English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 14
English 5) Battery tool use and care d) Never hold piece being cut in your hands or across a) Recharge only with the charger specifi ed by the your leg. Secure the workpiece to a stable platform. manufacturer. It is important to support the work properly to minimize A charger that is suitable for one type of battery pack body exposure, blade binding, or loss of control.
English 17. Ensure that the lower guard moves smoothly and freely. f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. 18. Never use the circular saw with its lower guard fi xed in If blade adjustment shifts while cutting, it may cause the open position.
English 35. Should lever remain loosened, it will create a very ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that hazardous situation. Always thoroughly clamp it. may adhere to it and do not store it together with metal (Fig.
Page 17
English ○ For transportation abroad, you must comply with ○ Person using a pacemaker or other medical device international law and the rules and regulations of the should consult the manufacturer, medical institution or destination country. distributor of the said medical electric device regarding ○...
Page 18
English Link/independent switch Link/independent switch Link mode display lamp Cleaner switch Light Off : Independent mode Link/independent switch of cleaner Link mode display lamp of cleaner Light Blinking: Searching Washer (A) Light On: Link mode SYMBOLS Link/independent switch of cleaner WARNING (sold separately) The following show symbols used for the machine.
3. Charging NOTE When inserting a battery in the charger, the charge Due to HiKOKI’s continuing program of research and indicator lamp will blink in blue. development, the specifi cations herein are subject to When the battery becomes fully recharged, the charge change without prior notice.
Page 20
English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
Page 21
English (2) Avoid recharging at high temperatures. Mounting the saw blade A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after Charging a USB device from a 33-a use, its internal chemical substance will deteriorate, and electrical outlet the battery life will be shortened.
English ○ If there is no link signal for two minutes, the power will be LED LIGHT WARNING SIGNALS automatically switched off . (Fig. 36) ○ Detaching the battery will return the unit to independent operation mode. This product features functions that are designed to protect ○...
Page 23
5. Cleaning the inside of the saw cover GUARANTEE Regularly check and clean to make sure that sawdust We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with and other residue do not collect inside of the saw cover. statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Page 25
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Page 26
Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
Page 27
Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково f) Не піддавайте комплект батарей або увімкнути автоматичний інструмент. інструмент дії вогню або надмірної d) Зберігайте інструменти у місцях, температури. недоступних для дітей, і не дозволяйте Дія вогню або температури вищої за 130 °C може людям, не...
Page 28
Українська Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність e) Не використовуйте тупі або пошкоджені полотна. защемлення полотна. Незаточені або неправильно встановлені полотна g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного служать причиною вузького пропилу, що призведе розміру і форми (ромб або коло) відповідно до до...
Page 29
Українська 5. У разі неперервного використання цей інструмент 28. Уникайте різання в положенні, коли основа нестійко може перегрітися, що призведе до пошкодження спирається на оброблюваний матеріал. двигуна та перемикача. Припиніть роботу й дайте При затисканні ріжучого полотна або при йому охолонути протягом приблизно 15 хвилин. перериванні...
Page 30
Українська ○ Дуже небезпечно експлуатувати дискову пилку, ○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву якщо ріжучий диск буде направлений вгору або стружку і пил в місці її зберігання і не зберігайте в сторону. Не слід застосовувати пилку таким батарею разом з металевими предметами (болтами, незвичайним...
Українська але також може привести до неочікуваних нещасних ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- випадків. ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ○ Заряджання деяких пристроїв USB неможливе (залежить від типу пристрою). Під час транспортування літій-іонної акумуляторної батареї, будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче ПРО попереджень. ПОПЕРЕДЖЕННЯ і логотип є зареєстрованими товарними Повідомте...
Page 32
Українська Номінальна напруга Шестигранний ключ Рукоятка Швидкість без навантаження & Напрямна Перемикач УВІМК. Перемикач режимів Індикаторна лампа безшумного режиму Перемикач ВИМК. Перемикач індикатора заряду батареї Індикатор рівня заряду акумулятора Вийміть акумулятор Перемикач режимів освітлення Індикаторна лампа режиму освітлення Заборонена дія Адаптер...
Українська ПРИМІТКА Акумуляторна батарея Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Світиться; компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Заряд батареї перевищує 75%. змінюватися без попередження. Електронне керування Світиться; ○ Плавний пуск Заряд батареї становить 50–75%. ○ Захист від перевантаження Світиться; Дана...
Page 34
Українська 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій індикатор заряджання буде блимати синім. Перед використанням електроінструменту зарядіть Коли батарея повністю зарядиться, індикатор батарею наступним чином. заряджання почне світитися зеленим. (Див. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою таблицю 1) до...
Page 35
Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна 0°C – 50°C заряджати батарею Зарядна напруга В 14,4 Серія...
Page 36
Українська При використанні безшумного режиму зменшується УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ максимальна швидкість обертання (число обертів за хвилину) електродвигуна, що забезпечує ефективну роботу з меншим рівнем шуму. Операція Малюнок Сторінка Якщо під час роботи двигуна у безшумному режимі Нахилене різання з використанням навантаження...
