera att avtryckaren är låst då du inte använder verktyget under lång tid. Om verktyget används under verktyget och då du transporterar det. längre perioder krävs regelbundna pauser.
  • Page 56 Demontera inte batteriet! Du skulle kunna förorsaka en kortslutning. Endast delar som finns med på listan över standardtillbehör får repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
  • Page 57 Suomi Suomi Ruuvinvääntimesi suunnittelussa kiinnitetty käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vakavia käyttövarmuuteen irrottamiseksi verkkovirrasta vaan vedä pistokkeesta. KÄYTTÖTARKOITUS kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan siihen tai vaurioittamaan sitä millään tavalla. olevan vastuussa omista teoistaan. irrotukseen. on välttämätöntä varmista, että: Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin latauslaitteen pistokkeessa vastaava...
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    Suomi Suomi TEKNISET TIEDOT 12. Vääntömomentin säätörengas 13. Vasemmalle (auki ruuvaus) 14. Oikealle (kiinni ruuvaus) 4V RUUVINVÄÄNNIN 15. Rengas Malli CSD41 16. Pala Moottori 4 V DC (tasavirta) 17. Kahva, eristetty tartuntapinta Liipaisin Vaihdettava pyörimissuunta KÄYTÖN RISKIT Kytkin 12 asentoa Vääntömomentti...
  • Page 59 Suomi Suomi SÄÄDETTÄVÄ KIRISTYSMOMENTTI VAROITUS Tässä ruuviavaimessa on säädettävä momenttikytkin, Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa materiaaleihin. palakoosta. VÄÄNTÖMOMENTIN SÄÄTÄMINEN (KUVA 3) KÄYTTÖ ruuvinvääntimen vääntömomentin säätörenkaalla. Käännä vääntömomentin säätörengasta, kunnes saat toivotun asetuksen: kohdista renkaassa oleva numero VAROITUS ruuvinvääntimessä olevalle nuolelle. Älä...
  • Page 60 Suomi kun liipaisinta painetaan. Huomautus: Jos led-työvalo ei syty ruuvinvääntimen CE-vastaavuus normaalin käytön aikana, lataa työkalu. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki HUOLTO VAROITUS käynnistämistä. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö osoittautua käynnistämistä. VAROITUS Sisäkäyttöön. syntyy pölyä. Jos työstä syntyy pölyä, käytä myös Luokka II, kaksoiseristetty Ukrainalainen YLEISHUOLTO...
  • Page 61: Tiltenkt Bruk

    Norsk Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering skaffes av fabrikanten. Bruken av et annet tilbehør ved utformingen av skrutrekkeren. kan medføre fare for brann, elektrisk støt eller alvorlige personskader. For ikke å skade ladeapparatet og kabelen, dra i TILTENKT BRUK støpselet og ikke i kabelen for å...
  • Page 62: Tekniske Egenskaper

    10. For å redusere dreiemomentet TEKNISKE EGENSKAPER 11. For å øke dreiemomentet 12. Innstillingsring til dreiemoment 4V SKRUTREKKER 13. Venstre (utskruingsretning) 14. Høyre (innskruingsretning) Modell CSD41 15. Ring 4 V likesrtøm Motor 16. Skrubits Reverserbar Hastighet ubelastet GJENVÆRENDE RISIKO 12 stillinger Også...
  • Page 63 Norsk Norsk ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, Stikk ladeapparatets støpsel inn i skrutrekkerens eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra Før bruker ladeapparatet, etter til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette strømforsyningen er på...
  • Page 64 Norsk For å redusere faren for utilsiktet start når du ikke bruker ADVARSEL skrutrekkeren, plasser velgeren i midtstilling for låsing. Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende til bitsen har sluttet helt å rotere. som kan skade, svekke eller ødelegge plasten. SETTE INN / FJERNE BIT (FIG.
  • Page 65 Norsk Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst r e s i r k u l e r v e d e k s i s t e r e n d e avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 66 Русский При производстве шуруповерта наибольшее ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ внимание уделяется безопасности, эксплуатационным ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ характеристикам и надежности инструмента. ■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ Á‡pfl‰ÌÓ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚pÓÒÚË. НАЗНАЧЕНИЕ ■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡p‡ÏË, Ì pÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Изделие предназначено только для использования Ë...
