Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AKU VRTAČKA/
ŠROUBOVÁK
18 V
PŮVODNÍ
NÁVOD
K POUŽITÍ
XT102705

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for XTline XT102705

  • Page 1 AKU VRTAČKA/ ŠROUBOVÁK 18 V PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ XT102705...
  • Page 2 OBSAH 1. POPIS PRODUKTU 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY 2. ÚVOD 3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnost 4.2. Bezpečnost osob 4.3. Bezpečnost na pracovišti 4.4. Používání a péče o akumulátorové nářadí 4.5. Servis a odpovědnost za vady 4.6.
  • Page 3 1. POPIS PRODUKTU Změny v technických údajích vyhrazeny. Případné obrázky a nákresy mohou být díky neustálému procesu optimalizace pouze ilustrační. Tiskové chyby vyhrazeny. 1. Rychloupínací sklíčidlo 2. Přepínač točivého momentu 3. Přepínač rychlosti 4. Spoušť 5. Přepínač směru otáčení 6. Rukojeť 7.
  • Page 4 2. ÚVOD Děkujeme, že jste si vybral/a Aku vrtačku/šroubovák od firmy XTline s.r.o. Těší nás to a věříme, že Vám naše nářadí bude poctivým parťákem pro všechny Vaše skvělé projekty! Tento návod k obsluze obsahuje technická data zařízení, údaje a pokyny pro jeho sestavení, transport a informace týkající...
  • Page 5 připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob. 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY e) Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu pro snazší a bezpečnější ovládání zařízení v nepředvídaných situacích. 4.1 Elektrická a akumulátorová bezpečnost f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nenoste volné...
  • Page 6 či dokonce výbuchu. d) Pokud dojde kontaktu elektrolytu (viz níže) a uznané tyto bezplatně opraví akumulátoru s vašima očima, vypláchněte je servis firmy XTline s.r.o. Místem čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou uplatnění reklamace prodejce, pomoc. Hrozí riziko poškození zraku. kterého bylo zboží...
  • Page 7 f) Nepokoušejte se akumulátor spalovat, a to teplotě v rozmezí 5 °C – 45 °C. Před ani v případě, že je značně poškozený či nabíjením nechte horký akumulátor po zcela opotřebený. Akumulátor může při nezbytně dlouho dobu nejprve zchladnout. kontaktu s ohněm explodovat. d) Pokud bude akumulátor...
  • Page 8 4.10 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru Ochrana proti přetížení Stiskněte tlačítko ukazatele kapacity na Se zařízením je zacházeno způsobem, který vyžaduje dodávku nadměrně vysokých boční straně baterie. Tři LED kontrolky indikují aktuální stav úrovně nabití hodnot elektrického proudu. V takovéto situaci vypněte zařízení a přerušte pracovní baterie, a to následujícím způsobem: úkon, který...
  • Page 9 5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Aku vrtačka/šroubovák je univerzálním typem nářadí, které slouží k celé řadě nejrůznějších pracovních úkonů v domácnosti, dílně, na zahradě či chalupě, v profesionálním i běžném provozu. Nejčastější využití nalezne při vrtání do různých druhů stavebních materiálu, povolování a utahování...
  • Page 10 6. FUNKČNÍ POPIS NASTAVENÍ PRACOVNÍHO MÓDU Pro přepínání mezi ŠROUBOVÁNÍM a VRTÁNÍM slouží otočný prstenec (2). Šipka na horní části zařízení ukazuje, který z daných pracovních módů je aktuálně nastavený. NASTAVENÍ TOČIVÉHO MOMENTU Pro vlastní nastavení hodnoty točivého momentu při utahování a povolování šroubů nebo vrutů...
  • Page 11 7. SESTAVENÍ A OBSLUHA INSTALACE A VÝMĚNA BATERIÍ Pro instalaci baterií postupujte následovně: A) Zarovnejte drážky na horní straně baterie s odpovídajícími sloty v patici přístroje a zasuňte mírným tlakem baterii plně do přístroje, až dokud neuslyšíte typický zvuk „cvaknutí“. V tu chvíli je baterie vložena správně.
  • Page 12 PRACOVNÍ LED SVĚTLO POZOR! Nikdy se nedívejte přímo do pracovního světla. Hrozí riziko poškození zraku! • Pro rozsvícení pracovního světla stiskněte spoušť, světlo se automaticky rozsvítí. Jakmile dojde k uvolnění spouště, světlo ihned zhasne. TIP! • Pokud dojde k přehřátí přístroje, dojde k jeho automatickému vypnutí a pracovní světlo začne přerušovaně...