Page 37
Українська ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИГНАЛИ СВІТЛОДІОДНОГО ІНДИКАТОРА (Мал. 36) Цей виріб має функції, призначені для захисту самого інструмента, а також батареї. Коли перемикач витягнуто, якщо будь-яка захисна функція запускається під час роботи, тоді світлодіодний індикатор буде блимати, як зазначено в Таблиці 3. Коли будь-яка захисна функція запускається, негайно...
Page 38
і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші Шпиндель внутрішні деталі). Захисний пристрій пили ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування...
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
Page 40
Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
Page 41
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Поврежденные или запутанные шнуры ОБЩИЕ ПРАВИЛА увеличивают опасность поражения БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С электрическим током. e) При эксплуатации электроинструмента вне ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный для использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вне помещения. Прочтите все предупреждения относительно Использование шнура, предназначенного для безопасности, инструкции, иллюстрации...
Page 42
Русский g) Если предусмотрены устройства для Использование электроинструмента для присоединения приспособлений для отвода выполнения работ не по прямому назначению и сбора пыли, убедитесь в том, что они может привести к опасной ситуации. присоединены и используются надлежащим h) Поддерживайте ручки и поверхности захвата образом.
Page 43
Русский Техническое обслуживание портативных Причины отдачи и соответствующие предупреждения батарейных источников питания должен - Отдача представляет собой внезапное ответное выполнять только изготовитель или действие на защемление, ограничение хода уполномоченный поставщик услуг. или перекос полотна пилы, и станет причиной неуправляемого перемещения пилы вверх и выхода из MEPЫ...
Page 44
Русский g) Будьте особенно внимательны при пилении 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в в уже существующих стенах или в других щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. непросматриваемых зонах. Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко Выступающее вперед полотно может порезать воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной предметы, которые...
Page 45
Русский материале до тех пор, пока режущий диск полностью ○ Всегда надевайте защитные очки перед не остановится. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из резанием материалов. детали или потянуть пилу в обратном направлении в ○ После окончания работы выньте батарею. то время, когда режущий диск находится в движении, 37.
Page 46
Русский ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи пpoтpитe вcю ОТНОСИТЕЛЬНО мeтaлличecкyю cтpyжкy и пыль в мecтe ee xpaнeния ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- и нe xpaнитe бaтapeю вмecтe c мeтaлличecкими пpeдмeтaми (бoлтaми, гвoздями и т.д.). ИОННОЙ БАТАРЕИ 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм,...
Page 47
Русский Несоблюдение этих мер может привести не только Батарея к сокращению срока эксплуатации аккумулятора устройства USB, но и к непредвиденным авариям. Шестигранный ключ ○ Возможно, нельзя будет зарядить некоторые USB- Ручка устройства в зависимости от типа устройства. & Направляющая О Переключатель...
Русский Батарея Только для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с Горит: обоычным мусором! оставшийся заряд батареи – более 75%. В соответствии с европейской директивой Горит: 2002/96/ЕС об утилизации старых оставшийся заряд батареи – от 50% до 75%. электрических и электронных приборов и...
Page 49
Русский ПРИМЕЧАНИЕ ЗАРЯДКА Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Перед использованием беспроводного пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx электроинструмента зарядите батарею следующим дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. образом. Электронное управление 1. Подключите зарядное устройство к розетке...
Page 50
Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
Page 51
Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ устройства от сетевой розетки. 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею. Операция Рисунок Страница ПРИМЕЧАНИЕ Наклонная резка с помощью После завершения зарядки выньте батарею из направляющей (направление +45°) зарядного устройства и храните ее надлежащим образом.
Page 52
Русский Бесшумный режим снижает максимальное число ○ Во время поиска этого устройства (индикатор об/мин двигателя, позволяя выполнять работу режима связи мигает), можно активировать эффективно с меньшим уровнем шума. двигатель, потянув за переключатель этого Если нагрузка увеличивается, пока двигатель устройства. работает в бесшумном режиме, он автоматически Пылеуловитель/аккумуляторный...
Page 53
Русский 5. Очистка внутренней части пильной крышки ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Регулярно проверяйте и очищайте, чтобы опилки ОСМОТР и другие отходы не скапливались внутри пильной крышки. Когда выполняете проверку и очистку, 1. Осмотр режущего диска обязательно снимайте пильное полотно. Поскольку использование инструмента...
Page 54
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Важная информация о батареях для Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и беспроводных электроинструментов HiKOKI paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Всегда используйте фирменные батареи, нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз предназначенные именно для данного пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
Page 56
Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
Page 59
English Русский GUARANTEE CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ 1 Model No. 1 Модель № 2 Serial No. 2 Серийный № 3 Date of Purchase 3 Дата покупки 4 Customer Name and Address 4 Название и адрес заказчика 5 Dealer Name and Address 5 Название...
Page 64
EN62841-2-5:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the C 3605DA and is the answer not in the manual?
Questions and answers