  • Page 67: Остаточные Риски

    íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà (Á‡‚Ë̘˂‡ÌË / ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌË / ˆÂÌÚp‡Î¸ÌÓ ·ÎÓÍËpÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ) ШУРУПОВЕРТ НА 4 В äÛpÓÍ Модель èÓÍp˚ÚË GripZone CSD41 á‡pfl‰ÌÓ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚Ó åÓÚÓp 4 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó äp‡ÒÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ Á‡pfl‰ÍË ÚÓ͇ êÓÁÂÚ͇ ‰Îfl ‚ËÎÍË Á‡pfl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚpÓÈÒÚ‚‡ ê  „ Û Î fl Ú Ó p äÛpÓÍ...
  • Page 68 Русский ■ Поражение электрическим током при êÄÅéíÄ соприкосновении со скрытыми проводами Держите изделие только за изолированные поверхности. ОСТОРОЖНО ■ Травмы, вызываемые пылью é‚·‰Â‚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÚÂpflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. Пыль, образующаяся во время эксплуатации èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ изделия, может привести к повреждению органов ÔÓÎÛ˜ËÚ¸...
  • Page 69 Русский éÚ‚ÂpÚ͇ ËÏÂÂÚ ‚ÒÚpÓÂÌÌ˚È ‰ËÓ‰ ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ p‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÚÂÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı Ë ‚ ÏÂÒÚ‡ı, êÖÉìãàêéÇäÄ ëàãõ áÄíüÜäà (êËÒ. 3) ÚpÂ·Û˛˘Ëı ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl. ÑËÓ‰ ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË ëË· Á‡ÚflÊÍË p„ÛÎËpÛÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÍÓθˆÓÏ, p‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚ Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔpË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÛpÓÍ. Ëϲ˘ËÏ 12 ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. èpËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË...
  • Page 70 Русский СИМВОЛ Сигнал опасности Скорость на холостом ходу Соответствие требованиям СЕ Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE11.B.04234 Срок действия Сертификата Соответствия По 17.09.2020 Некоммерческая организация Учреждение сертификации и экспертизы «Сертэкс» 109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий переулок, дом 11 Перед...
  • Page 71 Русский Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 72 Polski PRZEZNACZENIE cielesnych. przeznaczeniem. UWAGA: Klasy 1 Nieprzestrze- izolowany uchwyt, zachodzi ryzyko Kontakt elektrycznym. akumulatora.
  • Page 73: Parametry Techniczne

    Polski Wiercenie w metalu a h,D OPIS Uchwyt wiertarski Wybierak kierunku obrotów wybielacze. PARAMETRY TECHNICZNE Model CSD41 Silnik Odwracalna 17. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 5 Nm max. 6,35 mm 0,47 kg 5,00 mm Parametry elektryczne Zasilanie zmienny) 160 mA 10 -12 godzin...
  • Page 74 Polski obrabianych. OGRANICZENIE RYZYKA akumulatora. zablokowany. zranienia. Dobre...
  • Page 75 Polski REGULACJA MOMENTU (RYS. 3) 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8- 9 KONSERWACJA 10 - 11 TRALNA POZYCJA BLOKADY) (RYS. 4) produkt. OGÓLNA KONSERWACJA (RYS. 5) BLOKADA WRZECIONA zwalniacie palec ze spustu. zwarcie. wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy.
  • Page 76 Polski sortowane. SYMBOL recyklingowi w odpowiednich...
  • Page 77 POZNÁMKA: VAROVÁNÍ varování. autorizovaného servisního pracovníka. nahlédnutí. ŠROUBOVÁK se skrytou instalací.
  • Page 78: Technické Údaje

    BATERII a h,D VAROVÁNÍ POPIS TECHNICKÉ ÚDAJE 4V ŠROUBOVÁK Model CSD41 Motor proud Plynulá regulace 16. Šroubovací nástavec (bit) ZBYTKOVÁ RIZIKA Kroutící moment 5 Nm max. Upínací pouzdro 6,35 mm 0,47 kg 5,00 mm 230 V, 50 Hz, 4 , 5...
  • Page 79 VAROVÁNÍ NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE (OBR. 2) kontrolka zhasne. (Raynaudovu syndromu). práce za den. akumulátoru zhruba 3 hodiny. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ NASTAVITELNÝ UTAHOVACÍ MOMENT VAROVÁNÍ materiálech. Správné nastavení závisí na typu materiálu NASTAVENÍ KROUTÍCÍHO MOMENTU (OBR. 3) VAROVÁNÍ 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8- 9 10 - 11...
