Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

CSD-3612G
TOURNEVIS
F
SCREWDRIVER
GB
SCHRAUBENDREHER
D
E
DESTORNILLADOR
I
CACCIAVITE
P
APARAFUSADORA
NL
SCHROEVENDRAAIER
S
SKRUVDRAGARE
SKRUETRÆKKER
DK
SKRUTREKKER
N
RUUVINVÄÄNNIN
FIN
ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι
GR
CSAVAROZÓ
H
ŠROUBOVÁK
CZ
éíÇÖêíäÄ
RUS
ŞURUBELNIŢĂ
RO
ŚRUBOKRĘT
PL
VIJAČNIK
SLO
ODVIJAČ
HR
TR
TORNAVİDA
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 58
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KULLANMA KILAVUZU
1
5
9
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
62
66
70
74
78

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CSD-3612G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi CSD-3612G

  • Page 1 CSD-3612G TOURNEVIS MANUEL D’UTILISATION SCREWDRIVER USER’S MANUAL SCHRAUBENDREHER BEDIENUNGSANLEITUNG DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN CACCIAVITE MANUALE D’USO APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK SKRUETRÆKKER BRUGERVEJLEDNING SKRUTREKKER BRUKSANVISNING RUUVINVÄÄNNIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CSAVAROZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ŠROUBOVÁK NÁVOD K OBSLUZE êìäéÇéÑëíÇé...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 3 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 4: Consignes De Sécurité Générales

    Français Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs AVERTISSEMENT électriques augmentent si le cordon est endommagé Lisez toutes les instructions. Le non-respect des ou emmêlé.
  • Page 5: Entretien

    Français Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. ÉLECTRIQUES Seul un type de batterie spécifique doit être ■...
  • Page 6: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Français Caractéristiques électriques du chargeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Entrée 230V-CA, 50 Hz Sortie 4,5V-CC, 160 mA Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé ■ Durée de charge 3 – 5 heures de telle sorte que personne ne risque de marcher Chargeur BC-336 dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de...
  • Page 7 Français AVERTISSEMENT UTILISATION Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux NE placez PAS le chargeur dans un lieu où la ■ lorsque vous utilisez un outil électrique ou température est extrêmement basse ou élevée. lorsque le travail génère de la poussière.
  • Page 8: General Safety Rules

    English PERSONAL SAFETY GENERAL SAFETY RULES Stay alert, watch what you are doing and use ■ common sense when operating a power tool. WARNING Do not use a power tool while you are tired or under Read all instructions. Failure to follow all the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 9: Special Rules

    English GENERAL SAFETY RULES SPECIAL RULES Maintain power tools. Check for misalignment or ■ Hold power tools by insulated gripping surfaces when ■ bindling of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the cutting tool may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 10: Specifications

    English The charger housing and the tool handle will become ■ SPECIFICATIONS slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem. Motor 3.6 Volts DC DO NOT operate driver while it is connected to the ■...
  • Page 11: Environmental Protection

    English MAINTENANCE ENVIRONMENTAL PROTECTION WARNING Recycle raw materials instead of disposing Do not at any time let brake fluids, gasoline, as waste. The machine, accessories and petroleum-based products, penetrating oils, etc., packaging should sorted come in contact with plastic parts. Chemicals can environmental-friendly recycling.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am WARNUNG Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss- ziehen.
  • Page 13: Wartung

    Deutsch Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits- ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/ ■ berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und Vorrichtung korrekt installiert und verwendet der auszuführenden Arbeit.
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch Zur Verringerung der Risiken eines elektrischen ■ SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schlags müssen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose trennen, bevor Sie es warten oder Bei einem Kontakt mit einem unter Spannung reinigen. Durch Ausschalten des Ladegeräts (Stopp- stehenden Kabel kann der Strom an die Metallteile Position) werden die Risiken eines elektrischen geleitet werden, und dies kann zu einem elektrischen Schlages keinesfalls verringert.
  • Page 15: Allgemeine Wartung

