HIKOKI C10FSH User Manual

HIKOKI C10FSH User Manual

Slide compound miter saw
Hide thumbs Also See for C10FSH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
Scie a coupe d'onglet radiale
Troncatrice portatile
Afkortzaagmachine met
telescopisch zaagarm
Ingletadora telescopica
Serra telescópica
Φαλτσοκ πτησ Radial
C10FSH
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτέσ τισ οδηγίεσ πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίεσ χειρισµού
C10FSB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C10FSH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI C10FSH

  • Page 1 Afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm Ingletadora telescopica Serra telescópica Φαλτσοκ πτησ Radial C10FSH C10FSB • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 §...
  • Page 3 LASER RADIATION Do not show in the laser line. (laser beam) LASER CLASS Po<3mW, C6=3, (lambda)=654nm, Time basis 0.25s DIN EN 60825-1:2001-11 C417607...
  • Page 4 å † ç £ ç † 6 mm 17 mm ¢...
  • Page 5 Unterlegscheibe (B) Rondelle (B) Spindle Cover Spindelabdeckung Couvercle de l’arbre Schalter (Für Lasermarkierer) Interrupteur (Pour marqueur à laser) Switch (For laser marker) (Only C10FSH) (nur C10FSH) (C10FSH seulement) Trigger Switch Auslöserschalter Interrupteur à détente 5 mm Screw Schraube, 5 mm...
  • Page 6 English Deutsch Français 8 mm Wing Nut Flügelschraube, 8 mm Ecrou à ailettes de 8 mm Knopfschraube, 6 mm Vis moletée de 6 mm 6 mm Knob Bolt (Optional accessory) (Sonderzubehör) (Accessoire en option) Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Support (Accessoire en option) Steel Square Stahlwinkel Equerre en acier...
  • Page 7 Cubierta secundaria Indicatore (Per la scala di Indicator (Voor rechter Indicador (Para escala smussatura destra) afschuiningsschaal) en bisel derecho) Lasermarkeerinrichting Marcatore laser (Solo C10FSH) Marcador láser (Sólo C10FSH) (Alleen voor C10FSH) Lama sega Zaagblad Cuchilla de sierra Gruppo morsa Bankschroef...
  • Page 8 Italiano Nederlands Español Vite di fissaggio a testa Prisionero de cabeza hueca 8 mm inbus-stelschroef esagonale da 8 mm hexagonal 8 mm Bullone di regolazione profondità da 8 mm 8 mm diepte-stelbout Perno de ajuste de profundidad de 8 mm Dado ad alette da 8 mm 8 mm vleugelmoer Tuerca de aletas de 8 mm...
  • Page 9 Protetor da haste Κάλυµµα Άξονα Interruptor (Para marcador a laser) ∆ιακ πτης (Για το δείκτη λέιζερ) (Somente no C10FSH) (Μ νο για το C10FSH) Gatilho do interruptor Σκανδάλη ∆ιακ πτης Parafuso de 5 mm 5 mm Βίδα Placa de identificação Πινακίδα...
  • Page 10 Português Ελληνικά Parafuso de ajuste de 8 mm Μπουλ νι Ρύθµισης Βάθους profundidade de 8 mm 8 mm Φτερωτ Παξιµάδι Porca de asas de 8 mm 6 mm Μπουλ νι-Κουµπί Parafuso de botão de 6 mm (Acessório opcional) (Προαιρετικ εξάρτηµα) Alça (Acessório opcional) Στήριγµα...
  • Page 11 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Page 12: General Operational Precautions

    Clean plastic parts with 14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp a soft cloth lightly dampened with soapy water. Use only original HiKOKI replacement parts. and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing This tool should only be disassembled for accessories.
  • Page 13: Specifications

