Ryobi CSD-480 User Manual
Hide thumbs Also See for CSD-480:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Manuel D'utilisation
  • Bedienungsanleitung
  • Manual de Utilización
  • Manuale Per L'utente
  • Manual de Utilização
  • Gebruikershandleiding
  • Instruktionsbok
  • Brugervejledning
  • Bruksanvisning
  • Käyttäjän Käsikirja
  • Ο∆Ηγιεσ Χρησησ
  • Használati Útmutató
  • Návod K Obsluze
  • Êìäéçéñëíçé Èé Ùäëèãìäíäñàà
  • Manual de Utilizare
  • Podręcznik Obsług I

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
CSD-480
F
TOURNEVIS
GB
SCREWDRIVER
D
AKKU-SCHRAUBENDREHER
E
DESTORNILLADOR
I
CACCIAVITE
P
APARAFUSADORA
NL
SCHROEVENDRAAIER
S
SKRUVDRAGARE
DK
BRUGERHÅNDBOG TIL SKRUETRÆKKERE
N
BRUKSANVISNING FOR SKRUTREKKER
FIN
RUUVITALTTA
GR
ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι
H
CSAVARHÚZÓ
CZ
AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK
RU
éíÇÖêíäÄ
RO
ŞURUBELNIŢĂ
PL
ÂRUBOKR¢T
®
PODRĘCZNIK OBSŁUG
1
5
9
14
18
23
27
31
35
39
43
47
52
57
65
69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi CSD-480

  • Page 1: Table Of Contents

    ® CSD-480 TOURNEVIS MANUEL D’UTILISATION SCREWDRIVER USER’S MANUAL AKKU-SCHRAUBENDREHER BEDIENUNGSANLEITUNG DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN CACCIAVITE MANUALE PER L’UTENTE APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK BRUGERHÅNDBOG TIL SKRUETRÆKKERE BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING FOR SKRUTREKKER BRUKSANVISNING RUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 4 Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites. Fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil Votre tournevis est un produit conçu et fabriqué par Ryobi si vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous l'emprise de selon des critères d'exigence qui en font un outil fiable, l'alcool ou de drogues.
  • Page 5 électrique présenter un danger s'ils sont utilisés avec un autre outil. et de blessures corporelles. ENTRETIEN : pour tout entretien ou toute réparation, contactez simplement le Centre Service Agréé Ryobi le plus proche.
  • Page 6: Manuel D'utilisation

    Français CARACTÉRISTIQUES PRODUIT UTILISATION Moteur 4,8 Volts CC CHARGEMENT DU TOURNEVIS Broche à 6 pans 6,35 mm Fig. 2 Vitesse à vide 300 tours/min A. CHARGEUR Gâchette réversible B. TÉMOIN LUMINEUX Couple maximal 6,21 Nm C. PRISE DU CHARGEUR Caractéristiques électriques D.
  • Page 7 Pour mettre en marche votre tournevis, appuyez sur AVERTISSEMENT la gâchette. Seules des pièces Ryobi d'origine doivent être Pour arrêter votre tournevis, relâchez la gâchette. utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un INVERSION DU SENS DE ROTATION danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 8 English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI SCREWDRIVER. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Your new screwdriver has been engineered and Do not force the tool. It will do the job better and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, safer at the rate for which it was intended.
  • Page 9 Accessories that may be suitable for one tool may simply contact your nearest Ryobi Authorized create a risk of injury when used on another tool. Service Center.
  • Page 10: User's Manual

    English The torque is greater when the torque adjustment ring is FEATURES set on higher setting and less when set on a lower. Rotate the adjustment ring to the desired setting. KNOW YOUR SCREWDRIVER Fig.1 ON / OFF SWITCH A. ON / OFF SWITCH Fig.
  • Page 11 WARNING WARNING When servicing, use only Ryobi replacement Do not attempt to modify this tool or create parts. Use of any other part may create a hazard accessories not recommended for use with this or cause product damage.
  • Page 12 VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN. weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können. Ihr Schraubendreher ist ein von Ryobi entwickeltes und Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie außerdem hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, Herstellung verwendeten Qualitätskriterien machen...
  • Page 13 Teil oder Zubehörteil noch funktioniert aufgeführten Akku-Ladegerät. oder seine Funktion erfüllt. Alle beschädigten MODELL LADEGERÄT Teile müssen von einem autorisierten Ryobi- CSD-480 BC-480 Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku- bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden Typ verwendet werden.
  • Page 14: Bedienungsanleitung

    Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages und die Verletzungsgefahr zu verringern. D. VORDERE ABDECKUNG WARTUNG: Wenden Sie sich zur Durchführung von Wartungsarbeiten oder Reparaturen einfach an den VERWENDUNG nächsten autorisierten Ryobi-Kundendienst. LADEN DES SCHRAUBENDREHERS PRODUKTDATEN Abb. 2 A. LADEGERÄT Motor 4,8 Volt Gleichstrom B.
  • Page 15 Deutsch UMKEHREN DER DREHRICHTUNG VERWENDUNG Abb. 5 A. OBEN (SCHRAUBEN) Hinweis: Der Akku kann bei der ersten Ladung nicht vollständig aufgeladen werden. Es sind mehrere Zyklen B. UNTEN (ABSCHRAUBEN) (Verwendung des Geräts und danach Aufladen des Akkus) Drücken Sie zum Schrauben auf den nach oben erforderlich, damit Ihr Akku vollständig aufgeladen wird.
  • Page 16 Geräts und des Werkstücks führen. WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur WARNUNG Originalteile von Ryobi verwendet werden. Versuchen Sie nicht, Ihren Schraubendreher zu Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer verändern oder Zubehör hinzuzufügen, Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
  • Page 17 Los Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni interruptores defectuosos deben ser reemplazados en joyas que pudieran engancharse en las piezas un Centro de Servicio Posventa Ryobi. No utilice el en movimiento. aparato si el interruptor no funciona correctamente.
  • Page 18 MODELO CARGADOR CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS CSD-480 BC-480 Sólo se debe emplear una clase de batería Para reducir la posibilidad de una descarga específica con una herramienta inalámbrica. eléctrica, desenchufe el cargador antes de La utilización de cualquier otra batería puede provocar...
  • Page 19: Manual De Utilización

    UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO: Para cualquier operación de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con CARGA DE LA BATERÍA el Centro de Servicio Posventa Ryobi más cercano. Fig. 2 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO A. CARGADOR B. INDICADOR LUMINOSO...
  • Page 20 Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se Fig. 4 deben emplear piezas de recambio originales, A. GATILLO DE MARCHA/PARADA marca Ryobi. El uso de cualquier otra pieza puede Para poner el destornillador en marcha, pulse el representar un peligro o deteriorar la herramienta. gatillo.
  • Page 21 Questo cacciavite è stato messo a punto e fabbricato da l’effetto di alcol o di farmaci. Ryobi in base a criteri ed esigenze che lo rendono un Riporre la batteria e gli utensili che non vengono apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro.
  • Page 22 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE caricabatteria qui di seguito citato. MODELLO CARICABATTERIA Onde ridurre i rischi di scosse elettriche, prima di CSD-480 BC-480 procedere alle operazioni di pulizia scollegare sempre il caricabatteria dall'alimentazione elettrica. Con un apparecchio a batteria deve essere Mettere il caricabatteria in posizione "arresto"...
  • Page 23: Manuale Per L'utente