  • Page 13 PŘEPÍNAČ RYCHLOSTI Pro přepínání mezi dvěma hodnotami rychlosti otáčení nastavte posuvný přepínač do jedné z poloh – vpřed/vzad. POZOR! Změnu nastavení rychlosti provádějte pouze tehdy, je-li zařízení v klidu. Nepřepínejte, • dokud se sklíčidlo vrtačky zcela nezastaví. Může dojít k poškození vnitřních komponentů vrtačky.
  • Page 14 Číslice „1“ odpovídá nejnižší hodnotě točivého momentu, číslice „25“ odpovídá hodnotě nejvyšší. Uvedené číslice nicméně neodpovídají hodnotám v „Nm“ – tzn. hodnota „1“ na přepínači nerovná se „1 Nm“. Vhodné nastavení utahovacího nebo povolovacího momentu si vyzkoušejte na cvičném vrutu/obrobku, popřípadě postupujte od menších hodnot po vyšší, dokud nedosáhnete optimálního nastavení.
  • Page 15 TIP! I když nástroj ve sklíčidle dotáhnete plně a vší silou, ještě stále není uzamčený a při práci • může teoreticky dojít k jeho uvolnění. Pro uzamčení nástroje ve sklíčidle otáčejte proti směru hodinových ručiček a utahujte, dokud neuslyšíte charakteristické „cvakání“. Dotáhněte sklíčidlo co nejdále je to možné...
  • Page 16 ŠROUBOVÁNÍ VRUTŮ Vyberte bit se stejným typem pohonu, jako u zvoleného vrutu. Na výběr je mnoho velikostí běžných i speciálních typů pohonu, jako jsou PH, PZ, PL, TORX, šestihran, čtyřhran apod. Umístěte hrot bitu do hlavy šroubu a s citem zatlačte na nástroj. Stiskněte mírně spoušť a poté postupně...
  • Page 17 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Před kontrolou, skladováním, čištěním nebo prováděním jakékoliv údržby na zařízení se • vždy ujistěte, že je baterie ze zařízení vyjmuta. Pokud se chystáte zařízení skladovat nebo odstavit mimo provoz, vždy z něho vyjměte • baterii a uchovávejte na bezpečném místě mimo dosah dětí. •...
  • Page 18 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13, ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů. ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: Aku vrtačka/šroubovák 18 V TYP: XT102705 PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): LCD787-1S-1800, LCD787-1S-2000, LCD787-1SC-1800, LCD787-1SC-2000 EVIDENČNÍ - VÝROBNÍ ČÍSLO: VÝROBCE XTline s.r.o.
  • Page 19 ENGLAND FRANCE DEUTSCHLAND declare that the product déclarer que le produit erklären, dass das Produkt XT102705 /serial number: est conforme aux directives communautaires complies with the relevant EC Directives: entspricht den einschlägigen EG-Richtlinien: pertinentes: Technical requirements for machinery- 2006/42/EU - Exigences techniques pour les machines- 2006/42/EU - Technische Anforderungen für Maschinen- 2006/42/EU -...
  • Page 20 11. SEZNAM DÍLŮ Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head screw Metalowy uchwyt Kovové sklíčidlo Kovové skľučovadlo Metal drill chuck wiertarski Otočný prstenec Otočný prstenec Obrotowy pierścień Torque sleeve Prstenec se symboly Prstenec so symbolmi Pierścieńz symbolami Marking ring Plastová...
  • Page 21 12. TECHNICKÝ ROZKRES...
  • Page 22 Každý člen našeho týmu plní své pracovní úkoly svědomitě, profesionálně, kvalitně a tak, jak nejlépe dovede. Odměnou nám jste vy, spokojení zákazníci, řemeslníci a majitelé firem, pro které je radost pracovat s nářadím XTLINE a kteří se ztotožňují s heslem, které razíme: Výrobce: XTline s.r.o., Průmyslová 2054, 594 01, Velké Meziříčí, Česká republika...
  • Page 23 AKU VŔTAČKA/ SKRUTKOVÁK 18 V PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE XT102705...
  • Page 24 OBSAH 1. POPIS PRODUKTU 1.1 TECHNICKÉ PARAMETRE 2. ÚVOD 3. PIKTOGRAMY A ICH VÝZNAM 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnosť 4.2. Bezpečnosť osôb 4.3. Bezpečnosť na pracovisku 4.4. Používanie a starostlivosť o akumulátorové náradie 4.5. Servis a zodpovednosť za vady 4.6.
  • Page 25 1. POPIS PRODUKTU Zmeny v technických údajoch vyhradené. Prípadné obrázky a nákresy môžu byť vďaka neustálemu procesu optimalizácie iba ilustračné. Tlačové chyby vyhradené. 1. Rýchloupínacie skľučovadlo 2. Prepínač krútiaceho momentu 3. Prepínač rýchlosti 4. Spúšť 5. Prepínač smeru otáčania 6. Rukoväť 7.