    37. Shut off power and wait for saw blade to stop before 23. Use only saw blades recommended by HiKOKI. servicing or adjusting tool. Use of saw blade comply with EN847-1. 38. During a miter or bevel cut the blade should not be 24.
  • Page 14 English STANDARD ACCESSORIES ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE (1) 255 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1 CAUTION (2) Dust bag ..............1 Make all necessary adjustments before inserting the (3) 10 mm Box wrench ............ 1 plug in the power source.
  • Page 15 Before using the result in damage to the guard. 11. Position adjustment of laser line (Only Model C10FSH) tool, eliminate this gap in accordance with the Ink lining can be easily made on this tool to the laser following procedure.
  • Page 16 English (2) Once the saw blade contacts the workpiece, push the (1) Light up the laser marker and make a groove of about 5 handle down gradually to cut into the workpiece. mm deep on the workpiece that is about 20 mm in height and 150 mm in width.
  • Page 17 English CAUTION 16. Bevel cutting procedures CAUTION When transporting or carrying the tool, do not grasp Ensure that the clamp lever is securely fixed when the holder. beveling. There is the danger of the holder slipping out of the Please do this if the length of the material being cut base.
  • Page 18: Overload Protective Device For Poly-V-Belt

    English NOTE In this case turn the switch off immediately and raise the When cutting a single groove at either end of the handle to its initial position. Then turn the switch on and workpiece, remove the unneeded portion with a after running the tool for 20 seconds without a load for chisel.
  • Page 19 With a mains impedance equal or less than 0.29 Ohms Repair, modification and inspection of HiKOKI Power there will probably be no negative effects. Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Usually, the maximum permissible mains impedance will Service Center.
  • Page 20: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen geschützt werden.
  • Page 21 Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs- Sägeblätter. anleitung angeführten Anwendungen verwenden. 22. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl Reparaturen dürfen nur durch autorisierte hergestellten Sägeblätter. Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der 23. Verwenden Sie nur von HiKOKI empfohlene Hersteller nicht verantwortlich für Sägeblätter. Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1...
  • Page 22 19,5 kg Maximale Ausgangsleistung Po<3 mW Lasererzeugnis Klasse Lasermarkierer (Lambda) 654 nm (Nur Modell C10FSH) Lasermedium Laserdiode *Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild, da sich diese je nach dem Verkaufsgebiet ändern. STANDARDZUBEHÖR AUSPACKEN (1) 255 mm TCT-Sägeblat (am Werkzeug angebracht) ..1 Das Elektrowerkzeug und alle Teile (Standardzubehör)
  • Page 23 Deutsch Verriegeln Sie den Verriegelungsstift beim Transport PRAKTISCHE ANWENDUNGEN mit dem Getriebegehäuse (Abb. 4). 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) ACHTUNG 6. Installation Es ist gefährlich, das Werkstück anzubringen oder zu Stellen Sie sicher, dass die Maschine immer an der entfernen, während sich das Sägeblatt dreht.
  • Page 24 Tischeinsatz auf die gleiche Weise ein. 11. Positionseinstellung für die Laserlinie (Nur Modell ACHTUNG C10FSH) Tintelinien können an diesem Werkzeug einfach auf Nach Einstellen des Tischeinsatzes für Sägen im rechten Winkel wird der Tischeinsatz bei Sägen in den Lasermarkierer ausgerichtet werden. Der einem Winkel etwas abgesägt.
  • Page 25 Deutsch (2) Drücken Sie den Griff allmählich nach unten, wenn Wenn Sie mit einer auf die rechte Seite ausgerichteten Tintelinie arbeiten, so richten Sie die Laserlinie auf das Sägeblatt in Kontakt mit dem Werkstück kommt, die rechte Kante aus. um das Werkstück zu sägen. (3) Ziehen Sie nach Einstellung der Position der Laserlinie (3) Schalten Sie nach Sägen auf die gewünschte Tiefe eine rechtwinklige Tintelinie auf dem Werkstück und...
  • Page 26 Deutsch 18. Sägen von langem Material (4) Die Neigung, das Verhältnis der Höhe zur Grundlinie Verwenden Sie beim Sägen von langem Material des zu entfernenden dreieckigen Abschnitts, kann statt des Schneidwinkels zum Einstellen der Gehrungsskala einen Hilfstisch mit der gleichen Höhe wie der Halter verwendet werden, wenn dies gewünscht wird.
  • Page 27: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (3) Entfernen Sie die Schraube und die Beilegscheibe (B). Der Schraubstocksatz kann deshalb an einer der drei Positionen angebracht werden, um korrekte (4) Heben Sie den unteren Schutz an und bringen Sie das Höheneinstellung sicherzustellen. Sägeblatt an. Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm- WARNUNG Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den Beim Anbringen des Sägeblattes sicherstellen, daß...
  • Page 28 HINWEIS Entfernen Sie die Bürstenkappe mit einem normalen Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- Schraubenzieher. Die Kohlebürste kann dann einfach programms von HiKOKI bleiben Änderungen der hierin entfernt werden. gemachten technischen Angaben vorbehalten. 5. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das „Herz” des Werkzeugs.
  • Page 29 Français (Traduction des instructions d'origine) 12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL agrafes ou un étau pour la maintenir. C’est plus sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outillage faire fonctionner l’outil.
  • Page 30 31. Effectuer la procédure de remplacement et de légèrement humecté d’eau savonneuse. réinstallation de la lame correctement. N’utiliser que des pièces de rechange HiKOKI 32. Raccorder la scie à coupe d'onglet à un conteneur d’origine. de récupération des poussières lorsqu'on scie du 10.
  • Page 31: Caractéristiques