  • Page 80 VAROVÁNÍ BLOKOVACÍ POLOHA) (OBR. 4) VAROVÁNÍ VKLÁDÁNÍ/VYJÍMÁNÍ NÁSTAVCE (OBR. 5) brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi POVRCHOVÁ ÚPRAVA RUKOJETI GRIPZONE servisních opraven. Poznámka: SYMBOL VAROVÁNÍ Shoda CE...
  • Page 81 likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 82 Magyar , áramütés- és súlyos testi sérülések veszélyét hordozza. elkerülése érdekében kábelnél, hanem konnektorból. módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá, senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen A termék csavarok és anyák megszorítására és levételére módon sem rongálódhat meg. használható.
  • Page 83 10. A nyomaték csökkentéséhez 11. A nyomaték növeléséhez 13. Bal (kicsavarás iránya) 14. Jobb (becsavarás iránya) 4V CSAVARBEHAJTÓ 15. Befogópatron Típus CSD41 Motor 4 V DC 17. Kar, szigetelt fogófelület Ravasz (kapcsoló) Á l l í t h a t ó VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK Megfordítható...
  • Page 84 Magyar zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSÉHEZ (2. ÁBRA) a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások óvintézkedéseket: az ön által használt elektromos tápfeszültség normál, lakossági váltóáram (230 Volt, 50 Hz AC) legyen. melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg kialakulásában.
  • Page 85 Magyar FIGYELEM A csavarozó vég forgásirányát a ravasz felett található forgásirány-váltó segítségével lehet megválasztani. Ha a csavarozó gépet normál helyzetben csavarozásra a munkavégzés alatt. Ha a munkálatok során por ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek többsége rongáló hatással lehet a A BIT BEILLESZTÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA (5.
  • Page 86 Magyar olvassa el az útmutatót. olvassa el az útmutatót. Beltéri használat. nem szabad a háztartási hulladékkal...
  • Page 87 deterioreze într-un fel sau altul. poate prezenta riscuri de incendiu sau de electrocutare. Produs LED de clasa 1 AVERTISMENT trebuie schimbat de un reprezentant de service. a fost deteriorat într-un fel sau altul. Acesta trebuie întotdeauna reparat de un tehnician calificat. sau de incendiu.
  • Page 88 Incertitudine K DESCRIERE AVERTISMENT 10. Sens de reducere a cuplului 12. Inel de reglare a cuplului CARACTERISTICI TEHNICE 15. Inel Model CSD41 Motor 4 V CC RISCURI REZIDUALE Cuplu 5 Nm max. Inel de strângere 6,35 mm Greutate (cu baterie)
  • Page 89 contribuie la sindromul Raynaud. un medic. AVERTISMENT AVERTISMENT regulate. CUPLUL DE STRÂNGERE REGLABIL UTILIZARE AVERTISMENT REGLAREA CUPLULUI (FIG. 3) AVERTISMENT 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8- 9 10 - 11 AVERTISMENT Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate poate...
  • Page 90 Pentru a reduce riscurile unor porniri involuntare când nu blocare. INTRODUCEREA/ SCOATEREA BURGHIULUI (FIG. 5) AVERTISMENT BLOCAREA AXULUI MOTOR Numai piesele enumerate în lista de piese de schimb pot SIMBOL aparatul. Conform CE AVERTISMENT cazul înlocuirii pieselor. Utilizarea altor piese poate reprezenta un pericol sau poate deteriora aparatul înainte de pornirea aparatului.
  • Page 91 Semn de conformitate ucrainean pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Page 92 Latviski 1. KLASES GAISMAS DIODES (LED) instrukcijas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar triecienu.
  • Page 93 Latviski 13. Reverss Modelis CSD41 15. Ietvars Motors PALIEKOŠIE RISKI min(RPM) Griezes moments 5 Nm maks. Aptvere 6,35 mm Svars (ieskaitot akumulatoru) 0,47 kg 5,00 mm (Diametrs) 230 V 50Hz 160 mA 10-12 stundas vadiem L pA = 62 dB(A)
  • Page 94 Latviski 1 - 2 kas izraisa nopietnas traumas. 3 - 4 5 - 7 8- 9 10 - 11 neizmanto.
  • Page 95 Latviski efektu. LED DARBA GAISMA SIMBOLS piespiests, LED darba gaisma iedegas. Apgriezieni bez slodzes APKOPE briesmas.
  • Page 96: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems asmenims, veiksmus. PASTABA: SU ŠVIESOS DIODU remontuoti kvalifikuotam remontininkui. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS...