    Deutsch DIODE BELEUCHTUNG VERWENDUNG ARBEITSBEREICHS LADEN DES AKKUS (Abb. 2) In Ihren Schraubendreher ist eine Diode zur Beleuchtung integriert. Dies ermöglicht Ihnen das Arbeiten in Zur Vermeidung von eventuellen Problemen ist der Akku begrenzten oder engen Räumen, in denen eine bei der Lieferung Ihres Geräts nur gering aufgeladen.
  • Page 16 Deutsch WARTUNG UMWELTSCHUTZ Demontieren Sie den Akku nicht. Dies könnte einen Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in Kurzschluss verursachen. die Haushaltsabfälle zu geben. Für den Schutz der Umwelt müssen das Gerät, Alle Teile müssen von einem autorisierten Kundendienst die Zubehörteile und die Verpackungen ausgewechselt werden.
  • Page 17: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE a la humedad. El riesgo de recibir una descarga SEGURIDAD eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA Compruebe que el cable de alimentación esté en ■...
  • Page 18: Mantenimiento

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍ- INSTRUCCIONES GENERALES DE FICAS PARA LAS MÁQUINAS INALÁMBRICAS SEGURIDAD Cerciórese de que el interruptor esté en la ■ posición “parada” antes de colocar la batería. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS Si introduce una batería en una herramienta MÁQUINAS ELÉCTRICAS encendida, puede provocar accidentes.
  • Page 19: Características Técnicas

    Español No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD menudo y utilícelo para informar a otros posibles ESPECÍFICAS usuarios. Si presta la máquina, entregue también este manual de instrucciones. INSTRUCCIONES SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS CARGADORES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
  • Page 20 Español UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO Enchufe el cargador a una toma de corriente. ADVERTENCIA ■ Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se El indicador de carga (DEL) se enciende cuando el ■ deben utilizar recambios originales. El uso de cargador está correctamente enchufado. cualquier otra pieza puede resultar peligroso o Después de una utilización normal, se necesita como ■...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da NORME DI SICUREZZA GENERALI qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi di scosse elettriche AVVERTENZA aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato. Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo ■...
  • Page 22: Manutenzione

    Italiano L'inserimento di una batteria in un apparecchio in NORME DI SICUREZZA GENERALI posizione di "marcia" può essere causa di incidenti. Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, ■ UTILIZZO MANUTENZIONE DEGLI utilizzare esclusivamente il caricabatteria APPARECCHI ELETTRICI raccomandato dal produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare Non forzare l'apparecchio.
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Caratteristiche elettriche del caricabatteria NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE Ingresso 230VAC, 50 Hz Uscita 4,5VDC, 160 mA Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in ■ Durata di carica 3 – 5 ore modo tale da non essere calpestato o danneggiato e Caricabatteria BC-336 da non rimanervi impigliati con i piedi.
  • Page 24 Italiano AVVERTENZA UTILIZZO Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o quando il lavoro eseguito genera polvere, NON collocare il caricabatteria in un luogo in cui la ■ indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali temperatura sia estremamente bassa o elevata. di protezione muniti di schermi laterali.
  • Page 25: Instruções Gerais De Segurança

    Portugues Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos em movimento. Os riscos de choque ADVERTÊNCIA eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou Leia todas as instruções.
  • Page 26: Instruções De Segurança Específicas

    Portugues Carregue a bateria somente com o carregador ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA recomendado pelo fabricante. Um carregador adaptado a um certo tipo de bateria pode UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO desencadear um incêndio se for utilizado com um FERRAMENTAS ELÉCTRICAS outro tipo de bateria. Só...
  • Page 27 Portugues Binário 3,4 Nm max. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Peso (com bateria) 0,57 kg Características eléctricas do carregador Certifique-se de que o cabo de alimentação está ■ Entrada 230V-CA, 50 Hz colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo, Saída 4,5V-CC, 160 mA ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma Tempo de carga 3 –...
  • Page 28 Portugues ADVERTÊNCIA UTILIZAÇÃO Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos laterais NÃO coloque o carregador num local onde a ■ quando utilizar a sua ferramenta eléctrica ou temperatura é extremamente baixa ou alta. quando trabalho produzir poeiras.
  • Page 29: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Houd het snoer in goede staat. Til uw apparaat ■ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het WAARSCHUWING snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van Lees alle voorschriften.
  • Page 30 Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR APPARATEN ZONDER SNOER GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN Zorg ervoor dat de schakelaar in de "uit"-stand ■ staat voordat u het accupak in een apparaat MET SNOER steekt. U kunt ongelukken veroorzaken als u een Forceer het apparaat niet.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Nederlands Raak nooit een niet-geïsoleerd deel van de ■ SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN uitgangsconnector of de niet-geïsoleerde contacten aan om gevaar voor elektrische schokken te SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vermijden. VOOR LAADAPPARATEN Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze regelmatig ■ op en gebruik ze om eventuele andere gebruikers op de Stel het laadapparaat niet bloot aan regen of ■...
  • Page 32 Nederlands BEDIENING ONDERHOUD Opmerking: gebruik uitsluitend het laadapparaat dat bij WAARSCHUWING het apparaat is meegeleverd. Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele delen. Het gebruik van Steek de stekker aan het snoer van het laadapparaat ■ andere onderdelen kan gevaar opleveren of het in het aansluitpunt van de schroevendraaier.
  • Page 33: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska PERSONLIG SÄKERHET ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt ■ sunda förnuft när du använder ett elektriskt VARNING verktyg. Använd inte verktyget om du är trött, Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att påverkad av alkohol eller droger eller om du tar respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor mediciner.
  • Page 34 Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga Håll alltid i verktyget i de isolerade och halksäkra ■ ■ delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är delarna då du arbetar på en yta som kan dölja skadad.
  • Page 35 Svenska För in laddarens stickkontakt i uttaget på ■ SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER skruvdragaren. Kontrollera att strömförsörjningen är 230 volt, 50 Hz, endast växelström. Spara dessa instruktioner. Slå upp information i dem ■ Anslut laddaren till ett eluttag. ■ regelbundet och lämna även information till andra Laddningsindikatorn (lysdiod) tänds då...
  • Page 36: Allmänt Underhåll