    Produit laser de classe Po<3 mW Marqueur à laser (Lambda) 654 nm (Modèle C10FSH seulement) Support de laser Diode laser * Bien vérifier la plaque signalétique du produit car il est sujet à modification selon les régions. ACCESSOIRES STANDARD DÉBALLAGE Déballer soigneusement l’outil ainsi que tous les...
  • Page 32: Applications Pratiques

    Français 1. Immobiliser parfaitement la pièce à découper dans 6. Installation l’ensemble d’étau pour qu’elle ne risque pas de Toujours fixer l'outil à un établi. bouger pendant le sciage Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de 2. Utilisation de l’interrupteur niveau.
  • Page 33 Avant d'utiliser l'outil, endommager la protection. supprimer ce jeu en procédant de la façon suivante. 11. Réglage de la position de la raie laser (Modèle C10FSH Desserrer les trois vis à métaux de 6 mm, puis fixer la seulement) plaque d'insertion du côté...
  • Page 34 Français 15. Procédure de coupe d'onglet REMARQUE Pendant un travail à l'extérieur ou près d'une fenêtre, (1) Desserrer la poignée latérale et relever le levier des il est parfois difficile de voir la raie laser à cause du butées d'angle. Ensuite, régler la plaque tournante soleil.
  • Page 35: Montage Et Démontage De La Lame De Scie

    Français mm. Comme indiqué à la Fig. 19, l'arbre de l'étau Il serait très dangereux de tourner la plaque tournante vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame possède trois rainures de verrouillage dans lesquelles de scie risque d'entrer en contact avec la main qui vient s'insérer l'extrémité...
  • Page 36 Français 1. Mise en place de la lame de scie (Fig. 20, Fig. 21 et ou le moteur seront endommagés si le dispositif de Fig. 22) protection contre la surcharge se déclenche trop (1) Utiliser la clé à écrous de 10 mm fournie en accessoire fréquemment.
  • Page 37 Généralement, l’impédance maximale admissible du Les réparations, modifications et inspections des secteur ne doit pas être dépassée lorsque la distribution outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un électrique intérieure vers la prise secteur est alimentée service après-vente HiKOKI agréé.
  • Page 38: Precauzioni Generali

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere AVVERTIMENTO! Quando si usano elettroutensili, per maneggiare l’elettroutensile. bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di 13.
  • Page 39 22. Non usare lame sega in acciaio ad alta velocità. Fornire un'illuminazione generale o localizzata 23. Usare solo le lame sega raccomandate da HiKOKI. adeguata. Uso della lama sega conforme a EN847-1. Non usare utensili elettrici per applicazioni diverse 24.
  • Page 40 19,5 kg Uscita massima Po<3 mW Prodotto laser classe Marcatore laser 654 nm (lambda) (Solo C10FSH) Supporto laser Diode laser * Assicurarsi di controllare la piastrina sul prodotto perché differisce a seconda delle zone. ACCESSORI STANDARD DISIMBALLAGGIO (1) Lama sega TCT da 255 mm (montata sull'utensile) ... 1 Disimballare attentamente l’utensile elettrico e tutti i...
  • Page 41: Applicazioni Pratiche