  • Page 97 Lietuviškai SPECIFIKACIJOS 16. Antgalis 4V ATSUKTUVAS Modelis CSD41 Variklis 4 V (DC) ŠALUTINIS PAVOJUS Jungiklis Mova Sukimo momentas 6,35 mm 0,47 kg 5,00 mm ar akinius. 230 V-AC 50 Hz 4,5 V-DC 160 mA Krovimo laikas 10 – 12 val.
  • Page 98 Lietuviškai REGULIUOJAMAS SUKIMO MOMENTAS NAUDOJIMAS r. 3 pav. rodykle ant korpuso. 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8- 9 10 - 11 r. 4 pav. r. 2 pav. r. 5 pav. Nelaikykite SUKLIO FIKSATORIUS RANKENA ir laikyti. REGULIUOJAMA SUKIMO MOMENTO MOVA Tinkama nuostata priklauso r.
  • Page 99: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai SIMBOLIAI diodas. PASTABA. Greitis be apkrovimo CE suderinimas APLINKOS APSAUGA atliekas. Mechanizmas, priedai ir...
  • Page 100 Eesti elektrilöögi või kehavigastuste ohu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes suudavad oma tegevuse eest vastutada. eemaldamiseks. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. MÄRKUS: puurida. heas korras. KLASS 1 LED TOODE HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse seinapistikust, enne kui hakkate seda hooldama Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks vähenda ohtu.
  • Page 101 Eesti SPETSIFIKATSIOONID 13. Tagurpidi 14. Edaspidi 4V-KRUVIKEERAJA 15. Padrun Mudeli tähis CSD41 16. Otsik 17. Isoleeritud haardepinnaga käepide Mootor 4 V DC Lüliti Tagurpidi JÄÄKRISKID Tühikäigukiirus Sidur 12 asendit pöörama erilist tähelepanu. 5 Nm Padrun 6,35 mm Kaal (koos akuga) 0,47 kg det.
  • Page 102 Eesti HOIATUS HOIATUS Akutooted on alati töövalmis olekus. Seetõttu peab lüliti olema alati lukustatud, kui neid ei kasutata või kantakse kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. korralisi vaheaegasid. REGULEERITAV VÄÄNDEJÕU SIDUR TÖÖTAMINE HOIATUS VÄÄNDEJÕU REGULEERIMINE Ärge lubage sellel, et tunnete seda toodet, muuta teid hooletuks.
  • Page 103 Eesti See võimaldab kruvisid sisse keerata, isegi kui aku on KESKKONNAKAITSE tühi. KÄEPIDEME TSOON koos. Masin, selle lisaseadmed keskkonnasõbralikult sorteerida. LED TÖÖTULI SÜMBOL mugav omadus, kui töötate kokkusurutud või kitsastes Ohutusalane teave MÄRKUS: Normaalse kasutamise käigus, kui LED töötuli Kiirus ilma koormuseta CE vastavus HOOLDUS Euraasia vastavusmärk...
  • Page 104 Uporaba drugih dodataka može prouzro iti požar, strujni udar ili teške tjelesne ozljede. Č ■ Kako biste izbjegli oštećenja punja a i kabela Č 4V ODVIJAČ za napajanje, ne vucite ih, nego uređaj isklju Č Model CSD41 potezanjem utika Č...
  • Page 105 Hrvatski Hrvatski Motor 4 V DC PREOSTALE OPASNOSTI Otponac P r o m j e n j i v a Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno brzina/reverzibilan opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale Brzina čimbenike opasnosti.
  • Page 106 Hrvatski Hrvatski UPORABA PODE©AVANJE KVA»ILA (slika 3) Pronaite 12 položaja kvačila na prstenu za podeπavanje okretnog momenta svog odvijača. UPOZORENJE ■ Okrećite prsten za podešavanje dok ga ne postavite željenu vrijednost, odnosno dok ne poravnate Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad strelicu na odvija u s brojem na prstenu.
  • Page 107 Hrvatski Napomena: Ako se lampica za osvjetljavanje radnog Sukladno CE prostora ne pali u normalnom radu odvijača, napunite odvijač. EurAsian znak konformnosti ODRÆAVANJE Molimo da pažljivo pročitate upute prije UPOZORENJE pokretanja stroja. U slučaju zamjene treba koristiti samo originalne Molimo da pažljivo pročitate upute prije rezervne dijelove.