    Svenska Demontera inte batteriet! Du skulle kunna förorsaka en UNDERHÅLL kortslutning. Alla delar måste bytas ut på en auktoriserad VARNING serviceverkstad. Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskydd, då du använder MILJÖSKYDD ett elektriskt verktyg eller då arbetet alstrar damm. Om arbetet alstrar damm bör du dessutom Råmaterialen bör återanvändas i stället för använda ett ansiktsskydd eller en skyddsmask.
  • Page 37: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER beskadiget eller viklet sammen. Ved arbejde udendørs må der kun anvendes ■ ADVARSEL forlængerledninger beregnet til udendørs brug. Læs alle anvisningerne igennem. Så er der mindre fare for at få elektrisk stød. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk PERSONLIG SIKKERHED...
  • Page 38 Dansk Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver ■ ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER ud efter fejlagtig håndtering. Hvis det skulle ske, skylles det berørte område grundigt med rent vand. Træk stikket ud af stikkontakten inden justering, ■ Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge. skift af tilbehør, eller før redskabet eller værktøjet Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller lægges væk.
  • Page 39 Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER ANVENDELSE Brug ikke opladeren, hvis den har fået slag, er faldet ANVENDELSESOMRÅDER ■ på gulvet eller blevet beskadiget på nogen måde. Skruetrækkeren er beregnet til fastskruning og Få den repareret af en kvalificeret tekniker. udskruning. Skil aldrig opladeren ad, overlad reparationer eller ■...
  • Page 40: Almindelig Vedligeholdelse

    Dansk ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE ANVENDELSE Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses DIODE TIL BELYSNING AF ARBEJDSFELT med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, Skruetrækkeren har en indbygget belysningsdiode, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud. således at der kan arbejdes snævre og trange steder, hvor det er nødvendigt med ekstra lys.
  • Page 41: Elektrisk Sikkerhet