    B. GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA DI incendi, scosse elettriche e lesioni fisiche. SERRAGGIO MANUTENZIONE: Per effettuare interventi di C. MANDRINO ESAGONALE riparazione o manutenzione, rivolgersi semplicemente al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. D. CAPPUCCIO ANTERIORE CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO UTILIZZO Motore 4,8 Volt CC...
  • Page 24 GRILLETTO AVVIO/ARRESTO AVVERTENZA Fig. 4 In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di A. GRILLETTO AVVIO/ARRESTO ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non Per mettere in funzione il cacciavite, premere identici può rappresentare un pericolo o anche l'apposito grilletto. danneggiare l’apparecchio.
  • Page 25 Italiano MANUTENZIONE Non esigere TROPPO dagli apparecchi elettrici. Gli utilizzi non consentiti possono danneggiare l’apparecchio ed il pezzo da lavorare. AVVERTENZA Non cercare di apportare modifiche al cacciavite né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è consigliato. Tali modifiche o trasformazioni derivano da un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose e quindi provocare gravi lesioni fisiche.
  • Page 26 Use também protecções A sua aparafusadora foi concebida pela Ryobi segundo dos ouvidos para reduzir os riscos de perda auditiva. critérios de exigência que fazem com que seja uma Mantenha-se vigilante.
  • Page 27 MODELO CARREGADOR "desliga" não reduz os riscos de choque eléctrico. Reduz assim os riscos de choque eléctrico, CSD-480 BC-480 de incêndio ou de ferimentos graves. Só se deve utilizar um tipo de bateria específica Desligue o carregador quando não o utilizar.
  • Page 28: Manual De Utilização

    D. TAMPA FRONTAL ferimentos corporais. MANUTENÇÃO: Para qualquer manutenção ou UTILIZAÇÃO reparação, contacte o Centro Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. CARREGAMENTO DA APARAFUSADORA CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Fig. 2 A. CARREGADOR Motor 4,8 Volt CC B.
  • Page 29 Portugues AVISO UTILIZAÇÃO Quando retirar a bateria para a arrumar, proteja os bornes com fita adesiva espessa. AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO Nunca tente desmontar a bateria, retirar certos elementos ou destruí-la. As baterias de níquel- Fig. 3 cádmio devem ser recicladas ou deitadas fora A.
  • Page 30 Controleer regelmatig de goede staat van het Zorg dat uw werkruimte goed schoon is. netsnoer. Laat het repareren door een Erkend Ryobi Rommelige werkruimtes of werkbanken werken Servicecentrum als het beschadigd is. Zorg dat de ongelukken in de hand.
  • Page 31 MODEL LAADAPPARAAT letsel beperken. CSD-480 BC-480 Laat de stekker van het laadapparaat niet in het Alleen een bepaald type accu's mag worden stopcontact als u het niet gebruikt. Zo kunt u het gebruikt met accugereedschap.
  • Page 32: Gebruikershandleiding

    Nederlands C. ZESKANTIGE AANDRIJFAS SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN D. VOORKAP ONDERHOUD: Neem voor eventueel onderhoud of BEDIENING reparaties gewoon contact op met het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum. SCHROEVENDRAAIER OPLADEN PRODUCTGEGEVENS Afb. 2 A. LAADAPPARAAT Motor 4,8 volt gelijkstroom B. CONTROLELAMPJE Zeskantige drijfas 6,35 mm C.
  • Page 33 Laat u de aan/uit-schakelaar los om de ONDERHOUD schroevendraaier uit te zetten. WAARSCHUWING DRAAIRICHTING OMSCHAKELEN Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen worden gebruikt om onderdelen te vervangen. Afb. 5 Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar A. HOOG (INSCHROEVEN) opleveren of uw apparaat beschadigen.
  • Page 34 är absolut säkerhet. konstruerat för. Tack alltså för att du köpte ett verktyg från Ryobi. Använd lämpligt verktyg. Pressa inte små verktyg och tillbehör för att utföra arbeten avsedda för verktyg SPARA DENNA BRUKSANVISNING FÖR EVENTUELLA...
  • Page 35 UNDERHÅLL: Kontakta närmaste servicecenter som TILLBEHÖR: Använd endast tillbehör som godkänts av Ryobi om verktyget behöver servas rekommenderas av tillverkaren för denna modell. eller repareras. Tillbehör som är anpassade till ett visst verktyg kan visa sig farliga om de används med ett annat verktyg.
  • Page 36: Instruktionsbok