    Italiano 5. Applicare la sacca per la polvere all’utensile (Fig. 1) Durante la segatura, elimininare i trucioli dal piatto 6. Installzione girevole. Assicurarsi che la macchina sia sempre fissata al Se si accumulano troppi trucioli, la lama della sega tavolo. viene esposta dal materiale da tagliare.
  • Page 42 6 mm ad entrambe 11. Regolazione della posizione della riga laser (Solo le estremità. Rimuovere il pezzo da lavorare e serrare modello C10FSH) saldamente la vite da macchina da 6 mm centrale. È possibile creare facilmente righe inchiostrate con Regolare l'inserimento tavola destro nello stesso questo utensile usando il marcatore laser.
  • Page 43 Italiano Ogni volta che si finisce un'operazione di taglio o AVVERTIMENTO Prima di collegare la spina ad una presa di corrente, taglio profondo, disattivare l'interruttore e verificare assicurarsi che il corpo principale e il marcatore che la lama sega si sia fermata. Poi sollevare la laser siano disattivati.
  • Page 44 Italiano 20. Fermo per tagli di precisione...(Il fermo e il supporto La leva morsetto impiega un sistema a dente di sono accessori opzionali) arresto. Quando si viene in contatto con il tavolo di lavoro e il corpo principale, tirare la leva morsetto Il fermo facilita l'esecuzione di tagli di precisione in direzione della freccia come mostrato nella Fig.
  • Page 45: Manutenzione E Ispezione

    Italiano 2. Smotnaggio della lama sega 22. Procedimento di taglio scanalature Le scanalature nel pezzo possono essere tagliate Smontare la lama sega seguendo in ordine inverso regolando il bullone di regolazione profondità da il procedimento di montaggio descritto al paragrafo 8 mm (Fig.
  • Page 46 NOTA o vicina al “limite usura”. Inoltre, tenere sempre A causa del programma HiKOKI di continua ricerca e pulite le spazzole di carbone e assicurarsi che miglioramento, le specifiche qui riportate sono sosggette possano scorrere liberamente nei portaspazzola.
  • Page 47 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch om het gereedschap te bedienen. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 13.
  • Page 48 22. Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn van veroorzaakt door een onjuiste reparatie door een niet-erkende instantie of een onjuist gebruik van staal. 23. Gebruik uitsluitend zaagbladen die door HiKOKI het gereedschap. Voor een veilige werking van elektrisch worden aanbevolen.
  • Page 49 19,5 kg Maximaal uitgangsvermogen Po<3 mW klasse laserproduct Lasermarkeerinrichting (Golflengte) 654 nm (Alleen voor model C10FSH) Lasermedium Laserdiode *Controleer de waarde op het naamplaatje van de cirkelzaagmachine daar het vermogen per gebied mogelijk vers chillend is. STANDAARDTOEBEHOREN VOOR GEBRUIK (1) 255 mm TCT zaagblad (gemonteerd op gereedschap) ... 1 1.
  • Page 50 Nederlands Gebruik bijvoorbeeld 8 × 65 mm bouten voor een 3. Instellen van de basishouder (Afb. 3) werkbank van 25 mm dik. Los de 6 mm bout met de bijgeleverde 10 mm naafbussleutel. Stel de basishouder in zodat de onderkant contact met de werkbank of het oppervlak AFSTELLEN VAN HET ELEKTRISCH van de vloer maakt.
  • Page 51 LET OP 11. Positie van de laserstreep afstellen (alleen voor Nadat het tafel-inzetstuk is afgesteld voor het snijden model C10FSH) van rechte hoeken, zal het tafel-inzetstuk een klein inktstreep gemakkelijk stukje ingesneden worden wanneer het voor het lasermarkeerinrichting worden gekoppeld.
  • Page 52 Nederlands 13. Snijden van smalle werkstukken (Pers-snijden) LET OP (Afb. 13) Schuif de scharnier omlaag naar de houder (A) en Laserstraling – Kijk niet in de straal. Laserstraling op de werktafel. Kijk niet in de straal. draai dan de schuifvastzetknop vast (zie Afb. 2). Laat Als u rechtstreeks in de straal kijkt, kan dit oogletsel de handgreep zakken om het werkstuk te snijden.
  • Page 53 Nederlands 21. Benodigdheden voor de kroonlijstklem: Kroonlijst- WAARSCHUWING Wanneer het werkstuk aan de linker- of rechterkant stopper (L) en (R) (los verkrijgbaar) van het zaagblad is vastgezet, zal het korte (1) De kroonlijst-stoppers (L) en (R) (los verkrijgbaar) afsnijgedeelte op de rechter- of linkerkant van het maken het zagen van kroon- of kooflijsten makkelijker zaagblad rusten.
  • Page 54: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET OVERBELASTING-BEVEILIGINGSINRICHTING ZAAGBLAD VOOR POLY-V-RIEM WAARSCHUWING Het vermogen van de motor wordt via een poly-V-riem Voorkom ongelukken en letsel en schakel het op het zaagblad overgebracht. Wanneer de poly-V-riem gereedschap derhalve altijd uit en trek de stekker van overbelast wordt, overbelasting-...
  • Page 55 HiKOKI Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende HiKOKI Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener tome las medidas de ˙seguridad básicas para reducir el las siempre limpias y afiladas para obtener un riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Page 57 23. Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas La reparación deberá realizarse en un centro de por HiKOKI. reparaciones autorizado. El fabricante no se hará Utilice una hoja de sierra que cumpla con EN847-1. responsable de ningún daño ni lesión debido a la 24.
  • Page 58: Especificaciones