  • Page 26 Ďakujeme, že vybrali vŕtačku/skrutkovač firmy XTline s.r.o. Teší nás to a veríme, že vám naše náradie bude poctivým parťákom pre všetky vaše skvelé projekty! Tento návod na obsluhu obsahuje technické dáta zariadenia, údaje a pokyny pre jeho zostavenie, transport a informácie týkajúce sa obsluhy a spustenia zariadenia. Tiež slúži ako sprievodca pre prácu so zariadením a môžete tu nájsť...
  • Page 27 nástroj alebo kľúč, ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY náradia, môže byť príčinou poranenia osôb. e) Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu pre jednoduchšie bezpečnejšie ovládanie 4.1 Elektrická a akumulátorová bezpečnosť zariadenia v nepredvídaných situáciách. f) Obliekajte sa vhodným spôsobom.
  • Page 28 Dňa 1.1.2014 nadobudol platnosť zákon č. akumulátore a produkte, ktorý akumulátor 89/2012 Zb. Firma XTline s.r.o. v súlade s využíva. týmto zákonom poskytuje Vami b) Nepokúšajte sa akumulátor demontovať ani zakúpený výrobok zodpovednosť za vady inak upravovať.
  • Page 29 čistou vodou a ihneď vyhľadajte lekársku 4.7 Tipy pre zachovanie maximálnej pomoc. Hrozí riziko poškodenia zraku. životnosti akumulátora e) Neskladujte zariadenie a akumulátor na a) Nabite akumulátor pred tým, než dôjde k miestach, kde môže teplota presahovať 50 jeho úplnému vybitiu. Pokiaľ si všimnete °C (122 °F).
  • Page 30 elektrického napätia sa musí zhodovať 4.11 Ochranný systém zariadenia/akumulátora s hodnotou uvedenou na štítku nabíjačky. Po pripojení nabíjačky k zdroju elektrického Zariadenie je vybavené systémom ochrany napätia sa rozsvieti zelená LED kontrolka. akumulátora. Tento systém automaticky Vložte batériu nabíjačky. Zelená prerušuje dodávku elektrickej energie do kontrolka zhasne a rozsvieti sa červená.
  • Page 31 5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITIE Aku vŕtačka/skrutkovač je univerzálnym typom náradia, ktoré slúži na celý rad najrôznejších pracovných úkonov v domácnosti, dielni, na záhrade či chalupe, v profesionálnej i bežnej prevádzke. Najčastejšie využitie nájde pri vŕtaní do rôznych druhov stavebných materiálov, povoľovaní a uťahovaní skrutiek rôznych druhov, priemerov a dĺžok. Možno s ňou ale využiť aj mnoho ďalších nástavcov, nástrojov a príslušenstva, pokiaľ...
  • Page 32 6. FUNKČNÝ POPIS NASTAVENIE PRACOVNÉHO MÓDU Na prepínanie medzi SKRUTKOVANÍM a VŔTANÍM slúži otočný prstenec (2). Šípka na hornej časti zariadenia ukazuje, ktorý z daných pracovných módov je aktuálne nastavený. NASTAVENIE TOČIVÉHO MOMENTU Na vlastné nastavenie hodnoty krútiaceho momentu pri uťahovaní a povoľovaní skrutiek alebo skrutiek slúži tiež...
  • Page 33 7. ZOSTAVENIE A OBSLUHA INŠTALÁCIA A VÝMENA BATÉRIÍ Pre inštaláciu batérií postupujte nasledovne: A) Zarovnajte drážky na hornej strane batérie so zodpovedajúcimi slotmi v pätici prístroja a zasuňte miernym tlakom batériu úplne do prístroja, až kým nebudete počuť typický zvuk „cvaknutia“.
  • Page 34 PRACOVNÉ LED SVETLO POZOR! Nikdy sa nepozerajte priamo do pracovného svetla. Hrozí riziko poškodenia zraku! • Pre rozsvietenie pracovného svetla stlačte spúšť, svetlo sa automaticky rozsvieti. Akonáhle dôjde k uvoľneniu spúšte, svetlo ihneď zhasne. TIP! • Ak dôjde k prehriatiu prístroja, dôjde k jeho automatickému vypnutiu a pracovné svetlo začne prerušovane blikať.
  • Page 35 PREPÍNAČ RÝCHLOSTI Pre prepínanie medzi dvoma hodnotami rýchlosti otáčania nastavte posuvný prepínač do jednej z polôh – vpred/vzad. POZOR! Zmenu nastavenia rýchlosti vykonávajte iba vtedy, ak je zariadenie v pokoji. Neprepínajte, • pokiaľ sa skľučovadlo vŕtačky úplne nezastaví. Môže dôjsť k poškodeniu vnútorných komponentov vŕtačky.
  • Page 36 Číslice „1“ zodpovedá najnižšej hodnote krútiaceho momentu, číslica „25“ zodpovedá hodnote najvyššej. Uvedené číslice však nezodpovedajú hodnotám v „Nm“ – tzn. hodnota „1“ na prepínači nerovná sa „1 Nm“. Vhodné nastavenie uťahovacieho alebo povoľovacieho momentu si vyskúšajte na cvičnom obrobku/skrutke, poprípade postupujte od menších hodnôt po vyššie, kým nedosiahnete optimálne nastavenie.