    Norsk PERSONLIG SIKKERHET ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk ■ sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. ADVARSEL Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok ulykker som brann, elektrisk støt og/eller...
  • Page 42 Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig. Hold alltid et elektroverktøy kun i de isolerte og ■ ■ Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at sklisikre delene når du arbeider på en flate som kan ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle skjule elektriske ledninger eller når arbeidet kan andre elementer som kan virke inn på...
  • Page 43 Norsk Stikk ladereapparatets støpsel inn i skrutrekkerens ■ SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER kontakt. Se etter at strømforsyningen er på 230 Volt, 50 Hz, kun vekselstrøm. For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke ta i ■ Kople ladeapparatet til en elektrisk stikkontakt. ■...
  • Page 44 Norsk Ikke ta batteriet fra hverandre! Det kan forårsake VEDLIKEHOLD kortslutning. Alle delene skal skiftes ut av et godkjent Ryobi ALLMENT VEDLIKEHOLD servicesenter. Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av MILJØVERN løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å...
  • Page 45: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran. VAROITUS Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti HENKILÖTURVALLISUUS voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä ■ Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"...
  • Page 46 Suomi HUOLTO YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen ■ huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on Varastoi sähkötyökalut aina lasten ■ käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. ulottumattomiin. Älä anna kokemattomien tai Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden turvallisesti. käyttää työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
  • Page 47 Suomi Huomautus: akku ei lataudu kokonaan ensimmäisen ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET latauksen yhteydessä. Työkalun käyttö- ja latauskertoja on tehtävä useita ennen kuin akku latautuu kokonaan. Sähköiskuvaaran välttämiseksi latauslaite on ■ Huomautus: käytä yksinomaan akun mukana toimitettua kytkettävä irti verkkovirrasta ennen sen huoltoa ja latauslaitetta.
  • Page 48 Suomi VAROITUS HUOLTO Muoviosat eivät koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, VAROITUS petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. Älä pura akkua! Voit aiheuttaa oikosulun. VAROITUS Kaikki osat saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike.
  • Page 49: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Ελληνικά Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας απ το ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καλώδιο παροχής ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ καλώδιο παροχής ρεύµατος µακριά απ ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των οποιαδήποτε...
  • Page 50 Ελληνικά Προς αποφυγήν επικίνδυνων καταστάσεων, ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας µ νο για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισµένο µε διάταξη ■ αναρρ φησης της σκ νης, φροντίστε αυτή να ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ...
  • Page 51: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Αποσυνδέετε το φορτιστή ταν δεν τον ■ ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιµοποιείτε. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, µην ■ Η επαφή µε καλώδια υπ τάση θα µπορούσε να αγγίζετε τα µη µονωµένα τµήµατα του συνδέσµου µεταδώσει το ρεύµα στα µεταλλικά τµήµατα και να εξ...
  • Page 52 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Παρατήρηση: Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ φορτιστή που παρέχεται µε το εργαλείο σας. Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια Βάλτε το φις του φορτιστή µέσα στην υποδοχή ■ ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου σύνδεσης του κατσαβιδιού. Βεβαιωθείτε πως η ανταλλακτικού...
  • Page 53 Magyar Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve soha FIGYELMEZTETÉS ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Olvassa el az összes utasítást! Az alább Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, részletezett előírások be nem tartása olyan olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és...
  • Page 54 Magyar A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ha a szerszámhoz porelszívó eszköz van ■ mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon ■ szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az meg arról, hogy a kapcsológomb “ki” állásban van-e. egészségre káros por belélegzése által okozott Balesetet okozhat, ha egy akkumulátort bekapcsolt sérülések veszélyét.
  • Page 55 Magyar Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja ■ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsönadja a A TÖLTŐKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS szerszámot, ne feledje mellékelni hozzá a jelen BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK használati útmutatót sem. A töltőt ne tegye ki esőnek és nedvességnek.
  • Page 56 Magyar HASZNÁLAT KARBANTARTÁS Dugja be a töltő csatlakozódugóját a csavarozón lévő FIGYELMEZTETÉS ■ aljzatba. Bizonyosodjon meg arról, hogy az ön által Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti használt elektromos tápfeszültség normál, lakossági pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. váltóáram (230 Volt, 50 Hz AC) legyen. Bármilyen más alkatelem használata veszéllyel jár és a termék megrongálódását okozhatja.
  • Page 57 Čeština Napájecí kabel je nutné dodržovat v dobrém ■ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním UPOZORNĚNÍ za síťový kabel. Napájecí kabel ponechte v Přečtěte si pozorně následující pokyny. dostatečné...
  • Page 58 Čeština Akumulátorové nářadí je možné používat pouze ■ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií může způsobit požár. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v ■ NÁŘADÍ dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, Na nářadí...