    Svenska Anslut laddaren till ett eluttag. UPPACKNING Kontrollampan tänds så fort laddaren är rätt inkopplad. Vid normal användning behövs minst 3 - 5 timmar för Kasta inte bort emballaget förrän du har granskat att helt ladda upp ett urladdat batteri. verktyget noggrant och kontrollerat att det Laddaren och handtaget på...
  • Page 37 UNDERHÅLL VARNING Endast originaldelar från Ryobi får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget. Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
  • Page 38 års sikker, pålidelig drift. den er beregnet til. Endnu engang tak, fordi du købte en Ryobi maskine. Brug den rette maskine. Tving ikke små maskiner eller udstyr til at udføre job, som bør udføres af GEM DENNE HÅNDBOG TIL SENERE BRUG.
  • Page 39 Tilbehør, der kan være SERVICE: Nu, hvor du har købt maskinen, skal du egnet til én maskine, kan skabe risiko for blot kontakte det nærmeste autoriserede Ryobi personskade, hvis den anvendes på andre maskiner. servicecenter, hvis der opstår behov for reparation af dele eller service.
  • Page 40: Brugervejledning

    Dansk Bemærk: Brug kun den medfølgende oplader. UDPAKNING Slut opladeren til maskinen ved at sætte opladerens stik i indgangsstikket. Sørg for, at strømforsyningen er Din skruetrækker er samlet helt ved leveringen. almindelig husholdningsspænding, 230V, 50Hz, AC. Slut opladeren til strømforsyningen. Tag forsigtigt skruetrækkeren og tilbehørsdelene ud af æsken.
  • Page 41 For at tage batterierne ud skal du kontrollere, at din ADVARSEL skruetrækker er koblet fra opladeren. Under service anvendes kun Ryobi reservedele. Brug af andre dele kan medføre fare eller skader Tag de fire skruer ud, der forbinder gearkassekabinettet på produktet.
  • Page 42 Rydd bort batterier og verktøy du ikke bruker. Når det ikke er i bruk, skal verktøyet med batteriet Din nye skrutrekker er konstruert og produsert av Ryobi i ryddes bort på et tørt sted, enten i høyden eller på et samsvar med våre høye krav for pålitelighet,...
  • Page 43 FARE MODELL LADER FARE FOR ELEKTRISK STØT. TA IKKE I EN CSD-480 BC-480 UISOLERT DEL AV UTGANGSKONNEKTOREN ELLER I BATTERIETS UISOLERTE POL. Bruk det batteridrevne verktøyet ditt utelukkende med anbefalt batteritype. Bruk av et annet batteri Ta vare på...
  • Page 44: Bruksanvisning

    Norsk lade opp et helt utladet batteri. INSTRUKSJONER FOR UTPAKKING Laderhuset og håndtaket på verktøyet blir varme å ta på mens verktøyet lades. Dette er normalt og betyr Kast ikke emballasjen før du nøye har kontrollert ikke at noe er galt. verktøyet og sjekket at det går som de skal.
  • Page 45 VEDLIKEHOLD alvorlig skade. La heller kvalifisert personell foreta reparasjonene. ADVARSEL Ved bytting av deler skal kun Ryobi-reservedeler brukes. Bruk av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet. Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av enkelte løsemidler som selges i forretninger.
  • Page 46 KIITOS, KUN OSTIT RYOBI-RUUVITALTAN. Varastoi akku ja tarpeettomat työkalut. Kun työkalu ei ole käytössä, se ja sen akku on säilytettävä Ryobi on suunnitellut ja valmistanut ruuvitaltan tiukkojen kuivassa tilassa korkealla tai lukon takana poissa kriteerien mukaisesti, mikä tekee siitä luotettavan, lasten ulottuvilta.
  • Page 47 Noudattamalla tätä ohjetta voit Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja vähentää tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskiä. terävistä esineistä. HUOLTO: Ota yhteys lähimpään valtuutettuun Ryobi- Lisävarusteet. Käytä yksinomaan valmistajan tälle huoltokeskukseen kaikissa huolto- ja varaosatarpeissa. mallille suosittelemia lisävarusteita. Yhdelle työkalulle soveltuvat lisävarusteet voivat osoittautua vaarallisiksi, TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT mikäli niitä...
  • Page 48: Käyttäjän Käsikirja