  • Page 37 TIP! Aj keď nástroj v skľučovadle dotiahnete plne a všetkou silou, ešte stále nie je uzamknutý • a pri práci môže teoreticky dôjsť k jeho uvoľneniu. Na uzamknutie nástroja v skľučovadle otáčajte proti smeru hodinových ručičiek a uťahujte, kým nebudete počuť charakteristické „cvakanie“.
  • Page 38 SKRUTKOVANIE VRUTOV Vyberte bit s rovnakým typom pohonu, ako pri zvolené skrutke. Na výber je mnoho veľkostí bežných aj špeciálnych typov pohonu, ako sú PH, PZ, PL, TORX, šesťhran, štvorhran apod. Umiestnite hrot bitu do hlavy skrutky a s citom zatlačte na nástroj. Stlačte mierne spúšť a potom postupne zvyšujte rýchlosť...
  • Page 39 8. ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Pred kontrolou, skladovaním, čistením alebo vykonávaním akejkoľvek údržby na zariadení • sa vždy uistite, že je batéria zo zariadenia vybratá. Ak sa chystáte zariadenie skladovať alebo odstaviť mimo prevádzky, vždy z neho vyberte • batériu a uchovávajte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí. •...
  • Page 40 Každý člen nášho tímu plní svoje pracovné úlohy svedomito, profesionálne, kvalitne a tak, ako najlepšie dokáže. Odmenou nám ste vy, spokojní zákazníci, remeselníci a majitelia firiem, pre ktorých je radosť pracovať s náradím XTLINE a ktorí sa stotožňujú s heslom, ktoré razíme:...
  • Page 41 WKRĘTARKO- WIERTARKA AKUMULATOROWA 18 V ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI XT102705...
  • Page 42 ZAWARTOŚĆ 1. OPIS PRODUKTU 1.1 Parametry techniczne 2. WSTĘP 3. SYMBOLE I ICH ZNACZENIE 4. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4.1. Bezpieczeństwo elektryczne i akumulatorowe 4.2. Bezpieczeństwo osobiste 4.3. Bezpieczeństwo w miejscu pracy 4.4. Użytkowanie i pielęgnacja narzędzi bezprzewodowych 4.5. Serwis i odpowiedzialność 4.6.
  • Page 43 1. OPIS PRODUKTU Z zastrzeżeniem zmian danych technicznych. Wszelkie zdjęcia i rysunki są tylko poglądowe ze względu na ciągły proces optymalizacji. Błędy typograficzne zastrzeżone. 1. Bezkluczykowy uchwyt wiertarski 2. Przełącznik momentu obrotowego 3. Przełącznik prędkości 4. Spust 5. Przełącznik kierunku obrotów 6.
  • Page 44 2. WSTĘP Dziękujemy za wybranie Wiertarko-wkrętarki bezprzewodowej marki XTline s.r.o. Cieszymy się oraz wierzymy, że nasze narzędzia okażą się niezawodnym partnerem w realizacji wszystkich twoich projektów! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera dane techniczne, parametry oraz instrukcje montażu i transportu, informacje dotyczące obsługi...
  • Page 45 regulacyjne przed uruchomieniem narzędzia. Wszelkie pozostawione niechciane 4. INSTRUKCJE przedmioty przymocowane do obracających BEZPIECZEŃSTWA się części urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. e) Zachowaj właściwą postawę dla łatwiejszej i bezpieczniejszej obsługi oraz kontroli 4.1 Bezpieczeństwo elektryczne i urządzenia w nieprzewidywalnych akumulatorowe sytuacjach.
  • Page 46 W Zgodzie z dyrektywa z dnia 1 stycznia pracy i symbolami umieszczonymi na baterii, 2014 r. ustawa nr 89/2012 Dz. Firma XTline a także urządzeniu, które ma zasilić. b) Nie próbuj demontować ani modyfikować s.r.o. ponosi odpowiedzialność za wady na baterii w jakikolwiek sposób.
  • Page 47 do lekarza. Istnieje ryzyko uszkodzenia spadła, wyłacz je i naładuj baterię na 100%. wzroku. Nigdy nie ładuj całkowicie naładowanej e) Nie przechowuj urządzenia i baterii w baterii. Przeładowanie skraca żywotność miejscach, w których temperatura otoczenia baterii. może przekraczać 50 °C (122 °F). c) Ładuj baterię...
  • Page 48 4.10 Wskazanie pozostałej pojemności Przeciążenie urządzenia baterii przypadku przeciązeni, urządzenie Naciśnij przycisk wskazujący pojemność zatrzyma się samoistnie żadnych baterii, który znajduje się z boku baterii. wcześniejszych oznak. Wyłącz narzędzie i Trzy diody LED wskazują pojemność baterii zaprzestań czynności, która spowodowała w następujący sposób: przeciążenie narzędzia.