  • Page 59 Čeština Výstup 4,5V stejnosměrné SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY napětí, 160 mA Doba nabíjení 3 - 5 hodin Prodlužovací šňůru používejte pouze v případě, ■ Nabíječka BC-336 pokud je to absolutně nutné. Používání nevhodné prodlužovací šňůry může způsobit požár nebo úraz POPIS elektrickým proudem.
  • Page 60 Čeština UPOZORNĚNÍ POUŽITÍ NÁŘADÍ Při obsluze elektrického nářadí, nebo pokud se při práci práší, používejte vždy ochranné brýle, NASTAVENÍ POLOHY RUKOJETI nejlépe uzavřené ochranné brýle. Při práci používejte protiprašný respirátor nebo obličejový Stiskněte tlačítko a nastavte rukojeť do požadované ■ štít, pokud se při práci tvoří...
  • Page 61 êÛÒÒÍËÈ èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. ÅÖáéèÄëçéëíà ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ■ èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚ çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ. Í...
  • Page 62 êÛÒÒÍËÈ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ÅÖáéèÄëçéëíà ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ, ■...
  • Page 63 êÛÒÒÍËÈ ÇËÎ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÅÖáéèÄëçéëíà à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË èÓÎÓÊÂÌË “ÔËÒÚÓÎÂÚÓÏ” ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÂÒÎË ‚ËÎ͇ ËÎË ■ èÓÎÓÊÂÌË “ÔflÏÓ” ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚. ÖÒÎË ‚˚ ӷ̇ÛÊËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌË ‰ÂÚ‡ÎË, Ò‰‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÂÏÓÌÚ êÄÅéíÄ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. ■ çÂ...
  • Page 64 êÛÒÒÍËÈ éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ êÄÅéíÄ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ ■ óÚÓ·˚ ÓÚ‚Ë̘˂‡Ú¸ (ÔÓÎÓÊÂÌË ̇Á‡‰), ̇ÊÏËÚ ̇ ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË, ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÑàéÑ...
  • Page 65 Română Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE niciodată maşina de cablul de alimentare şi nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi cablul de AVERTISMENT alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în Citiţi toate instrucţiunile.
  • Page 66 Română Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE încărcătorul recomandat producător. Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate U TILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de ELECTRICE baterie.
  • Page 67 Română Cuplu 3,4 Nm max. MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE Greutate (cu baterie) 0,57 kg Caracteristicile electrice ale încărcătorului Pentru a evita să deterioraţi încărcătorul şi cablul de ■ Intrare 230V-CA, 50 Hz alimentare, nu trageţi de cablul de alimentare pentru a Ieşire: 4,5V-CC, 160 mA scoate încărcătorul din priză.
  • Page 68 Română UTILIZARE ÎNTREŢINERE În timpul încărcării, încărcătorul şi mânerul aparatului AVERTISMENT ■ devin puţin calde la atingere. Această încălzire este Nu utilizaţi decât piese de schimb de origine în normală şi nu indică o defecţiune. cazul înlocuirii pieselor. Utilizarea altor piese poate reprezenta un pericol sau poate deteriora aparatul.
  • Page 69 Polski Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający OSTRZEŻENIE w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód Przeczytajcie wszystkie instrukcje. zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń...
  • Page 70 Polski Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może SPOSÓB UŻYCIA KONSERWACJA wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem ELEKTRONARZĘDZI akumulatora. Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać ■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować...
  • Page 71 Polski SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP PARAMETRY TECHNICZNE Aby uniknąć uszkodzenia ładowarki i przewodu Silnik 3,6 V (wolt) CC (prąd stały) ■ zasilającego w celu wyłączenia ładowarki nie Uchwyt końcówki 6,35 mm ciągnijcie za przewód zasilający, tylko za wtyczkę. Prędkość bez obciążenia 180 obrotów/min Włącznik (do przodu / do tyłu) Upewnijcie się, że przewód zasilający jest...
  • Page 72 Polski SPOSÓB UŻYCIA KONSERWACJA Wskaźnik naładowania akumulatora (dioda DEL) OSTRZEŻENIE ■ zaświeci się gdy ładowarka jest poprawnie Należy używać tylko oryginalnych części podłączona. zamiennych w wypadku wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować Po normalnym użytkowaniu, potrzeba przynajmniej ■ zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt. 3 do 5 godzin ładowania na zupełne ponowne naładowanie rozładowanego akumulatora.
  • Page 73 Slovensko OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in ■ električna orodja uporabljajte razumno. OPOZORILO Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod Preberite vsa navodila. Neupoštevanje vseh vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike, Ne pozabite, da se lahko že trenutek nepozornosti požar in/ali resne poškodbe.
  • Page 74 Slovensko SERVISIRANJE SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Popravila električnega orodja naj izvaja samo ■ usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi Električno orodje, ki ga ne potrebujete, shranite ■ deli. To bo ohranjalo varno delovanje vašega izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga električnega orodja.
  • Page 75 Slovensko Opomba: Baterijo polnite samo s priloženim polnilnikom. POSEBNI PREDPISI Polnilnik povežite z orodjem tako, da vtaknete vtikač ■ polnilnika v vhodno vtičnico. Kot vir napetosti vedno Ko polnilnika ne uporabljate, ga izključite iz napetosti. ■ uporabite običajno hišno napetost, 230 V, 50 Hz, Nevarnost električnega udara.
  • Page 76 Slovensko OPOZORILO VZDRŽEVANJE Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo, izdelki, ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in OPOZORILO podobno kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli. Ko delate z orodjem ali čistite prah, si vedno Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo nadenite varnostne naočnike ali zaščitna očala s plastiko, kar ima lahko za posledico tudi resne stranskimi ščitniki.
  • Page 77: Električna Sigurnost