    Producto láser Po<3 mW Clase Marcador láser (lambda) 654 nm (Sólo modelo C10FSH) Medio de láser Diodo láser * Cerciórese de comprobar la placa de características del producto, ya que éstas pueden variar de acuerdo con el lugar de destino.
  • Page 59: Aplicaciones Prácticas

    Español 3. Ajuste el soporte de la base (Fig. 3) AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Afloje el perno de 6 mm con la llave de cubo de 10 ANTES DE UTILIZARLA mm suministrada. Ajuste el soporte de la base hasta que su superficie inferior entre en contacto con el PRECAUCIÓN banco o la superficie del piso.
  • Page 60 Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del 11. Ajuste de posición de la línea de láser (Sólo modelo lado derecho. C10FSH) PRECAUCIÓN La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el marcador láser. Un Si después de ajustar el inserto de mesa para el corte...
  • Page 61 Español ADVERTENCIA Cuando no se va a utilizar la herramienta, confirme Antes de enchufar la clavija de alimentación en el que el interruptor de gatillo esté en OFF y que la clavija tomacorriente siempre compruebe que el cuerpo de alimentación esté desconectada del tomacorriente. principal y el marcador láser se encuentren apagados.
  • Page 62 Español (2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de aletas 16. Procedimientos de corte en bisel y sujete el soporte con el perno de perilla de 6 mm PRECAUCIÓN Cuando efectúe el biselado, asegúrese de que la (accesorio opcional), si el largo del perno de ajuste de palanca de fijación se encuentre firmemente fijada.
  • Page 63: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español Apriete el perno de forma que no se afloje durante la ADVERTENCIA operación. Siempre asegure firmemente la moldura en vértice Antes de poner en funcionamiento la herramienta, al tope-guía pues de lo contrario, la moldura en vértice confirme que el perno haya quedado correctamente podrá...
  • Page 64 D : Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Especialmente el dispositivo láser debería ser revisado por el agente autorizado por el fabricante del dispositivo láser.
  • Page 65 Português (Tradução das instruções originais) 13. Controle sua posição. Escolha uma posição segura PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO e mantenha sempre o equilíbrio. 14. Efetue uma manutenção cuidadosa das ferramentas. ADVERTÊNCIA! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas para determinadas medidas básicas de segurança, para se que possa trabalhar bem e em segurança.
  • Page 66 23. Utilize somente lâminas de serra recomendadas pela Consertos devem ser feitos apenas pelas oficinas HiKOKI. autorizadas. O fabricante não se responsabiliza por Ouso da lâmina de serra está conforme EN847-1. quaisquer danos e ferimentos causados pelo 24. As lâminas de serra devem estar na faixa de 235 conserto feito por pessoas não autorizadas assim...
  • Page 67 Produto de Laser Marcador a laser (lambda) 654 nm (Somente no modelo C10FSH) Meio do laser Diodo a laser * Não deixe de verificar a placa de identificação do produto, pois pode haver mudanças conforme a área. Verifique cuidadosamente o pacote para se certificar ACESSÓRIOS PADRÃO...
  • Page 68 Português Prenda a ferramenta elétrica numa bancada de Se as aparas do material se acumularem demais, a trabalho nivelada horizontalmente. lâmina de serra ficará exposta. Nunca deixe sua mão Selecione parafusos de diâmetro de 8 mm adequados ou qualquer outra coisa chegar perto da lâmina no comprimento para a espessura da bancada de exposta.
  • Page 69 11. Ajuste de posição da linha a laser (Somente para o e corte-a. Depois de alinhar a superfície de corte com modelo C10FSH) a borda do calço de mesa, aperte bem os parafusos Neste modelo, a linha de tinta pode ser feita de fenda de 6 mm em cada lado.
  • Page 70 Português Desligue sempre a ferramenta e deixa que a lâmina Tome o maior cuidado ao manusear o gatilho do interruptor para o ajuste de posição da linha a laser, de serra pare completamente antes de levantar a pois o plugue estará na tomada durante a operação. empunhadeira da peça de trabalho.
  • Page 71 Português Existe o perigo de que a alça deslize para fora da base. (1) Afrouxe o grampo da alavanca e incline a lâmina de serra para a esquerda ou para a direita. Ao inclinar o Em vez disso, segure pela empunhadeira. topo do motor para a direita puxe o pino de fixação 20.
  • Page 72: Manutenção E Inspeção