  • Page 49 5. PRZEZNACZENIE Wiertarko-wkrętarka bezprzewodowa jest uniwersalne narzędzie, które znajduje zastosowanie w szerokim zakresie różnorodnych prac w domu, warsztacie, ogrodzie czy domku, zarówno w użytku profesjonalnym, jak i codziennym. Stosowany jest najczęściej przy wierceniu w różnego rodzaju materiałach budowlanych, odkręcaniu i dokręcaniu śrub różnego typu, o różnych średnicach i długościach.
  • Page 50 6. OPIS DZIAŁANIA USTAWIANIE TRYBU PRACY Pierścień obrotowy (2) służy do przełączania pomiędzy WKRĘCANIEM a WIERCENIEM. Strzałka na górze urządzenia pokazuje, który z podanych trybów pracy jest aktualnie ustawiony. REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO Pierścień obrotowy (2) służy również do regulacji wartości momentu obrotowego podczas dokręcania i odkręcania śrub.
  • Page 51 7. MONTAŻ I UŻYTKOWANIE INSTALACJA I WYMIANA BATERII Aby zainstalować baterie, wykonaj następujące czynności: A) Wyrównaj rowki na górze baterii z odpowiednimi szczelinami w podstawie urządzenia i wsuń baterię całkowicie do urządzenia z lekkim naciskiem, aż usłyszysz typowy dźwięk „kliknięcia”. W tym momencie bateria jest włożona prawidłowo.
  • Page 52 UWAGA! Przed włożeniem baterii do urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wyłącznik główny • (spust) działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do pozycji „wyłączony”. LAMPA ROBOCZA LED UWAGA! Nigdy nie patrz bezpośrednio w światło robocze. Ryzyko uszkodzenia oczu! • Aby włączyć światło robocze, naciśnij spust, światło włączy się automatycznie. Po zwolnieniu spustu światło natychmiast gaśnie.
  • Page 53 PRZEŁĄCZNIK PRĘDKOŚCI Aby przełączać między dwiema wartościami prędkości obrotowej, ustaw przełącznik suwakowy w jednym z położeń do przodu/do tyłu. UWAGA! Zmieniaj ustawienie prędkości tylko wtedy, gdy urządzenie jest w spoczynku. Nie • przełączać, dopóki uchwyt wiertarski nie zatrzyma się całkowicie. Wewnętrzne elementy wiertarki mogą...
  • Page 54 Liczba „1” odpowiada najmniejszej wartości momentu obrotowego, liczba „25” odpowiada najwyższej wartości. Jednak wskazane liczby nie odpowiadają wartościom w „Nm” - tj. wartość „1” na przełączniku nie jest równa „1 Nm”. Wypróbuj odpowiednie ustawienie momentu dokręcania odkręcania próbnej śrubie/przedmiotu lub przejdź od mniejszych wartości do wyższych, aż do uzyskania optymalnego ustawienia.
  • Page 55 TIP! Nawet jeśli dokręcisz narzędzie z całej siły w uchwycie, nadal nie jest ono zablokowane i • teoretycznie może się poluzować podczas pracy. Aby zablokować narzędzie w uchwycie, należy obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i dokręcić do momentu usłyszenia charakterystycznego „kliknięcia”.
  • Page 56 WKRĘTY Wybierz bit pasujący to łba użytej śruby lub wkręta np PH, PZ, PL, TORX, sześciokątny, kwadratowy itp. Umieść końcówkę wiertła w łbie śruby i delikatnie wciśnij narzędzie. Ściśnij lekko spust, następnie stopniowo zwiększaj prędkość, utrzymując stały nacisk. Po dokręceniu śruby i załączeniu sprzęgła momentu obrotowego zwolnij spust i sprawdź, czy śruba jest dokręcona.
  • Page 57 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Zawsze upewnij się, że bateria została wyjęta z urządzenia przed kontrolą, • przechowywaniem, czyszczeniem wykonywaniem jakiejkolwiek konserwacji urządzenia. Jeśli zamierzasz przechowywać lub wyłączać urządzenie, zawsze wyjmij z niego baterię i • przechowuj je w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci. Używaj odpowiednich środków ochrony osobistej podczas przeprowadzania kontroli lub •...
  • Page 58 Każdy członek naszego zespołu wykonuje swoje zadania rzetelnie, profesjonalnie i w najlepszy możliwy sposób. Cieszymy sie zadowolonymi klientami, rzemieślnikami i właścicielami firm, którzy lubią pracować z narzędziami XTLINE, identyfikując się z naszym mottem: Producent: XTline s.r.o., Prumyslova 2054, 594 01, Velke Mezirici, Republika Czeska...
  • Page 59 CORDLESS DRILL/DRIVER 18 V ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL XT102705...
  • Page 60: Table Of Contents