    Suomi Kytke lataaja verkkovirtaan. PAKKAUKSESTA PURKAMINEN – OHJEET Latauksen merkkivalo (LED) syttyy, kun lataaja on kiinnitetty oikein verkkovirtaan. Älä heitä pakkausmateriaalia pois ennen kuin Normaalin käytön jälkeen täysin tyhjenneen akun olet tarkistanut kaikki työkalut ja niiden moitteettoman lataamiseen tarvitaan vähintään 3–5 tuntia. toiminnan.
  • Page 49 Anna korjaustyöt ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. HUOLTO VAROITUS Käytä yksinomaan Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. Vältä liuottimien käyttöä, kun puhdistat muoviosia. Useimmat muovit eivät siedä markkinoilla olevia erilaisia liuottimia, ja niiden käyttö saattaa olla haitallista.
  • Page 50 αν η εργασία δηµιουργεί σκ νη. Φορέστε επίσης Το κατσαβίδι σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί προστατευτικά ακουστικά για να µειώσετε τον απ τη Ryobi σύµφωνα µε απαιτητικά κριτήρια που το κίνδυνο απώλειας ακοής. καθιστούν ένα αξι πιστο εργαλείο, εύκολης χρήσης και...
  • Page 51 το εργαλείο σας αποκλειστικά µε το συνιστώµενο ή να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο µοντέλο µπαταρίας. Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi εκτ ς απ αντίθετη ένδειξη στο παρ ν εγχειρίδιο. Αντικαταστήστε κάθε Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής ελαττωµατικ διακ πτη σε εξουσιοδοτηµένο Κέντρο...
  • Page 52: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    τραυµατισµού. D. ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΚΑΠΑΚΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Για οποιαδήποτε συντήρηση ή ΧΡΗΣΗ επιδι ρθωση, επικοινωνήστε απλά µε το κοντιν τερο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙ∆ΙΟΥ Σχ. 2 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ A. ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ B. ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ Κινητήρας 4,8 Volts CC C.
  • Page 53 χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια Για να βιδώσετε, πιέστε το βέλος που είναι ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε στραµµένο προς τα επάνω. άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας. Για να ξεβιδώσετε, πιέστε το βέλος που είναι...
  • Page 54 Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το κατσαβίδι σας ή να προσθέσετε εξαρτήµατα η Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα χρήση των οποίων δε συνιστάται. Τέτοιου είδους πλαστικά τµήµατα. Τα περισσ τερα πλαστικά µπορούν να µετατροπές ή τροποποιήσεις αποτελούν υποστούν...
  • Page 55 KÖSZÖNJÜK, HOGY RYOBI TERMÉKET VÁSÁROLT. Viseljen a munkának megfelelő öltözéket. Ne hordjon olyan bő ruhát vagy ékszert, amelyet a Az Ön által vásárolt Ryobi akkumulátoros csavarhúzó készülék mozgó részei bekaphatnak. igényes tervezése és gyártása biztosítja, hogy Hordjon védőszemüveget. Ha a munkálatok során por az újonnan vásárolt szerszám működése megbízható,...
  • Page 56 Bármilyen Ügyeljen arra, hogy a töltő elektromos hálózati megrongálódott alkatrészt a legközelebbi Ryobi vezetéke mindig jó állapotban legyen. Soha ne Szerviz Központban kell kicseréltetni vagy tartsa a készüléket a zsinórnál fogva, illetve soha ne megjavíttatni, kivéve ha a jelen használati útmutató...
  • Page 57: Használati Útmutató