  • Page 108: Namen Uporabe

    Slovensko polnilnika. NAMEN UPORABE sornikov. za to napravo. OPOMBA: LED izdelek prvega razreda OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. boste izognili. referenco. udar. mu posodite tudi ta navodila. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO NAVODILA ZA VARNO UPORABO POLNILNIKA mestu.
  • Page 109: Tehni Ni Podatki

    Slovensko TEHNI NI PODATKI Model CSD41 Motor 4 V DC Stikalo 16. Nastavek reverzibilna hitrost Hitrost brez obremenitve Sklopka PREOSTALA TVEGANJA Navor 5 Nm maks. 6,35 mm 0,47 kg 5,00 mm (Premer) Vhod 230 V AC ~ 50 Hz Izhod...
  • Page 110 Slovensko OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO NASTAVLJIVA MOMENTNA SKLOPKA DELOVANJE NASTAVITEV NAVORA (SL. 3) OPOZORILO nastavitve navora. OPOZORILO 1 - 2 3 - 4 5 - 7 tega ne storite, vam lahko v oko prileti predmet in 8- 9 10 - 11 OPOZORILO STIKALO ZA IZBIRO SMERI VRTENJA (NAPREJ/ NAZAJ/SREDNJA BLOKADA) (SL.
  • Page 111 Slovensko PREVLEKA GRIPZONE ZAŠ ITA OKOLJA SIMBOL OPOMBA: Varnostni alarm Hitrost brez obremenitve Skladnost CE OPOZORILO EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila OPOZORILO Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila masko. OPOZORILO se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 112 prostredí. poranení osôb. skrutiek a svorníkov. POZNÁMKA: alebo nenamáhal. LED PRODUKT TRIEDY 1 VAROVANIE dobrom elektrickom stave. pokyny. kvalifikovanému servisnému technikovi. VÝSTRAHY miesta. prúdom.
  • Page 113 BATÉRIU POPIS VAROVANIE 2. Pracovné osvetlenie LED zámok) 5. Miesto uchopenia ŠPECIFIKÁCIE 13. Dozadu 14. Dopredu Model CSD41 15. Puzdro 16. Vrták Motor 4 V DC 12 polôh Krútiaci moment Max. 5 Nm Puzdro 6,35 mm 0,47 kg 5,00 mm (Premer) Noste vhodnú...
  • Page 114 vibrácií: práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE rôznych materiálov. Správne nastavenie závisí od typu PREVÁDZKA NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU VAROVANIE nastavení indikátora krútiaceho momentu. poraneniu. VAROVANIE 1 - 2 3 - 4 materiálov 5 - 7 8- 9...
  • Page 115 VAROVANIE BLOKOVANIE VRETENA MIESTO UCHOPENIA redukcie vibrácií. PRACOVNÉ OSVETLENIE LED POZNÁMKA: CE konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE...
  • Page 116 Opotrebované elektrické zariadenia by...
  • Page 118 CSD41 4 V DC 6.35 mm 0.47 kg L pA = 62 dB(A) 3 dB L WA = 73 dB(A) 3 dB...
  • Page 120 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8 - 9 10 - 11...
  • Page 123 CSD41 6.35 mm 0.47 kg 60745: L pA = 62 dB(A) 3 dB L WA = 73 dB(A) 3 dB...
  • Page 125 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8 - 9 10 - 11...
  • Page 127: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI ciddi vücut yaralanma risklerine sebep olabilir. NOT: UYARI açabilir. UYARILARI yol açabilir. tutma yüzeylerinden tutun. elektrik geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli Tespit malzemesinin elektrik geçen kabloyla temas neden olabilir.
  • Page 128 Türkçe PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI 13. Sol (vida sökme yönü) 15. Halka 16. Vidalama matkap ucu Model CSD41 Motor 4 V CC çevrilebilir Kavrama 12 konumlu dikkat etmelidir: Tork maks. 5 Nm 6,35 mm 0,47 kg Maksimum delme kapasitesi 5,00 mm (Çap)
  • Page 129 Türkçe gereklidir. Tornavida görünün. UYARI UYARI kontrol ediniz. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. vidalamak için ayarlanabilir bir tork kavrama sistemine sahiptir. KULLANIM UYARI UYARI getiriniz. 1 - 2 3 - 4 5 - 7 açabilir. vidalamak için 8- 9 Sert tahtaya vidalamak için UYARI 10 - 11...
  • Page 130 Türkçe UYARI hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir. mili bloke edilir. GRIPZONE KAPLAMASI Hammaddeleri çöpe atmak yerine SEMBOL Not: BAKIM UYARI dikkatlice okuyun. verebilir. dikkatlice okuyun. UYARI GENEL BAKIM...