    Português (2) Ajuste a profundidade de corte desejada definindo a DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO CONTRA distância entre a lâmina de serra e a superfície da base. SOBRECARGA NA CORREIA POLY-V (3) A porca de asas de 8 mm deve ser apertada corretamente depois que o ajuste tiver terminado.
  • Page 73 Peca sempre o conserto do dispositivo a laser na Oficina Autorizada da HiKOKI. Esta Lista de Peças será útil se apresentada com a ferramenta para a Oficina Autorizada da HiKOKI ao solicitar conserto ou outro serviço de manutenção. Na operação e manutenção de ferramentas elétricas, devem ser observados tanto as normas de segurança...
  • Page 74 Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ και ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το εργαλείων, τα...
  • Page 75 Ã∏™∏ ∆√À º∞§∆™√∫√¶∆∏ RADIAL κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται ∆ιατηρείτε το δάπεδο που περιβάλλει το την HiKOKI. µηχάνηµα καθαρ και χωρίς ελεύθερα υλικά πως απ π.χ. πριονίδια και αποκ µµατα. Η χρήση της πριονωτής λάµας είναι εναρµονισµένη...
  • Page 76 Po<3 mW Κλάση ΙΙ Προϊ ν Λέιζερ ∆είκτης λέιζερ 654 nm (Λάµδα) (Μ νο για το Μοντέλο C10FSH) Πηγή λέιζερ ∆ίοδος Λέιζερ * Σιγουρευτείτε να ελέγξετε την πινακίδα πάνω στο προϊ ν επειδή υπ κεινται σε αλλαγή ανάλογα µε τις περιοχές.
  • Page 77 ∂ÏÏËÓÈο Το πάχος του µπουλονιού θα πρέπει να είναι Κατά το πρι νισµα, καθαρίστε τα ξέσµατα απ την τουλάχιστο 25 mm συν το πάχος του πάγκου περιστροφική πλάκα. εργασίας. Αν πολλά ξέσµατα µαζευτούν, η πριονωτή λάµα Για παράδειγµα χρησιµοποιείστε 8 mm × 65 mm απ...
  • Page 78 κλίση. 11. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ποτε απαιτείται κοπή υπ κλίση, ρυθµίστε το ªÔÓÙ¤ÏÔ C10FSH) τεµάχιο τροφοδοσίας για κοπή υπ κλίση. 8. ∂Ȃ‚·›ˆÛË ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‰Â˘ÙÂÚ‡ÔÓÙÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡ Η κατευθυντήρια γραµµή µπορεί εύκολα να γίνει...
  • Page 79 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ (1) Ανάψετε τον δείκτη λέιζερ και κάνετε µια αυλάκωση περίπου 5 mm βαθιά στο αντικείµενο εργασίας που Κατά τη λειτουργία σε εξωτερικ χώρο ή σε χώρο αντιστοιχεί περίπου στα 20 mm σε ύψος και 150 κοντά στο παράθυρο µπορεί να καταστεί δύσκολο mm σε...
  • Page 80 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ 14. ∫Ô‹ Ï·ÙÈÒÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ (∫Ô‹ ÔÏ›ÛıËÛ˘) Ξεσφίξετε το κουµπί του αναστολέα ολίσθησης ταν το αντικείµενο εργασίας είναι στερεωµένο (δείτε ∂ÈÎ. 2), πιάσε τη λαβή και ολισθήστε την στην αριστερή ή στην δεξιά πλευρά της λάµας, το πριονωτή λάµα προς τα εµπρ ς. Μετά πατήστε κοντ...