    CONTENT 1. PRODUCT DESCRIPTION 1.1 TECHNICAL PARAMETERS 2. INTRODUCTION 3. PICTOGRAMS AND THEIR MEANING 4. SAFETY INSTRUCTIONS 4.1. Electrical and battery safety 4.2. Personal safety 4.3. Work area safety 4.4. Battery tool use and care 4.5. Service and responsibility 4.6. Safety instructions for batteries 4.7.
  • Page 61 1. PRODUCT DESCRIPTION Technical data is a subject to change. Images and drawings may be illustrative only due to the continuous optimization process. Typographical errors reserved. 1. Keyless chuck 2. Torque selector ring 3. Speed selector 4. Trigger 5. Direction of rotation switch 6.
  • Page 62: Introduction

    2. INTRODUCTION Thank you for choosing the Cordless drill/driver by XTline s.r.o. We are pleased and do believe that our tools will prove to be a reliable partner for all of your great projects. This instruction manual contains technical data, parameters and instructions for assembly, transport and information concerning operation and tool handling.
  • Page 63: Safety Instructions

    of the device. Loose clothes, jewelry and hair may get caught by rotating parts of the tool and 4. SAFETY INSTRUCTIONS cause a personal injury. g) If possible, use dust extraction adapters and other dust removal equipment. Make sure that 4.1 Electrical and battery safety all dust extraction components are connected and used properly.
  • Page 64: Service And Responsibility