    áramütés és a testi HASZNÁLAT sérülések veszélyének csökkentése érdekében. KARBANTARTÁS: Minden karbantartási és javítási A CSAVARHÚZÓ FELTÖLTÉSE munkával forduljon a legközelebbi Ryobi Szerviz 2. ábra Központhoz. A. TÖLTŐ B. VILÁGÍTÓ KIJELZŐ A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI C.
  • Page 58 Ha le akarja állítani a készüléket, engedje el a ravaszt. FIGYELMEZTETÉS Csere esetén kizárólag eredeti Ryobi A FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA alkatrésszel helyettesítse a régit. Bármilyen más 5. ábra alkatrész használata veszéllyel jár és a készülék A. MAGAS (CSAVAROZÁS) megrongálódását okozhatja. B. ALACSONY (KICSAVAROZÁS) Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült...
  • Page 59 Magyar KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS Ne próbáljon átalakítást / módosítást végezni a csavarhúzón, illetve az előírásoktól eltérő tartozékokkal használni. Az szerszám ilyen átalakítása / módosítása helytelen használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után. A szerszámot egy erre képzett szakemberrel javíttassa.
  • Page 60 ZNAČKY RYOBI. Používejte zdravý rozum. Nepoužívejte nářadí, pokud cítíte únavu, jste pod vlivem alkoholu, drog nebo Šroubovák je výrobek společnosti Ryobi, který je v užíváte léky, které snižují pozornost. souladu s nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, Pokud nářadí nepoužíváte, ukliďte ho. Pokud nářadí...
  • Page 61 Tyto pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ke s uvedeným modelem nabíječky. vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo MODEL NABÍJEČKA zranění. CSD-480 BC-480 Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od Akumulátorové nářadí je možné používat pouze elektrické sítě. Tyto pokyny důsledně dodržujte, se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým...
  • Page 62: Návod K Obsluze

    âe‰tina SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ÚDRŽBA: V případě údržby nebo oprav se obraťte na NABÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉHO ŠROUBOVÁKU nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. Obr. 2 A. NABÍJEČKA TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU B. SVĚTELNÁ KONTROLKA C. KONEKTOR NABÍJEČKY Motor 4,8 V stejnosměrný proud D.
  • Page 63 Akumulátorový šroubovák se zapíná stisknutím spouštěče. UPOZORNĚNÍ Při výměně částí přístroje je nutné použít pouze Jakmile spínač pustíte, šroubovák se vypne. originální náhradní díly značky Ryobi. Použití jiných náhradních dílů může nejen poškodit PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/LEVÉHO CHODU nářadí, ale způsobit i vážné zranění. Obr. 5 A.
  • Page 64 êÛÒÒÍËÈ ÅãÄÉé-ÑÄêàå áÄ èéäìèäì. ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚. ëΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏË ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË. ÅÛ‰¸Ú ‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌ˚ÏË. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ éÚ‚ÂÚ͇ ‡Á‡·Óڇ̇ Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ryobi ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÓ ÒÚÓ„ËÏË ÍËÚÂËflÏË, Ôˉ‡˛˘ËÏË ÂÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚ¸ Ë ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
  • Page 65 Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ËÒÍË Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓÒÚÓ åéÑÖãú áÄêüÑçéÖ ìëíêéâëíÇé ̇ʇڸ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ÔÓʇ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ı ‡ÌÂÌËÈ. CSD-480 BC-480 àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ÓÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ ÒÂÚË. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ...
  • Page 66: Êìäéçéñëíçé Èé Ùäëèãìäíäñàà

    êÄÅéíÄ ÅÖáéèÄëçéëíà áÄêüÑäÄ éíÇÖêíäà éÅëãìÜàÇÄçàÖ: ÑÎfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë Î˛·˚ı êËÒ. 2 ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ Ä. áÄêüÑçéÖ ìëíêéâëíÇé ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. Ç. ëÇÖíéÇéâ ÑÄíóàä ë. òíÖäÖê áÄêüÑçéÉé ìëíêéâëíÇÄ éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà D. áÄêüÑçéÖ ÉçÖáÑé åÓÚÓ 4,8 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇...
  • Page 67 êÄÅéíÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ äìêäéÇõâ ÇõäãûóÄíÖãú èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ÂÏÓÌÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË êËÒ. 4 Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı Ä. äìêäéÇõâ ÇõäãûóÄíÖãú Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÓÚ‚ÂÚÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ. ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÚ‚ÂÚÍÛ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË...
  • Page 68 Purtaţi, de asemenea, protecţii auditive pentru a reduce Şurubelniţa a fost concepută şi fabricată de către Ryobi riscurile de pierdere a auzului. după criterii de exigenţă care fac din ea un produs fiabil, Fiţi vigilent.
  • Page 69 şi de răniri corporale. utilizate cu o altă unealtă. ÎNTREŢINERE: Pentru orice întreţinere sau reparaţie, contactaţi Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat.
  • Page 70: Manual De Utilizare