  • Page 81 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ 20. ∞Ó·ÛÙÔϤ·˜ ÁÈ· ÎÔ‹ ·ÎÚȂ›·˜ … (√ ·Ó·ÛÙÔϤ˜ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·) Πάντοτε να σφίγγετε καλά την µέγγενη για να Ο αναστολές διευκολύνει το συνεχές και ακριβές σταθεροποιήσετε την προς διαµ ρφωση κορνίζα κ ψιµο σε µήκος των 280 mm έως 450 mm. στον...
  • Page 82 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Για την αποφυγή της έκθεσης στον υπερβολικ Επιβεβαιώστε τι η ασφάλεια του άξονα έχει θ ρυβο, χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που είναι επιστρέψει στην ανακληµένη θέση της µετά την σχεδιασµένες να ελαττώνουν τον εκπεµπ µενο εγκατάσταση ή την αφαίρεση της πριονωτής λάµας. θ...
  • Page 83 Η λειτουργία αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου κάτω Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των απ δυσµενείς συνθήκες παροχής ρεύµατος µπορεί να Ηλεκτρικών Εργαλείων της HiKOKI πρέπει να γίνεται έχει δυσµενή αποτελέσµατα στην λειτουργία άλλων απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της...
  • Page 85 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 88 C10FSH...
  • Page 89 C10FSH...
  • Page 90 C10FSH...
  • Page 91 C10FSH 305-180 949-429 305-179 949-215 M4 × 8 312-488 321-349 ”89” 329-409 332-814 ”105” 965-077 996-276 321-330 321-332 949-429 961-554 M8 × 10 949-215 M4 × 8 302-518 ”80” 320-141 984-528 303-409 M8 × 25 319-270 321-370 ”14-20” 949-312 308-396 949-633 M8 ×...
  • Page 92 C10FSH 321-550 949-555 305-558 D5 × 25 988-821 321-355 307-732 151 1 321-354 110V-120V –––––––– 151 2 322-200 220V-240V 322-454 930-804 M4.0 312-492 321-380 322-884 ”160” 301-653 D4 × 20 321-398 6201VVCMNS7S 880-734 M5 × 25 322-456 319-503 302-757 321-383 935-196 M4 ×...
  • Page 93 C10FSB...
  • Page 94 C10FSB...
  • Page 95 C10FSB...
  • Page 96 C10FSB 305-180 949-215 M4 × 8 305-179 332-817 ”89” 312-488 996-276 329-409 321-332 965-077 961-554 M8 × 10 321-330 302-518 ”79” 949-429 984-528 949-215 M4 × 8 949-312 320-141 949-633 M8 × 50 303-409 M8 × 25 320-141 321-370 ”14-20” 949-237 M5 ×...
  • Page 97 C10FSB 322-207 ”134, 146” –––––––– 930-703 306-985 149 1 340-779C 110V ”148” 964-851 149 2 340-779F 230V-240V ”148” 304-043 M4 × 10 953-174 D5 × 55 960-017 M6 × 32 321-399 608VVC2NS7L 301-806 M6 × 15 152 1 360-898U 110V-120V ”151, 196” ––––––––...
  • Page 99 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 100 EN61029-2-9:2012+A11:2013 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

C10fsb

Table of Contents