  • Page 131 Türkçe Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 132: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά Κατά το σχεδιασμό του κατσαβιδιού δόθηκε ιδιαίτερη ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ αξιοπιστία του. ■ Μην εκθέτετε το φορτιστή στη βροχή ή την υγρασία. ■ Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα άλλα από εκείνα ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 133: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    9. Φις του φορτιστή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 10. Κατεύθυνση μείωσης ροπής στρέψης 11. Κατεύθυνση αύξησης ροπής στρέψης ΚΆΤΣΆΒΙΔΙ 4V 12. Δακτύλιος ρύθμισης ροπής Μοντέλο CSD41 13. Άριστερά (ξεβίδωμα) 14. Δεξιά (βίδωμα) Κινητήρας 4 V DC 15. Υποδοχή εργαλείου Ταχύτητα 16. Κατσαβιδόλαμα...
  • Page 134 Ελληνικά προέρχονται από το αντικείμενο εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ προστατευτικά γυαλιά με πλαϊνά ελάσματα όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία. Η μη τήρηση της σύστασης Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί των χειροκίνητων αυτής μπορεί να προκαλέσει την προβολή ξένων εργαλείων...
  • Page 135 Ελληνικά ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΠΗΣ (ΣΧ. 3) εργασίας ανάβει κάθε φορά που πιέζετε τη σκανδάλη. Εντοπίστε τις 12 ρυθμίσεις ροπής που αναγράφονται στο ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ: Άν η δίοδος φωτισμού της ζώνης δακτύλιο ρύθμισης ζεύγους ροπής του κατσαβιδιού σας. εργασίας δεν ανάβει ενώ χρησιμοποιείτε το κατσαβίδι σας υπό...
  • Page 136: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά των αντικαταστάσιμων εξαρτημάτων μπορούν να επιδιορθωθούν ή να αντικατασταθούν από το χρήστη. Όλα τα υπόλοιπα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθιστώνται από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Άνακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Για την προστασία του...
  • Page 137 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato The vibration emission level given in this information sheet has been seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may potrà...
  • Page 138 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do för att jämföra verktyg.
  • Page 139 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se vienu instrumentu ar citu.
  • Page 140 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı...
  • Page 141 à choc, etc. exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
  • Page 142 Schlagschraubern usw. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Page 143 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 144 RYOBI. Quando enviar um produto para med købet forbliver uanfægtede um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), og Rusland.
  • Page 145 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande kuvaus.
  • Page 146 обслуживания, угольные щетки, подшипники, produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, av en kort beskrivelse av feilen.
  • Page 147 RYOBI sám prodejce výrobků kołki i sprężyny klucza udarowego itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 148 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,...
  • Page 149 įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje...
  • Page 150 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu lühikirjeldus.
  • Page 151 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 152 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 153 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει...
  • Page 154 Destornillador 4 V Con Batería De Litio-Ion 4V Lithium-Ion Screwdriver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: CSD41 Model number: CSD41 Intervalo del número de serie: 46260601000001 - 46260601999999 Serial number range: 46260601000001 - 46260601999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 155 Aparafusadora 4 V Com Bateria De Lítio-Ião 4 V Lithium-Ion Akkuruuvinväännin Marca: RYOBI Tuotemerkki: RYOBI Número do modelo: CSD41 Mallinumero: CSD41 Intervalo do número de série: 46260601000001 - 46260601999999 Sarjanumeroalue: 46260601000001 - 46260601999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 156 Śrubokręt 4 V Z Akumulatorem Litowo-Jonowym Şurubelniţă 4 V Cu Baterie Litiu-Ion Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: CSD41 Număr serie: CSD41 Zakres numerów seryjnych: 46260601000001 - 46260601999999 Gamă număr serie: 46260601000001 - 46260601999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 157 Винтоверт с литиево-йонна батерия, 4 V Marka: RYOBI Марка : RYOBI Broj modela: CSD41 Номер на модела: CSD41 Raspon serijskog broja: 46260601000001 - 46260601999999 Обхват на серийни номера : 46260601000001 - 46260601999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря...
  • Page 158 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün LİTYUM İYON BATARYALI 4 VʼLUK TORNAVİDA Marka: RYOBI Model numarası: CSD41 Seri numarası aralığı: 46260601000001 - 46260601999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 160 techtronic industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152888-01...

This manual is also suitable for:

Csd4107bg

Table of Contents