    Hrvatski OSOBNA SIGURNOST OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA Kada upotrebljavate električni alat, budite ■ koncentrirani, pazite što radite i oslonite se na UPOZORENJE zdravi razum. Ne koristite se električnim alatom ako ste Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate uputa može prouzročiti nezgode poput požara, lijekove.
  • Page 78 Hrvatski OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE Brižno održavajte alat. Kontrolirajte stanje Alat držite samo za izolirane i protuklizne dijelove kad ■ ■ pokretnih dijelova. Provjerite da nijedan dio nije radite na površini iza koje se možda nalaze električne slomljen. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve žice ili kad se zbog posla kabel za napajanje može drugo što bi moglo utjecati na ispravan rad alata.
  • Page 79 Hrvatski Tijekom punjenja, punjač i ručka alata blago su topli TEHNIČKE KARAKTERISTIKE na dodir. Ta toplina je normalna i ne znači da nešto nije u redu. Motor 3,6 V, istosmjerna struja NE koristite odvijač dok je priključen na punjač. Nosač nastavaka 6,35 mm Na taj način nećete povećati snagu svog alata.
  • Page 80: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ODRŽAVANJE ZAŠTITA OKOLIŠA ODRŽAVANJE Dijelove reciklirajte, ne bacajte ih u kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, Za čišćenje plastičnih dijelova ne upotrebljavajte dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u razrje ivače. Razrje ivači dostupni na tržištu oštetit će otpad.
  • Page 81: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Türkçe D şar da çal şt ğ n zda, yaln zca d ş kullan ma ■ GENEL EMNİYET TALİMATLARI uygun uzatma kablolar kullan n z. Böylece elektrik çarpmas risklerini önlemiş olursunuz. UYARI Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağ da sunulan KİŞİSEL GÜVENLİK talimatlara uyulmamas , yang n, elektrik çarpmas Elektrikli bir alet kulland ğ...
  • Page 82 Türkçe Bataryada kötü kullan mdan dolay oluşmuş bir ■ GENEL EMNİYET TALİMATLARI kaçak halinde, batarya s v s ile her tür temastan kaç n n z. Böyle bir durum oluşursa, değen bölgeyi bol Ayarlar yapmadan, aksesuarlar değiştirmeden ■ duru su ile durulay n z. Gözlerinize temas etmesi yada yerine kald rmadan önce aletinizi fişten durumunda, bir doktora da başvurunuz.
  • Page 83 Türkçe Şarj göstergesi ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI Tabanca Konumu Düz Tornavida konumu Fişin veya besleme kordonunun hasarl olmas ■ durumunda şarj aletini kullanmay n z. Bu unsurlardan KULLANIM biri hasar görmüşse, yetkili bir teknisyen taraf ndan değiştirtiniz. UYGULAMALAR Bir çarpmaya maruz kalm şsa, yere düşmüşse veya ■...
  • Page 84 Türkçe GENEL BAKIM KULLANIM Plastik parçalar temizlemek için çözücüler kullanmay n z. Piyasada sat lan çözücüler plastiklerin çoğuna zarar ÇALIŞMA ALANI AYDINLATMA DİYOTU verebilir. Pislikleri, tozu, yağ , gresi, vb. temizlemek için Tornavidan z, ek bir ayd nlatma kaynağ n n gerekli olduğu temiz bir bez kullan n z.
  • Page 85 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 86 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GARANTI - VILKÅR Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 87 Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir ar za durumunda, ürünü Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova SÖKMEDEN sat nalma belgesi ile yetkili sat c n za yada size en yak n Ryobi nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz.
  • Page 88 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FÖRSÄKRAN Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer est en conformité avec les normes ou documents normalisés med följande normer och dokument. suivants: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014 98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014 Ljudtrycksnivå...
  • Page 89 (68+3) dB(A) Nivo zvočne moči Efektivna vrednost uteženega pospeška 0.3 m/s Machine: SCREWDRIVER Type: CSD-3612G 13.07.2007 Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Alexandre Thorn Address: LE GRAND ROISSY Président/Directeur Général Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry Signature:...
  • Page 90 960931219-02...

Table of Contents