    In case the electrolyte gets in contact with your Xtline s.r.o. To place the complaint, contact eyes, wash with clean water and seek the the seller from whom the goods were medical help immediately.
  • Page 65: Tips And Tricks For Longer Battery Life

    marking restrictions third parties’ e) Do not forget to close up the battery pack commercial transport. Prior to shipping such protection cover. products, it is necessary to communicate all f) To remove the battery, take the battery pack relevant transport details with a specialist out from the power tool while pressing down responsible for transport of dangerous the button on its front side.
  • Page 66: Protection System Of The Battery/Device

    Contact voltage • Proper contact between the battery • and charger terminals To prolong the battery pack lifespan, it is recommended to charge the battery before its full depletion. Always proceed to charge the battery if you notice your power tool performance dropping down.
  • Page 67: Intended Use

    5. INTENDED USE The cordless drill/driver is a universal type of power tool that is used for a wide range of different tasks in household, workshop, garden or cottage, in professional and everyday use. It is most often used when drilling into various types of building materials, loosening and tightening screws of various types, diameters and lengths.
  • Page 68: Functional Description

    6. FUNCTIONAL DESCRIPTION WORK MODE ADJUSTMENT The selector ring (2) is used to switch between DRIVING and DRILLING operations. The arrow on the top of the device shows which of the given work modes is currently set. TORQUE ADJUSTMENT The selector ring (2) is also used for adjustment of the torque value when tightening and loosening screws.
  • Page 69: Assembly And Operation

    7. ASSEMBLY AND OPERATION BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT To install the batteries, proceed as follows: A) Align the grooves on the top of the battery with the corresponding slots in the base of the device and push the battery fully into the device with slight pressure until you hear the typical "click"...
  • Page 70 WORK LED LIGHT CAUTION! Never look directly into the work light. Risk of eye damage! • To turn on the work light, press the trigger, the light will turn on automatically. As soon as the trigger is released, the light goes out immediately. TIP! •...
  • Page 71 SPEED SELECTOR To switch between two rotation speed values, set the slide switch to one of the forward/reverse positions. CAUTION! Change the speed setting only when the device is at rest. Do not switch until the drill chuck • has come to a complete stop. Internal components of the drill may be damaged. Before starting the machine, make sure that the speed selector is set all the way to the correct position.
  • Page 72 The number "1" corresponds to the lowest torque value, the number "25" corresponds to the highest value. However, the indicated figures do not correspond to the values in "Nm" - i.e., the value "1" on the selector is not equal to "1 Nm". Try the appropriate setting of the tightening or loosening torque on a practice screw/workpiece, or proceed from smaller values to higher ones until you reach the optimal setting.
  • Page 73 TIP! Even if you tighten the tool in the chuck fully and with all your strength, it is still not locked • and it can theoretically come loose during work. To lock the tool in the chuck, turn counter- clockwise and tighten until you hear a characteristic "clicking" sound. Tighten the chuck as far as it will go and then gently rotate it back to the other side until you hear one distinct "click"...
  • Page 74 DRIVING OF SCREWS Select a driver bit with the same drive type as the selected screw head. There are many sizes of common and special drive types to choose from, such as PH, PZ, SL, TRX, HEX, square, etc. Insert the tip of the driver bit into the head of the screw and gently push the tool. Squeeze the trigger slightly and then gradually increase the speed as required while maintaining constant pressure on the fastener.
  • Page 75: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Always ensure that the battery is removed from the device before inspecting, storing, • cleaning or performing any maintenance on the device. If you are going to store or take the device out of use, always remove the battery from it •...
  • Page 76: About Us

    Each member of our team performs their work tasks diligently, professionally, with high quality, and in the best way they possibly can. We are then rewarded by you, satisfied customers, craftsmen and business owners who enjoy working with XTLINE tools and who identify with the motto we trust:...

Table of Contents