    Română CARACTERISTICILE PRODUSULUI UTILIZARE Motor 4,8 Volţi CC ÎNCĂRCAREA ŞURUBELNIŢEI Mandrină hexagonală 6,35 mm Fig. 2 Viteza în gol 300 rot/min A. ÎNCĂRCĂTOR Buton de pornire reversibil B. INDICATOR LUMINOS Cuplu maximal 6,21 Nm C. MUFA ÎNCĂRCĂTORULUI D. MUFĂ MAMĂ Caracteristicile electrice ale încărcătorului 230 V ~ 50 Hz 3,5 W...
  • Page 71 Pentru a pune în funcţiune şurubelniţa, apăsaţi pe butonul AVERTISMENT de pornire (trăgaci). Nu utilizaţi decât piese de schimb Ryobi originale Pentru a opri şurubelniţa, lăsaţi liber trăgaciul. identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol pentru utilizator sau poate să...
  • Page 72: Podręcznik Obsług I

    Wasz śrubokręt został zaprojektowany i wyprodukowany alkoholu, narkotyków czy lekarstw. przez Ryobi według wymaganych kryteriów, które czynią Schowajcie akumulatory i narzędzia, którymi już z niego narzędzie sprawne, łatwe w obsłudze i się nie posługujecie. Narzędzie i akumulator, niezawodne.
  • Page 73 Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, ładowarką. zasięgnijcie również porady lekarza. MODEL ŁADOWARKA SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP CSD-480 BC-480 Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie elektrycznym, odłączcie ładowarkę od zasilania...
  • Page 74 C. WRZECIONO Z UCHWYTEM SZEŚCIOKĄTNYM KONSERWACJA: W celu dokonania wszelkich D. POKRYWA CZOŁOWA napraw czy konserwacji, skontaktujcie się po prostu z najbliższym Autoryzowanym Punktem SPOSÓB UŻYCIA Serwisowym Ryobi. ŁADOWANIE ŚRUBOKRĘTU CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Rys.2 A. ŁADOWARKA Silnik 4,8 V (wolt) CC(prąd stały) B.
  • Page 75 Aby uruchomić wasz śrubokręt, naciśnijcie na spust- OSTRZEŻENIE włącznik. W przypadku wymiany części, należy używać Aby zatrzymać wasz śrubokręt, zwolnijcie przycisk tylko oryginalnych części zamiennych Ryobi. włącznika. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW Rys.5...
  • Page 76 Polski KONSERWACJA Nie wymagajcie ZBYT wiele od waszych elektronarzędzi. Błędne (nadmierne) użycie może uszkodzić wasze narzędzie oraz obrabiany przedmiot. OSTRZEŻENIE Nie próbujcie modyfikować waszego śrubokrętu czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane. Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i mogą...
  • Page 77 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 78 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 79 Niveau de pression acoustique 55 dB(A) Lydtrykknivå 55 dB(A) Niveau de puissance acoustique 66 dB(A) Lydstyrkenivå 66 dB(A) Valeur d'accélération de la Veid kvadratisk middelverdi av moyenne quadratique pondérée 0,7 m/s akselerasjonsverdien 0,7 m/s Sound pressure level 55 dB(A) Äänenpainetaso 55 dB(A) Sound power level 66 dB(A)
  • Page 80 EN60335, EN50260, EN55014, EN61000 wymienionymi poniżej: 98/37/EC, 72/23/EEC, 89/336/EEC EN60335, EN50260, EN55014, EN61000 Machine: SCREWDRIVER Type: CSD-480 Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE...

Table of Contents